Real Academia Española

   

Darío Villanueva: «Español y portugués comparten fortaleza»

Darío Villanuvea, Mario Antonio Sandoval y Fernando Molina, embajador de Guatemala en España.

Darío Villanuvea, Mario Antonio Sandoval y Fernando Molina, embajador de Guatemala en España.

Participantes en la sesión inaugural del simposio.

Participantes en la sesión inaugural del simposio.

El director de la RAE durante su intervención.

El director de la RAE durante su intervención.

Íñigo Méndez de Vigo y Darío Villanueva.

Íñigo Méndez de Vigo y Darío Villanueva.

6.6.2017
Simposio lingüístico organizado por la SEGIB

Darío Villanueva: «Español y portugués comparten fortaleza»

• Han participado los directores de la RAE y de la Academia Guatemalteca

El director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva, y el director de la Academia Guatemalteca de la Lengua, Mario Antonio Sandoval, han participado hoy en Madrid en el «I simposio de las lenguas española y portuguesa en el espacio iberoamericano en un contexto de diversidad lingüística», organizado por la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB).

La sesión inaugural del congreso ha contado con la presencia, además del director de la RAE, de la secretaria general iberoamericana, Rebeca Grynspan; los ministros de Relaciones Exteriores de España y Portugal, Alfonso Dastis y Augusto Santos, respectivamente; el ministro de Educación, Cultura y Deporte de España, Íñigo Méndez de Vigo; el embajador de Brasil en España, Antonio José Ferreira, y la directora ejecutiva del Instituto Internacional da Língua Portuguesa de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, Marisa de Mendoça.

IMPULSO DEL BILINGÜISMO

Asimismo, en las diferentes sesiones que se celebrarán durante el simposio participarán, entre otros, Juan Manuel Bonet, director del Instituto Cervantes, y distintos profesores, investigadores y académicos iberoamericanos. 

Tal y como ha señalado Rebeca Grynspan, este simposio «viene a dar cumplimiento a uno de los mandatos emanados de la pasada Cumbre Iberoamericana de Cartagena de Indias (2016): impulsar iniciativas sobre bilingüismo que contribuyan a un mejor conocimiento recíproco del español y el portugués y que promuevan la incorporación y promoción de la enseñanza de las dos lenguas en el espacio iberoamericano, favoreciendo la movilidad académica y la proyección internacional de ambas lenguas».


FORTALEZA COMÚN

En su intervención, Darío Villanueva, director de la RAE, ha recordado que, según datos de 2015, «la suma de los castellanohablantes y los lusohablantes se situaba en 758 millones de personas. Esto constituye una enorme fortaleza que, todo indica, se va a incrementar en los años próximos».

Esta fortaleza demográfica va acompañada, asimismo, de una enorme fortaleza cultural y económica, según el profesor Villanueva. Este ha puntualizado, además, que «la diversidad lingüística que representan el español y el portugués no se ha convertido en ningún momento en una competencia hostil. La experiencia de Mercosur ha contribuido extraordinariamente a esa convivencia pacífica y creativa por parte de los idiomas».


VUELTA AL MUNDO

El director de la Academia Española ha asegurado estar «convencido de que, en el nuevo horizonte, el español y el portugués deben reclamar en las instituciones europeas el papel que en este momento les corresponde por su potencial demográfico y cultural, y porque, sobre todo, representan un puente con América». 

Darío Villanueva no ha querido concluir sin recordar que en 2019 se conmemorará el V centenario de la primera circunnavegación (1519-1522), una empresa luso-española del portugués Fernando de Magallanes y el español Juan Sebastián Elcano. El ministro de Educación, Cultura y Deporte, Íñigo Méndez de Vigo, también se ha referido a este hito, señalando que «significó para el español y el portugués su conversión de lenguas ibéricas en lenguas globales».

Quinientos años después, «el corazón de Portugal y España sigue latiendo también muy lejos de nuestras fronteras, abriendo un marco de oportunidades estratégicas que hay que aprovechar»: dos naciones, la española y la portuguesa, que han aprendido, como ha indicado Méndez de Vigo, que «la fuerza reside en la unidad ante los grandes retos de nuestro tiempo». 

Alfonso Dastis, ministro español de Relaciones Exteriores y de Cooperación, último en intervenir en la sesión inaugural, ha subrayado que «este simposio tiene como objetivo impulsar la comunidad iberoamericana a través del bilingüismo. Este es un elemento esencial para proteger y promover su diversidad cultural, cumpliendo así los mandatos de varias cumbres iberoamericanas». 


PUENTE DE COMUNICACIÓN

Por su parte, el director de la Academia Guatemalteca de la Lengua, Mario Antonio Sandoval, ha intervenido en la segunda sesión del simposio con una ponencia sobre «La diversidad lingüística en Iberoamérica».

Sandoval, quien, como el resto de participantes que le han precedido, ha insistido en que «en la diversidad del idioma está la fuerza», ha defendido la importancia del español como «puente de unión entre culturas y, especialmente, como puente de comunicación de los grupos indígenas con los idiomas occidentales», de ahí que intentar desprestigiarlo definiéndolo como una lengua impuesta por la dominación española sea un error.

«Esta función —ha añadido Sandoval— la cumple asimismo el portugués, cuyo contacto con el mundo iberoamericano del lado occidental del Atlántico es un hecho innegable».

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda