Real Academia Española

   

Presentación del Diccionario panhispánico del español jurídico en Chile

Santiago Muñoz Machado presenta el «DPEJ» en la PUCV.

Santiago Muñoz Machado presenta el «DPEJ» en la PUCV.

Santiago Muñoz Machado junto a Claudio Elórtegui, rector de la PUCV, y otras autoridades judiciales.

Santiago Muñoz Machado junto a Claudio Elórtegui, rector de la PUCV, y otras autoridades judiciales.

Muñoz Machado inaugura un seminario sobre lenguaje jurídico claro en la Corte Suprema de Chile.

Muñoz Machado inaugura un seminario sobre lenguaje jurídico claro en la Corte Suprema de Chile.

Conferencia de Santiago Muñoz Machado en la Universidad de Chile.

Conferencia de Santiago Muñoz Machado en la Universidad de Chile.

Conferencia sobre Cervantes y el lenguaje jurídico en la Academia Chilena.

Conferencia sobre Cervantes y el lenguaje jurídico en la Academia Chilena.

25.4.2018

Presentación del Diccionario panhispánico del español jurídico en Chile

• Dirigido por el jurista y académico de la RAE Santiago Muñoz Machado

El académico y catedrático de Derecho Administrativo Santiago Muñoz Machado viajó a Chile para presentar el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ), obra elaborada conjuntamente por la Real Academia Española (RAE) y el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y publicada por Santillana.

El acto de presentación tuvo lugar el lunes 23 de abril en una sesión solemne presidida por el rector de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso (PUCV), Claudio Elórtegui. Santiago Muñoz Machado, en su discurso, explicó el proceso de preparación del diccionario, remarcando sus diferencias metodológicas tanto con el Diccionario de la lengua española como con los diccionarios enciclopédicos sobre derecho existentes en todos los países del área hispánica. «Un diccionario panhispánico del español jurídico mantendrá el valor de la cultura jurídica común que hemos heredado, pero también servirá para mantener la presencia en los pueblos ibéricos de los conceptos en que se apoyan las formas democráticas de gobierno, los valores del Estado de derecho y las garantías de las libertades de los ciudadanos», señaló el académico.

A su juicio, este diccionario podrá «ser el texto de referencia para una comunidad jurídica intercomunicada, en la que los poderes públicos encuentren modelos ideales para sus regulaciones y políticas. Un ordenado sistema de ideas que sirva de repositorio de nuestros saberes y experiencias. Un libro inacabable donde buscar ejemplos y soluciones».

Tras la presentación del diccionario, Santiago Muñoz Machado se reunió con un amplio grupo de profesores de la universidad para debatir con ellos acerca de las transformaciones del lenguaje jurídico.


LENGUAJE CLARO

En su visita a Chile, Santigo Muñoz Machado, además,inauguró un seminario sobre lenguaje jurídico claro en la Corte Suprema de Chile. El académico explicó que «en Chile se ha constituido una red de lenguaje jurídico claro, de la que forman parte las principales instituciones del Estado. Estas instituciones han asumido el compromiso conjunto de utilizar el lenguaje de la forma más correcta y comprensible para los destinatarios de las normas y demás decisiones que adoptan los poderes públicos».

En su disertación, el profesor Muñoz Machado hizo un recorrido por varias etapas en la preocupación de los juristas por el lenguaje, que arranca muy atrás en la historia: la etapa medieval y moderna, en la que las leyes principales contenían recomendaciones sobre cómo legislar y evitar oscuridades, o cómo debían dictarse las sentencias para que sus destinatarios las entendieran. Asimismo, destacó «una segunda etapa que se abre con la Ilustración y recorre los inicios de la edad contemporánea, en la que son los filósofos y pensadores, como Rousseau, Montesquieu, Bentham, sugieren soluciones al caos de la legislación y a la oscuridad de las decisiones judiciales. De esta manera, se apunta hacia la codificación del derecho y la motivación clara de las sentencias».

Por último, se centró en la etapa actual, donde «la proliferación de normas de muy diferente rango, la multiplicación de los legisladores, los entrecruzamientos normativos y la complejidad del ordenamiento en un mundo globalizado han sido el punto de partida de nuevas políticas de lenguaje claro que están impulsando organismos, como la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) y la Unión Europea». El profesor Muñoz Machado explicó, en este contexto, la significación del Libro de estilo de la Justicia, que ha elaborado la RAE en el marco de un convenio de colaboración con el Consejo General del Poder Judicial.

Cabe destacar, además, que Santiago Muñoz Machado ofreció una conferencia sobre «La lengua y otras transformaciones del derecho público» en la Facultad de Derecho de la Universidad de Chile. 


CERVANTES Y EL LENGUAJE JURÍDICO

Además, Santiago Muñoz Machado visitó la Academia Chilena de la Lengua para participar en el homenaje anual dedicado a Cervantes. El académico dictó una conferencia sobre «Cervantes y el lenguaje jurídico». Al acto, presidido por Alfredo Matus, director de la corporación, asistieron Haroldo Brito, presidente de la Corte Suprema; Luis Merino, presidente del Instituto de Chile; Mireya López, ministra de la Corte de Apelaciones de Santiago; Ana de Miguel Langa, directora de Comunicación de la Embajada de España; Rebeca Guinea Stal, de la Consejería Cultural de la misma embajada, y otras autoridades judiciales y universitarias.

En su ponencia, el académico Muñoz Machado puso de relieve, en primer lugar, diferentes episodios de la vida de Cervantes que justifican el amplio manejo, por el escritor, de las instituciones y el derecho de su tiempo, debido a su condición de prisionero, de oficial recaudador de la Corona, su involucración en algunos delitos, las peripecias de algunos miembros de su familia relacionadas con el matrimonio y la herencia, y el conocimiento por parte de Cervantes del funcionamiento de algunas operaciones financieras.

El académico explicó cómo «Cervantes incorpora léxico y situaciones caracterizadas por su significación jurídica a sus Novelas ejemplares (La gitanilla, Rinconete y Cortadillo, El licenciado Vidriera o El diálogo de los perros), a entremeses como El juez de los divorcios, El celoso extremeño o La elección de los alcaldes de Daganzo, y al Quijote y al Persiles». Además, destacó cómo Cervantes usaba «palabras y locuciones procedentes del mundo jurídico, trasladándolas al lenguaje ordinario de sus personajes».

Más información


«Presentan primera edición del Diccionario Panhispánico de Español Jurídico en Casa Central». Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, 23 de abril de 2018.

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda