2.ª Entrega (marzo de 2014)
Versión del 31/01/2018
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
ajabeba s. (1294-)
ajabeba, axabeba, ayabeba, exabeba, jabeba, jabega, javeva, xabeba, xabeva
Etim. Voz tomada del andalusí aššabbába, y esta, a su vez, del neo-árabe šabbābah ‘flauta morisca’ (Corriente, DAAL-2008, s. v.).

Se documenta por primera vez, en la acepción de 'flauta morisca' en el Libro de cuentas de Sancho IV (1294, manuscrito del siglo XIII), con la forma ayabeba (DHLE 1960-1996, s. v.). Los testimonios de esta palabra, de marcada variabilidad gráfica (axabeba, ayabeba, exabeba, jabeba, jabega, javeva, xabeba, xabega o xabeva), son ciertamente escasos, si bien el vocablo figura en textos de los siglos XV, XVI y XVII, centurias en las que muestra una variación gráfica semejante a la de los siglos anteriores. La voz cayó en desuso en el siglo XVIII y sus esporádicas manifestaciones en los siglos XIX y XX se localizan en textos metaliterarios o en estudios especializados en el ámbito musical.

Vid. también ajabeba  (DH 1933-1936 y DHLE 1960-1996) y axabeba (DH 1933-1936).

  1. ac. etim.
    s. f. Flauta morisca.
    docs. (1294-2014) 34 ejemplos:
    • 1293-1294 Anónimo LCuentas Sancho IV f. 97v Esp (DH1960)
      A quinze omnes de los Atambores &1 A vn moro del Ayabeba &1 A otro del Annafil, que son éstos: Bernaldón, Áluaro, Johán Martínez, Johán Matheo el que Adoba los Atambores, Monnarrique, Calderón, Yúçaf, Muça, Çale, Abdalla, Xatjnj, Barachuelo, Hamet, Fate, Mahomat el del Annafil, Rexit del Ayabeba. A cada vno déstos onze varas de Satomer, que son çiento &1 ochenta &1 siete varas.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      ajabeba [...] m. Flauta morisca.
    • 1293-1294 Anónimo LCuentas Sancho IV f. 97v Esp (DH1960)
      A quinze omnes de los Atambores &1 A vn moro del Ayabeba &1 A otro del Annafil, que son éstos: Bernaldón, Áluaro, Johán Martínez, Johán Matheo el que Adoba los Atambores, Monnarrique, Calderón, Yúçaf, Muça, Çale, Abdalla, Xatjnj, Barachuelo, Hamet, Fate, Mahomat el del Annafil, Rexit del Ayabeba. A cada vno déstos onze varas de Satomer, que son çiento &1 ochenta &1 siete varas.
    • 1329 Anónimo Doc Aragón Navarra Die Juden christlichen Spanien Esp (FG)
      E porque queriamos tomar algun placer con aquellos juglares del rey de Castiella, que eran en Taraçona, el uno que tocava la xabeba et el otro el meo canon [...].
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 308 Esp (CDH )
      / Dulçema e axabeba, el finchado albogón, / çinfonia e baldosa en esta fiesta son; / el françés odreçillo con éstos se conpón, / la neçiacha manduria aquí pone su son.
    • a1348 Anónimo Poema Alfonso XI [1991] 122 Esp (CDH )
      Estas palabras dezían / donzellas en sus cantares; / los estromentos tañían / por Las Huelgas los joglares: / el laúd ivan tañiendo, / estromento falaguero, / la vivuela entremetiendo, / el rabé con el salterio, / la guitarra serranisca, / estromento con razón, / la exabeba morisca / allá en medio canón, / la gaita, que es sotil, / con que todos plazer han, / otros estromentos mil [...]. /
    • 1431-1449 Díaz Games, G. Victorial [1994] Esp (CDH )
      Fizieron allí muchos solazas de bayles, e de añafiles, e xabebas, e otros estrumentos.
    • 1536-1541 Motolinía HIndios Nueva España [1970] 239 Mx (CDH )
      «Han estos Tlaxcaltecas regocijado mucho los divinos Oficios con cantos y músicas de canto de órgano; tenían dos capillas; cada una de más de veinte cantores, y otras dos de flautas, con las cuales también tañían rabel y jabebas (flautas moriscas) , y muy buenos maestros de atabales concordados con campanas pequeñas que sonaban saborosamente.»
    • 1602-1604 Vega Carpio, F. L. Hermosura Angélica [2002] 648 Esp (CDH )
      En tanto, pues, que duerme el moro ufano / con el lotos de olvido tan dichoso, / Lido en Sevilla quiere dar la mano / a Clorinarda de tirano esposo; / el escuadrón belígero africano, / corre al alcázar con el son gozoso / de adufes, añafiles y jabebas, / dando sus voces almas a las cuevas. /
    • 1615 Góngora Argote, L. Letrilla 176 Letrillas Esp (CDH )
      B — Bailá, Mahamú, bailá, / falalá lailá; / tania el zambra la javevá, / falalá lailá; / que el amor del Nenio me matá, / me matá, / falalá lailá.
    • 1618 Espinel, V. Marcos Obregón [1972] Esp (CDH )
      Llegaron al puerto, y fue tan grande el recebimiento por verle venir, y venir con presa, que le hicieron grandes algazaras, tocaron trompetas y jabebas y otros instrumentos que usan, más para confusión y trulla que para apacibilidad de los oídos.
    • c1696-1697 Bances Candamo, F. A. César africano [1729] p. 176 Obras lyricas Esp (BD)
      Rompen los instrumentos a la pura / tez, de el sereno ambiente los sutiles / velos, que bañan luego en su dulçura / las Xavevas, Dulçaynas, (43) y Añafiles: / luego el gran Circo despegar procura / la Guarda de Genizaros, que Abriles / viste, y tremola, ondeando en vaga suma / con espumas de seda, olas de pluma. 
    • 1739 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      Xabeba, ó xabega. Instrumento músico que se reduce à una flauta, que usan los moriscos, con que imitan el órgano, en el qual solo ha quedado su uso. Es voz arábiga.
    • 1770 RAE DiccAutoridades 2.ª ed. (NTLLE)
      Axabeba. s. f. antiq. Lo mismo que xabeba.
    • 1787 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      Jabeba ó jabeca, cierta flauta de moriscos.
    • 1834 Larra, M. J. Doncel [2003] Esp (CDH )
      Era gran gusto oír la desacorde confusión que producían, tocadas a un tiempo, la cítola sonora, la guitarra morisca, de las voces aguda e de los puntos arisca, el corpudo laúd, el rabé gritador, el orabín, el salterio, la adedura albardana, la dulcema e axabeba y el hinchado albogón, la cinfonia, el odrecillo francés y la reciancha mandurria, cuyos ecos distintos se unían al sonsonete de las sonajas de azófar y al estruendo de los atambores y atambales, de las trompas y añafiles [...].
    • 1901 Pedrell, F. Organografía [1901] Esp (CDH )

      Axabeba. – Instrumento mencionado á cada paso en el Romancero morisco, llamado ayabeba, xabeba, exabeva, javeva, etc., palabras que recuerdan la gosba ó güesba; usada todavía por los árabes del África septentrional y cuyo tubo, formado de dos tallos de cana, tiene la longitud de la flauta travesera europea. Los árabes tunecinos y marroquíes poseen un doble espécimen de este instrumento; la gosba de tres agujeros, que produce cuatro sonidos graves, además de los que, quinteando, producen las octavas respectivas; y la gosba de ocho agujeros, dos en la parte posterior y seis en la anterior. Se tocan por medio de un silbato, como la antigua flauta de punta europea.

    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )

      El principal instrumento de viento era la axabeba, exabeba, xabeba, flauta de los moros, usada mucho en España; en la corte de los reyes de Castilla y de Aragón había «juglares de axabeba », moros siempre.

    • 1992 Alvar, M. "Temo la luz" [27-09-1992] ABC (Madrid) Esp (HD)
      El lector identifica algún arabismo (acebuche, albogue) porque entró en nuestra historia lingüística, por más que hoy no diga gran cosa a los hipano hablantes, pero otras son palabras vacías: alhamí es un banco de piedra con azulejos; ajabeba, flauta; alizar, friso de azulejos; alquermes, grana. Pienso que no es éste un camino acertado [...]. Si exigimos que en cada verso haya que ir al diccionario, la poesía se diluye y pierde su eficacia.
    • 2008 Chavarría, D. Memorias [2014] s. n. Ur (BD)
      Al día siguiente tomé por primera vez un baño oriental. La propia Elisa me llevó a una estancia cubierta de azulejos y almocarbes, cuyos únicos respiraderos eran un gran ajimez y un par de troneras, por donde se colaba la música de una flauta moruna, de las que llaman ajabebas.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      ajabeba [...] m. Flauta morisca.
    • 1293-1294 Anónimo LCuentas Sancho IV f. 97v Esp (DH1960)
      A quinze omnes de los Atambores &1 A vn moro del Ayabeba &1 A otro del Annafil, que son éstos: Bernaldón, Áluaro, Johán Martínez, Johán Matheo el que Adoba los Atambores, Monnarrique, Calderón, Yúçaf, Muça, Çale, Abdalla, Xatjnj, Barachuelo, Hamet, Fate, Mahomat el del Annafil, Rexit del Ayabeba. A cada vno déstos onze varas de Satomer, que son çiento &1 ochenta &1 siete varas.
    • 1329 Anónimo Doc Aragón Navarra Die Juden christlichen Spanien Esp (FG)
      E porque queriamos tomar algun placer con aquellos juglares del rey de Castiella, que eran en Taraçona, el uno que tocava la xabeba et el otro el meo canon [...].
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 308 Esp (CDH )
      / Dulçema e axabeba, el finchado albogón, / çinfonia e baldosa en esta fiesta son; / el françés odreçillo con éstos se conpón, / la neçiacha manduria aquí pone su son.
    • a1348 Anónimo Poema Alfonso XI [1991] 122 Esp (CDH )
      Estas palabras dezían / donzellas en sus cantares; / los estromentos tañían / por Las Huelgas los joglares: / el laúd ivan tañiendo, / estromento falaguero, / la vivuela entremetiendo, / el rabé con el salterio, / la guitarra serranisca, / estromento con razón, / la exabeba morisca / allá en medio canón, / la gaita, que es sotil, / con que todos plazer han, / otros estromentos mil [...]. /
    • 1429 Anónimo Biblia de Évora Salmos 98:6 Esp (BD)
      Con axabebas & son de bozjna / cantad ante el Rey adonay [...].
    • 1420-1445 Anónimo Biblia romanceada E5 (Esc. I-i-5) [01-01-1420] Daniel 3:5 Esp (BD)
      enla ora & punto que oyere / des tanner las tronpas & las chirunbe / las & las gaytas & las axabebas o qua / les maneras de estrumentes que vos / echedes & que vos omjlledes ala ymagen / de oro que fizo nabucodonosor el rrey.
    • 1431-1449 Díaz Games, G. Victorial [1994] Esp (CDH )
      Fizieron allí muchos solazas de bayles, e de añafiles, e xabebas, e otros estrumentos.
    • 1536-1541 Motolinía HIndios Nueva España [1970] 239 Mx (CDH )
      «Han estos Tlaxcaltecas regocijado mucho los divinos Oficios con cantos y músicas de canto de órgano; tenían dos capillas; cada una de más de veinte cantores, y otras dos de flautas, con las cuales también tañían rabel y jabebas (flautas moriscas) , y muy buenos maestros de atabales concordados con campanas pequeñas que sonaban saborosamente.»
    • 1580 Schz Brozas, F. EtimologEsp [1792] Esp (NTLLE)
      xabeba, como flauta arab. xabbíba, xebbibe.
    • 1585 Lpz Tamarid, F. VocArábigos Esp (NTLLE)
      xabeba , es cierta forma de flauta.
    • 1588 Pineda, J. Passo honroso Esp (DH1960)
      Delante [...] yuan los trompetas del rey y los de los caualleros con atabales y axabebas Moriscas.
    • 1593 Guadix, D. RecopilNombres arábigos Esp (NTLLE)
      xabeba llaman en España a un instrumento músico de siluo, de que usan los árabes en la milicia o guerra por instrumento militar. Es xabiba, que e arábigo significa el dicho instrumento, y corrompido dizen xabeba.
    • 1595-1603 Vega Carpio, F. L. Santa liga [1996] Esp (CDH )
      SELÍN Más, por Alá, me divierte / que no flautas ni jabebas.
    • a1604 Vega Carpio, L. Victoria marqués Santa Cruz p. 71 Parte veintecinco comedias Fenix Esp (BD)
      No habrá cosa que más le atemorice, / Que ver que de sus armas no haces caso. / Toquen en la ciudad, con voces nuevas, / Flautas, cajas, dulzainas y jabebas, / recíbele con música.
    • 1602-1604 Vega Carpio, F. L. Hermosura Angélica [2002] 648 Esp (CDH )
      En tanto, pues, que duerme el moro ufano / con el lotos de olvido tan dichoso, / Lido en Sevilla quiere dar la mano / a Clorinarda de tirano esposo; / el escuadrón belígero africano, / corre al alcázar con el son gozoso / de adufes, añafiles y jabebas, / dando sus voces almas a las cuevas. /
    • 1611 Covarrubias, S. Tesoro Cast Esp (NTLLE)
      Xabeba, cierta forma de flauta morisca. Tamarid.
    • 1615 Góngora Argote, L. Letrilla 176 Letrillas Esp (CDH )
      B — Bailá, Mahamú, bailá, / falalá lailá; / tania el zambra la javevá, / falalá lailá; / que el amor del Nenio me matá, / me matá, / falalá lailá.
    • 1618 Espinel, V. Marcos Obregón [1972] Esp (CDH )
      Llegaron al puerto, y fue tan grande el recebimiento por verle venir, y venir con presa, que le hicieron grandes algazaras, tocaron trompetas y jabebas y otros instrumentos que usan, más para confusión y trulla que para apacibilidad de los oídos.
    • c1696-1697 Bances Candamo, F. A. César africano [1729] p. 176 Obras lyricas Esp (BD)
      Rompen los instrumentos a la pura / tez, de el sereno ambiente los sutiles / velos, que bañan luego en su dulçura / las Xavevas, Dulçaynas, (43) y Añafiles: / luego el gran Circo despegar procura / la Guarda de Genizaros, que Abriles / viste, y tremola, ondeando en vaga suma / con espumas de seda, olas de pluma. 
    • 1739 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      Xabeba, ó xabega. Instrumento músico que se reduce à una flauta, que usan los moriscos, con que imitan el órgano, en el qual solo ha quedado su uso. Es voz arábiga.
    • 1770 RAE DiccAutoridades 2.ª ed. (NTLLE)
      Axabeba. s. f. antiq. Lo mismo que xabeba.
    • 1787 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      Jabeba ó jabeca, cierta flauta de moriscos.
    • 1834 Larra, M. J. Doncel [2003] Esp (CDH )
      Era gran gusto oír la desacorde confusión que producían, tocadas a un tiempo, la cítola sonora, la guitarra morisca, de las voces aguda e de los puntos arisca, el corpudo laúd, el rabé gritador, el orabín, el salterio, la adedura albardana, la dulcema e axabeba y el hinchado albogón, la cinfonia, el odrecillo francés y la reciancha mandurria, cuyos ecos distintos se unían al sonsonete de las sonajas de azófar y al estruendo de los atambores y atambales, de las trompas y añafiles [...].
    • 1901 Pedrell, F. Organografía [1901] Esp (CDH )

      Axabeba. – Instrumento mencionado á cada paso en el Romancero morisco, llamado ayabeba, xabeba, exabeva, javeva, etc., palabras que recuerdan la gosba ó güesba; usada todavía por los árabes del África septentrional y cuyo tubo, formado de dos tallos de cana, tiene la longitud de la flauta travesera europea. Los árabes tunecinos y marroquíes poseen un doble espécimen de este instrumento; la gosba de tres agujeros, que produce cuatro sonidos graves, además de los que, quinteando, producen las octavas respectivas; y la gosba de ocho agujeros, dos en la parte posterior y seis en la anterior. Se tocan por medio de un silbato, como la antigua flauta de punta europea.

    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      En la corte de Pedro IV de Aragón, año 1337, hay tres juglares de xabeba, los tres moros, y otro moro «juglar tocador de raben» (rabel);
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      Debemos suponer que esas ordenanzas se refieren sólo a los juglares de trompa y atabal, sin decidir nada sobre los de xaramella, xabeba, cornamusa, cercle, bací, viola y demás que figuran en las cuentas de la casa real.
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )

      El principal instrumento de viento era la axabeba, exabeba, xabeba, flauta de los moros, usada mucho en España; en la corte de los reyes de Castilla y de Aragón había «juglares de axabeba », moros siempre.

    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      En general, lo corriente es que cada juglar esté dedicado a un solo instrumento: encontraremos que cobran sueldo en las cortes, ora un tañedor de laúd, otro del arpa, ora varios juglares o tocadores de los órganos, ora un moro del rabel, otro del exabeba, otro del medio canón, ora un judío de la rota, etc.
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      En el siglo xiii un tamborero de Sancho IV era jativés; en 1337 Pedro IV de Aragón tenía también a sueldo dos juglares de Játiva tañedores de rabel y de la exabeba, y todavía en 1439 varios moros y moras de Játiva fueron a Navarra para actuar en las bodas del Príncipe de Viana celebradas en Olite.
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      Sin duda el justicia de Játiva cumplió rápidamente la orden, y con el moro Alí envió otro compañero que agradó especialmente a la corte, pues en 7 de marzo del mismo año 1337, el rey toma en Valencia a su servicio los dos moros de Játiva, Alí Eziqua, juglar de rabeu, y Çahat Mascum, juglar de exabeba, para que sigan la corte real, con la retribución de cien sueldos anuales, que serán pagados por la Bailía de Játiva de sus rentas propias.
    • 1992 Alvar, M. "Temo la luz" [27-09-1992] ABC (Madrid) Esp (HD)
      El lector identifica algún arabismo (acebuche, albogue) porque entró en nuestra historia lingüística, por más que hoy no diga gran cosa a los hipano hablantes, pero otras son palabras vacías: alhamí es un banco de piedra con azulejos; ajabeba, flauta; alizar, friso de azulejos; alquermes, grana. Pienso que no es éste un camino acertado [...]. Si exigimos que en cada verso haya que ir al diccionario, la poesía se diluye y pierde su eficacia.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      ajabeba. f. Flauta morisca.
    • 2008 Chavarría, D. Memorias [2014] s. n. Ur (BD)
      Al día siguiente tomé por primera vez un baño oriental. La propia Elisa me llevó a una estancia cubierta de azulejos y almocarbes, cuyos únicos respiraderos eran un gran ajimez y un par de troneras, por donde se colaba la música de una flauta moruna, de las que llaman ajabebas.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      ajabeba [...] m. Flauta morisca.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE