Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
haber

1. Verbo irregular (→ apéndice 1, haber). Cuando funciona como impersonal (→ 3.b y 4), la tercera persona del singular del presente de indicativo, en lugar de ha, adopta la forma especial hay (salvo en el uso con expresiones temporales; → 4.2); si a la forma hay se le añade un pronombre enclítico ―algo frecuente en la lengua antigua, pero raro hoy (→ pronombres personales átonos, 3.a)―, debe mantenerse su escritura con y, aunque esta letra quede en interior de palabra (→ y1, 2.2.c): «Las mafias no existen, pero haberlas, haylas» (Abc [Esp.] 5.7.1996). La primera persona del plural del presente de indicativo es hemos, y no la arcaica habemos, cuyo uso en la formación de los tiempos compuestos es hoy un vulgarismo propio del habla popular (→ 3). También es propio del habla popular el uso de habemos con el sentido de 'somos o estamos' (→ 4.1). Solo es normal hoy en la lengua culta el uso de habemos en el caso de la locución coloquial habérselas con alguien o algo (→ 5.c). Asimismo, hoy son ajenas a la norma culta las formas de presente de subjuntivo ⊗‍haiga, ⊗‍haigas, etc., en lugar de haya, hayas, etc.: ⊗‍«Nunca he visto que naide que se haiga muerto, haiga vivío otra ve» (González Provisiones [Cuba 1975]). En cuanto al imperativo, las formas heredadas del latín son habe y habed, aunque carecen de uso en la actualidad, pues este verbo, al haber sido desplazado con sentido posesivo por tener (→ 2), no se conjuga hoy en imperativo.

2. Verbo personal

El verbo haber procede del latín habere, que significa 'tener', y con este sentido se usó también en el español medieval y clásico: «Unas casas quantas avíamos en Villa Nueva» (Carta [Esp. 1289]); «Habe paciencia si eres tú enojoso e grave a los otros en la tu conversación, et non eres así gracioso commo otros» (Benedicto XIII Consolaciones [Esp. a1417]). Sin embargo, con este sentido, pronto perdió terreno en favor de tener, y haber se especializó en sus usos como auxiliar (→ 3) y como impersonal (→ 4). Su empleo hoy con el valor de tener es un arcaísmo lingüístico que solo se da en textos escritos, especialmente literarios, con intención arcaizante, o en expresiones jurídicas, normalmente en construcción pasiva: «Juró exterminar a todos los fascistas que pudiese haber a la mano» (León Cristo [Esp. 1941]); «Los emigrantes españoles […] pierden también a sus hijos, a veces, si son habidos de europea» (País [Esp.] 6.10.1977).

3. Verbo auxiliar

Haber es el principal verbo auxiliar en español, ya que se emplea para formar los tiempos compuestos de la conjugación. Para ello, se combinan todas las formas simples de haber con el participio en -o del verbo que se esté conjugando: ha comprado, hemos querido, había venido, etc. No debe usarse la forma arcaica habemos para formar la primera persona del plural del pretérito perfecto compuesto de indicativo, como a veces ocurre en el habla popular: ⊗‍«Mía que si nos habemos equivocao y no lo afusilan aquí» (RdgzMéndez Bodas [Esp. 1976]). Como auxiliar, forma parte también de las construcciones «haber de + infinitivo» y «haber que + infinitivo»:

a) haber de + infinitivo.

En el español general, esta perífrasis denota obligación, conveniencia o necesidad de que el sujeto realice la acción expresada por el verbo ―o, si el infinitivo es pasivo, de que le suceda lo expresado por el verbo― y equivale a tener que, fórmula preferida en el habla corriente: «He de reconocer que al principio me incomodó la idea de encontrármelo durante la travesía» (Padilla Imposibilidad [Méx. 1994]); «Hubimos de esperar varios meses hasta conseguir recursos económicos» (Laín Descargo [Esp. 1976]); «La imagen de la Virgen hubo de ser retirada» (Hora [Guat.] 14.7.1997). A veces expresa, simplemente, acción futura: «¡No he de morir hasta enmendarlo!» (Cuzzani Cortés [Arg. 1988]); «Ni siquiera la guerra habría de aliviar el temor y el respeto que imponía aquel valle a trasmano» (Benet Saúl [Esp. 1980]). Tampoco en el caso de esta perífrasis es admisible en la lengua culta el uso de la forma habemos para la primera persona del plural del presente de indicativo: ⊗‍«Ahora los perdedores habemos de ahogar las penas en el vino y pensar en otras cosas» (RdgzMéndez Bodas [Esp. 1976]); debió decirse hemos de ahogar las penas.

b) haber que + infinitivo.

Funciona a modo de perífrasis impersonal y significa 'ser necesario o conveniente': «Hay que buscar agua y provisiones» (VqzFigueroa Caribes [Esp. 1988]); «¿Y habrá que esperar mucho?» (Cossa Criado [Arg. 1986]). Al ser impersonal, se conjuga solo en tercera persona del singular; por ello, si el verbo que le sigue es pronominal, no es correcto el uso del pronombre de primera persona del plural: ⊗‍«Todavía hay que esforzarnos mucho más» (Proceso [Méx.] 27.10.1996); debió decirse Todavía hay que esforzarse mucho más. Si se desea hacer explícita la participación de quien habla en la acción, puede usarse la construcción personal tener que: Tenemos que esforzarnos mucho más.

4. Verbo impersonal

Además de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de haber es denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que va normalmente pospuesto al verbo: Hay alguien esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá función; Hubo un serio problema. Como se ve en el primer ejemplo, en este uso, la tercera persona del singular del presente de indicativo adopta la forma especial hay. Esta construcción es heredera de la existente en latín tardío «habere (siempre en tercera persona del singular) + nombre singular o plural en acusativo». Así pues, etimológicamente, esta construcción carece de sujeto; es, por tanto, impersonal y, en consecuencia, el sustantivo pospuesto desempeña la función de complemento directo. Prueba de su condición de complemento directo es que puede ser sustituido por los pronombres de acusativo lo(s), la(s): Hubo un problema > Lo hubo; No habrá función > No la habrá. Puesto que el sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo más apropiado es que el verbo permanezca en singular, y así sucede en el uso culto mayoritario, especialmente en la lengua escrita, tanto en España como en América: «Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos» (Chao Altos [Méx. 1991]). La misma inmovilidad en singular del verbo conjugado debe producirse en el caso de que haber forme parte de una perífrasis con poder, soler, deber, ir a, etc.: «En torno de una estrella como el Sol puede haber varios planetas» (Claro Sombra [Chile 1995]); «En esta causa va a haber muchos puntos oscuros» (MtzMediero Bragas [Esp. 1982]). No obstante, la excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten con haber su significado existencial, como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo que aparece pospuesto al verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando dicho sustantivo es plural: ⊗‍«Hubieron muchos factores que se opusieron a la realización del proyecto» (Expreso [Perú] 22.4.1990); ⊗‍«Entre ellos habían dos niñas embarazadas» (Caretas [Perú] 1.8.1996); incluso se ha llegado al extremo de generar una forma de plural ⊗‍hayn para el presente de indicativo, con el fin de establecer la oposición singular/plural también en este tiempo: ⊗‍«En el centro también hayn cafés» (Medina Cosas [Méx. 1990]). Paralelamente, se comete también el error de pluralizar el verbo conjugado cuando haber forma parte de una perífrasis: ⊗‍«Dice el ministro que van a haber reuniones con diferentes cancilleres» (Universal [Ven.] 6.11.1996). Aunque es uso muy extendido en el habla informal de muchos países de América y se da también en España, especialmente entre hablantes catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en la lengua culta formal, de acuerdo con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio.

4.1. ⊗‍habemos.

Precisamente por su carácter impersonal, solo puede conjugarse en tercera persona del singular, de modo que si se desea expresar la presencia de primeras o segundas personas, no debe utilizarse, en la lengua culta, el verbo haber, aunque a veces se haga así en la lengua popular, recurriendo, para la primera persona del presente de indicativo, a la forma habemos: ⊗‍«En México tenemos escasez de líderes naturales. Los pocos que habemos somos combatidos por múltiples intereses» (Proceso [Méx.] 19.1.1997); ⊗‍¿Cuántos habíais en la fiesta?; debió haberse dicho los pocos que somos o ¿Cuántos estabais/erais en la fiesta?

4.2. En el español actual, queda un resto del antiguo uso de haber como impersonal con complementos que expresan tiempo, caso en el que hoy se emplea normalmente el verbo hacer (→ hacer(se), 2). Se trata del uso de la forma ha del presente de indicativo pospuesta a una expresión temporal para referirse a un momento situado tanto tiempo atrás como indica el complemento: «Diez años ha que soporto regaños y sarcasmos» (Arrau Digo [Chile 1981]); «Cuando murió, años ha, miles de fieles lloraron en su tumba» (Serrano Dios [Col. 2000]).

5. El verbo haber forma parte de distintas locuciones, de las que merecen comentario las siguientes:

a) haber lugar.

Se construye normalmente con un complemento encabezado por las preposiciones a o para y significa 'darse las condiciones para que se produzca lo expresado por el complemento': «Con estas precisiones no había lugar a más conjeturas» (Vega Así [Col. 1981]); «Pero hay lugar para ser pesimistas» (Rangel Salvaje [Ven. 1976]). Es más habitual su empleo en oraciones negativas. En el presente de indicativo alternan las formas hay y ha, esta última usada especialmente en el lenguaje jurídico: «Moreiras alega que no ha lugar a la adopción de medidas legales» (Mundo [Esp.] 28.7.1994). No debe suprimirse la preposición que precede al complemento: ⊗‍«El alcalde […] dijo que si él tiene la voluntad de renunciar al cargo, no ha lugar la expulsión que ha pedido el Grupo Popular» (Abc [Esp.] 17.2.1987).

b) haber menester.menester, 2.a.

c) habérselas con una persona o una cosa.

'Enfrentarse a ella'. Solo en este caso está vigente y es correcto el uso de la forma habemos para la primera persona del plural: «Nos las habemos con un verdadero profesional» (Casares Lexicografía [Esp. 1950]); «En este caso nos las habemos más bien con lo que podría llamarse un “religionista”» (Tomasini Lenguaje [Méx. 1993]).

d) habida cuenta.

Va siempre seguida de un complemento encabezado por la preposición de y significa 'teniendo en cuenta lo expresado por el complemento'. El complemento puede ser un sustantivo o una oración subordinada introducida por la conjunción que: «Habida cuenta del extremo rigor de su clima, parece ser agrícolamente inexplotable» (Tamayo Hombre [Ven. 1993]); «No sé cómo supe que era japonés y no chino, habida cuenta de que la proporción entre chinos y japoneses en La Habana era abrumadora en favor de los primeros» (CInfante Habana [Cuba 1986]). En la lengua esmerada, no debe suprimirse en ningún caso la preposición de: ⊗‍«Valiente respuesta, habida cuenta la complejidad del asunto» (Mundo [Esp.] 11.2.1994); ⊗‍«Esta posibilidad parece incluso más lógica […], habida cuenta que los ingresos […] serán mucho menores» (Abc [Esp.] 14.5.1982) (→ queísmo).

6. haber / a ver.

No debe confundirse el infinitivo haber con la expresión homófona a ver, constituida por la preposición a y el infinitivo ver. A ver es una expresión fija que presenta distintos valores y usos (→ ver(se), 5), en muchos de los cuales puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con haber: A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= veamos con quién aparece mañana en la fiesta]; A ver si te atreves a decírselo a la cara [= veamos si te atreves a decírselo a la cara].

7. no haber duda.duda, 2.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/haber, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 28/03/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE