alombardear v. (1525-1528)
alombardear
Etim. Derivado de lombarda, a- y -ea(r).
Se documenta por vez primera, en la acepción de 'lanzar
proyectiles, generalmente explosivos, o bombas [sobre un
objetivo]', en 1525, en la Relación e informacion del viaje que
hizo a las Higueras el bachiller Pedro Moreno (editado en
1870) y, poco después, en 1528, en el Derrotero del viage y navegacion de la armada de Loaisa
desde sus salida de la Coruña hasta 1º de Julio de 1526
, de H. de la
Torre (recogido en los Documentos
relativos a Fray García de Loaísa y Alvaro de Saavedra)
, donde convive con lombardear, voz
más extendida y atestiguada ya en el siglo XV, en el
Tratado de las epístolas
(1441-1486) de D. de Valera; en esa misma
centuria se documenta alombardar, de menor frecuencia
(recogida en 1588, en Los treynta libros de la Monarchía
Ecclesiástica de J. de Pineda) . Por su parte, el repertorio
lexicográfico de Palet (1604) registra lombardar, cuya
existencia parece limitarse a las páginas de los
diccionarios.
Vid. también alombardear (DHLE 1960-1996).
- >lombarda+a–…–ea(r)v. tr. Lanzar proyectiles, generalmente explosivos, o bombas [sobre un objetivo].Esquema sintácticodocs. (1525-1528) 3 ejemplos:
- 1525 Anónimo Rel viaje Pedro Moreno [1870] CoDoInAméricaOceanía, XIV Esp (BD)[...] á esta sazon vino al dicho puerto Francisco de las Casas con dos navíos de armada, y una noche, sin el dicho Francisco Olid saber nada, echó cierta gente en tierra de noche é le prendió dos hombres, é otro dia alombardeó el pueblo [...].
- 1528 Torre, H. Derrotero viage armada Loaisa Docs Loaísa y Saavedra (CDH )Como aqui se supo, quel navío era venido, era tanta la alegria que no lo podiamos creer, y el mensajero daba mucha prisa, porque decia que la fusta de los portugueses estaba alombardeando el navío, é quel habia oido los tiros cuando venía [...].
- 1528 Torre, H. Derrotero viage armada Loaisa Docs Loaísa y Saavedra (CDH )[...] é despues de la dicha fusta é paraoles todo acabado de hacer, y puesto á punto para ir el dicho viaje, vínome nueva como venia una nao de Castilla, é que estaba hasta diez leguas desta isla de Gilolo é lugar, y luego como lo supe, y la fusta y paroles estaban á punto, los mandé luego ir á saber que nao era para le dar favor é ayuda contra la fusta é batel de los portugueses que la estaban alombardeando [...].
- 1525 Anónimo Rel viaje Pedro Moreno [1870] CoDoInAméricaOceanía, XIV Esp (BD)
Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados