Real Academia Española

   

Lectura de las Cartas marruecas de José Cadalso en el teatro La Abadía

Pedro Casablanc y Pedro Álvarez de Miranda durante la función. Foto: Daniel Alonso, CDT.

Pedro Casablanc y Pedro Álvarez de Miranda durante la función. Foto: Daniel Alonso, CDT.

El académico Pedro Álvarez de Miranda explicó las «Cartas marruecas». Foto: Daniel Alonso, CDT.

El académico Pedro Álvarez de Miranda explicó las «Cartas marruecas». Foto: Daniel Alonso, CDT.

El actor Pedro Casablanc leyó las «Cartas marruecas». Foto: Daniel Alonso, CDT.

El actor Pedro Casablanc leyó las «Cartas marruecas». Foto: Daniel Alonso, CDT.

5.5.2014

Lectura de las Cartas marruecas de José Cadalso en el teatro La Abadía

Esta noche han llegado al escenario del teatro La Abadía las Cartas marruecas de José Cadalso (1741-1782), octava de las diez lecturas en vida del proyecto teatral «Cómicos de la lengua», dirigido por el académico, actor y director teatral José Luis Gómez.

El actor Pedro Casablanc ha dado lectura a una cuidada selección de las Cartas marruecas, obra elegida para representar al siglo xviii español. Su interpretación ha estado acompañada por los comentarios del académico Pedro Álvarez de Miranda, quien ha enmarcado en su contexto histórico, literario y filológico esta obra, no publicada como libro hasta 1793, aunque aparecida previamente por entregas en el Correo de Madrid entre 1788 y 1789.

Pedro Álvarez de Miranda ha comenzado explicando al auditorio por qué José Cadalso emplea en esta obra el conocido recurso de un simulado género epistolar: «El autor se acoge aquí a un modelo literario que estuvo muy en boga en la Europa del tiempo. El artificio consiste en enhebrar una serie de cartas que se dicen escritas por diversos corresponsales, entre los cuales hay al menos uno que, por pertenecer a una cultura exótica, tiene una visión distanciada del mundo europeo. Se establece así un interesante juego perspectivístico, pues el extranjero proyecta una mirada nueva, en cierto modo ingenua, sobre la sociedad que nos rodea, de modo que cosas que nos parecen absolutamente naturales adquieren otro carácter al ser contempladas por ojos que las consideran tan extrañas como a nosotros nos lo parecerían las de un país culturalmente alejado del nuestro. El relativismo resultante no es sino una clara invitación a la tolerancia».

Tras la lectura de fragmentos de algunas de las cartas, a cargo del actor Pedro Casablanc, el profesor Álvarez de Miranda ha señalado que aunque la lengua del siglo xviii ya no nos plantea dificultades de comprensión, hay algunas ligeras diferencias gramaticales y léxicas, como el «adjetivo marrueco, marrueca, que ha cambiado: hoy el gentilicio que usamos es marroquí».

Asímismo, el académico ha hecho hincapié en la «avalancha de galicismos» utilizados en las Cartas como «recurso satírico, y por tanto forzado. [...] Cadalso, por vía humorística, se está alineando con un tipo de reacción muy común, francamente misoneísta y algo xenófoba, contra las novedades lingüísticas venidas de fuera. En el xviii el caballo de batalla eran los galicismos, del mismo modo que hoy lo son los anglicismos, por cuya abundancia invasora muchos se llevan las manos a la cabeza. Vistas con perspectiva histórica, las cosas son mucho menos aparatorsas y dramáticas: la lengua es sabia, y a la larga sabe quedarse con lo que verdaderamente necesita de las aportaciones foráneas, descartando lo demás, lo a la postre superfluo».

Durante diez semanas consecutivas, cómicos y académicos compartirán los escenarios de algunos de los teatros más representativos de la ciudad de Madrid —Teatro Español, Teatro María Guerrero, Teatro de La Abadía y Teatro Pavón—, a los que hay que sumar el salón de actos de la RAE. El ciclo forma parte de las conmemoraciones del III Centenario de la Academia, en donde, además de la primera función, tendrá lugar la última, dedicada a Visión estelar de un momento de guerra, de Valle Inclán, el próximo 19 de mayo.

FESTIVAL DE ALMAGRO

La andadura de «Cómicos de la lengua» seguirá este verano fuera de Madrid. Cinco de las obras que forman parte del proyecto se representarán en el 37.º Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, que se celebrará en esta ciudad manchega del 3 al 27 de julio de 2014. Se pondrán en escena Escrito por Teresa de Ávila y la Celestina, el día 4; el Cantar de Mio Cid Duelo de plumas: Góngora y Quevedo, el día 5; y Don Quijote de la Mancha, el día 6.

Más información

«Las Cartas marruecas de José Cadalso». Comentario del académico Pedro Álvarez de Miranda.

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda