Real Academia Española

   

Miguel Sáenz, distinguido por la Academia Alemana de la Lengua y la Poesía

El traductor, jurista y académico Miguel Sáenz.

El traductor, jurista y académico Miguel Sáenz.

27.3.2018

Miguel Sáenz, distinguido por la Academia Alemana de la Lengua y la Poesía

• Ha sido galardonado con el Premio Friedrich-Gundolf

El traductor, jurista y académico Miguel Sáenz (Larache, Marruecos, 1932) ha sido distinguido con el Premio Friedrich-Gundolf, que otorga la Academia Alemana de la Lengua y la Poesía. La institución ha reconocido la labor de Sáenz como transmisor de la cultura alemana en el extranjero. 

«Miguel Sáenz —ha señalado la Academia en un comunicado— ha desarrollado un impresionante trabajo de traducción que abarca desde los autores clásicos a los contemporáneos. Sáenz es un experto y un defensor de la literatura en lengua alemana en las editoriales españolas». 

La entrega del galardón, dotado con quince mil euros, tendrá lugar en Salamanca, coincidiendo con un congreso que la Academia Alemana celebra en la capital del Tormes del 26 al 28 de abril. 

La Academia Alemana también ha premiado al escritor germano Wolfang Schlüter por su labor traductora del inglés. 


GRANDEZA DE LA TRADUCCIÓN

Doctor en Derecho y licenciado en Filología Alemana por la Universidad Complutense de Madrid, Miguel Sáenz ingresó en la RAE en 2013 con un discurso dedicado a la Servidumbre y grandeza de la traducción. Es, asimismo, miembro de la Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung (Academia Alemana de la Lengua y la Poesía).

Sáenz fue condecorado en 1997 con la Medalla Goethe de la República Federal de Alemania por contribuir a la difusión de la cultura alemana en los países de habla hispana.

Su actividad como traductor literario se inició en 1976 con Carta breve para un largo adiós, de Peter Handke. Durante los años siguientes Miguel Sáenz tradujo al español casi la totalidad de la obra del austríaco Thomas Bernhard, de quien publicó una biografía, y el teatro de Bertolt Brecht, así como a distintos autores de lengua alemana, francesa e inglesa, como Salman Rushdie.

Doctor honoris causa en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca, Sáenz ha recibido, entre otros, el Premio Fray Luis de León de Lenguas Germánicas (1981) por la traducción de El rodaballo, de Günter Grass; el Premio Nacional de Literatura Infantil (1983) por La historia interminable, de Michael Ende; el Premio Nacional a la Obra de un Traductor (1991); el Premio Nacional de Traducción de Austria (1996); el Premio Aristeion de la Unión Europea (1998) por Es cuento largo, de Günter Grass, y el Premio Esletra (2008).

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda