13.ª Entrega (diciembre de 2022)
Versión del 31/12/2022
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
broncha s. (1263-)
broncha, brocha, bronça
Etim. Alteración de brocha2 por una extensión de la nasalidad al final de la primera sílaba (cf. DECH, s. v. mucho y mancha) como 'joya, broche, botón del vestido'; y esta, a su vez, tomada del francés broche, voz atestiguada en esta lengua al menos desde 1121 como ‘varilla de metal puntiaguda’ (del latín brocca, a su vez de brocchus, a, um como ‘saliente, prominente’) (véase TLF, s. v. y OLD, s. v).

Se documenta por primera vez, en la acepción 'adorno de metales o piedras preciosas con un cierre de metal formado por dos piezas, que generalmente se usa para sujetar una prenda de vestir', entre 1256 y 1263, en la Primera Partida, de Alfonso X y en otras obras alfonsíes de la segunda mitad del siglo XIII, como la Estoria de Espanna (1270) y la General Estoria (1280). Los testimonios cotejados muestran que, con este valor, la voz es ampliamente usada durante los períodos medieval y áureo y se consigna ya en los Glosarios latino-españoles de la Edad Media (probablemente entre el último tercio del siglo XIV y comienzos del XV). Como 'arma blanca corta de hoja ancha', se atestigua, en 1400, en Crónica del rey don Pedro y del rey don Enrique, de P. López de Ayala; J. Corominas explica esta acepción, probablemente, por tratarse de un objeto puntiagudo (véase DECH, s.v. brocha2).

Vid. También broncha (DH 1933-1936).

  1. s. f. Adorno de metales o piedras preciosas con un cierre de metal formado por dos piezas, que generalmente se usa para sujetar una prenda de vestir.
    docs. (1263-2014) 70 ejemplos:
    • 1256-1263 Alfonso X Partida I [1975] Esp (CDH )
      E el ábito entiéndese por muchas cosas, assí cuemo en uestir ca deuen traher sus pannos cerrados e de guisa que no sean muy luengos ni muy cortos, sino de buena guisa e que no sean uerdes ni uermeios, ni trayan manga cosediza, ni çapato a cuerda, ni trayan frenos ni siellas ni petrales colgados ni dorados, ni espuelas doradas, ni fagan otras sobeianías ningunas ni trayan capas con mangas a dezir las horas ni en otro logar los que ouieren personages o fueren prestes, fueras si camiassen su ábito por miedo que ouiessen; ni otrossí no deuen traher bronchas ni cintas con fiuiellas doradas ni deuen otrossí traher sortijas sino los obispos o aquellos que las deuen traher por razón de alguna dignidat.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      broncha. f. desus. joya (|| adorno de metales o piedras preciosas).
    • 1256-1263 Alfonso X Partida I [1975] Esp (CDH )
      E el ábito entiéndese por muchas cosas, assí cuemo en uestir ca deuen traher sus pannos cerrados e de guisa que no sean muy luengos ni muy cortos, sino de buena guisa e que no sean uerdes ni uermeios, ni trayan manga cosediza, ni çapato a cuerda, ni trayan frenos ni siellas ni petrales colgados ni dorados, ni espuelas doradas, ni fagan otras sobeianías ningunas ni trayan capas con mangas a dezir las horas ni en otro logar los que ouieren personages o fueren prestes, fueras si camiassen su ábito por miedo que ouiessen; ni otrossí no deuen traher bronchas ni cintas con fiuiellas doradas ni deuen otrossí traher sortijas sino los obispos o aquellos que las deuen traher por razón de alguna dignidat.
    • 1293 Anónimo Castigos [1992] fol. 41v Esp (CDH )
      Enel su pie diestro el Rey tenje / vn çapato muy Rico labrado con oro & con piedras preçiosas / & con aljofar E este çapato era llamado firmedunbre / E enel pie sinjestro tenje otro tal çapato asy labrado el qual / era llamado asosegamjento Enlos sus pechos tenja vna / grand broncha de oro con piedras preçiosas la qual era / llamada bien andança firmada dela gracia delos dones de / (de) dios E enla mano diestra tenja vn Rubi con vna sortija / enel vinco della estauan letras escriptas en que la llamauan / mesora [...].
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 232 Esp (CDH )
      Como dize la vieja, quando beve su madexa: / «Comadre, quien más non puede, amidos morir se dexa», / yo, desque me vi con miedo, con frío e con quexa, / mandéle pancha con broncha e con çorrón de coneja. /
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E como atamaron los camellos de beuer, e tomo el uaron una broncha de oro de peso de medio marco e dos armellas sobre sus manos que pesauan dies pesos de oro.
    • 1463 Lucena, J. Diálogo Vida Beata [2012] p. 36 Esp (BD)
      Jamás un día les amanece sin mil angustias: cuándo monedas, cuándo pedidos, cuándo forera, y alcabalas de continuo los agravan; por manera que antes que logren lo que esperan coger, cogedores esperando los logrean. ¡Grande inmanidad! Nunca se parten alguaciles y lacayos de sus casas: agora la manta, agora la broncha, agora la saya de la mujer; después decomídole, si algo tienen, les ponen al almoneda. ¡Oh ignorancia señoril! ¡Por engrasar los leones magrece los vasallos, hinche las torres y vacía las ciudades; por enriquecer a uno, pobrece a diez mil!
    • 1512 Anónimo Primaleón [1998] Esp (CDH )
      Y la ropa era muy corta y abrochávase delante con una broncha de oro. Y la donzella venía vestida de una seda de muchas colores y traíala cercada de piedras muy buenas y encima de su cabeça no traía cosa, y ella tenía los cabellos muy negros y cortos y crespos a maravilla y traía la garganta muy seca y negra de fuera.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] II, 222 Esp (CDH )

      Llamávanlos beneméritos y que la república les era en mucho cargo; y, allende de que les hazían grandes dádivas de moneda de oro y plata, les davan coronas, collares, braçaletes o manillas, vandas o cintos, joyas y adereços de cavallos particulares para aquello, bronchas y relicarios y astas, que llamavan puras: todas, cosas señaladas que no se podían traer sino porquien las huviesse merescido y ganado por hechos notables.

    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 68r Perú (CDH )
      Maravilláronse los españoles de ver edificio de piedra, que hasta entonces no se avía visto, y que la gente vistiesse tan rica y luzidamente, ca tenían camisetas y mantas de algodón blancas y de colores, plumajes, cercillos, bronchas y joyas de oro y plata, y las mugeres cubiertas pecho y cabeça.
    • 1600 Anónimo Prem. Colgaduras p. 120, 182 Esp (BD)
      [...] y otras qualesquier joyas para mugeres que lleven piedras y perlas con que cada pieça dellas no pueda llevar mas que sola una piedra, ni ser de solos diamantes, sino que ayan de llevar a lo menos otras tantas peidras de diferente calidad, o perlas como llevaren de diamantes: pero que solas las bronchas mayores que ha de tener cada citura, o collar al remate dellos, pueda llevar mas perlas, o piedras, con que sean de la calidad dicha, y las entrepieças de las dichas cintas y colalres puedan llevar cada tres perlas [...].
    • 1615 Anónimo Relación joyas Ana Austria [1949] 54 Esp (CDH )
      Una petrinilla puesta en una corea de ambar que tiene veinte, y seis piezas que son unas rodillas engastado en cada una un diamante y mas dos evillas y dos cavos y dos pasadores y en cada evilla nueve diamantes, y en cada pasador quatro, y en cada cavo siete, y una broncha de oro con su corona y en ella engastados veinte diamantes, y en ella falta uno.
    • 1706 Stevens, J. New Spanish English dictionary Esp (NTLLE)
      Broncha [...] also a sort of Silver Clasp ill shap'd, worn by Country people for Ornament.
    • 1726 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      BRONCHA. s. f. [...]. Tambien se halla usado por lo mismo que Broche [| un género de instrumento en forma de alamár, que consta de dos piezas iguales, que la una en su extrémo tiene un agujéro largo y angosto como ojál, à la qual laman hembra, y la otra tambien en el un exrémo un gancho capaz de entrar en el expressado agujéro, a quien llaman macho. Hácese de plata, oro, ù otro metál, y algunas veces guarnecidos de piedras preciosas. Su uso es para ligar, ò abrochar alguna cosa: como casaca, coleto, capote, & c. [...]].
    • 1773 Ros, C. Formularios de escrituras públicas p. 14 Esp (BD)
      Primeramente, en precio de diez y ocho libras, una broncha de oro, con doscientas perlas, y con las Imagenes de Jesus, Maria y Joseph: y una sortija de plata, con piedras blancas.
    • 1786 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      BRONCHA, bronche, antic. Lo mismo que broche [| asi llaman en algunos telares á la varilla de hierro, que atraviesa la canilla: en otros la llaman Broca; y en otros Hembrilla, y en otros Brocha [...].
    • 1823 Anónimo "Orden de la plaza Avisos" [04-01-1823] Diario Constitucional de Palma (Palma de Mallorca) Esp (HD)
      El dia 8 del procsimo pasado Diciembre se predió un brasalete de perlas con una broncha de diamantes: se suplica á quien lo haya encontrado lo entregue en esta imprenta y se le dará una onza de oro por el hallazgo.
    • 1872 Sancho Rayón, J. L. "Glosario" p. 462 Cancionero de Lope de Stuñiga: Códice del Siglo XV Esp (BD)
      Broncha. Joyel con que se sujetaba la pluma del bonete, joya tambien con que se adornaban las damas.
    • 1895 Zerolo, E. DiccEnciclLengCastellana (NTLLE)
      BROCHA. ant. Joya [| Pieza de oro ó plata, con piedras preciosas ó sin ellas, que sirve para adorno de las personas especialmente de las mujeres [...].
    • a1927 Cejador Frauca, J. Vocab medieval castellano [1996] - Esp (BD)
      BRONCHA, lo mismo que brocha o broche de vestido antiguamente, con n parásita [...].
    • 1935 Anónimo "Mujeres de reyes" [01-08-1935] Acción Española (Madrid) Esp (HD)
      El Duque de Gerona, Don Juan, regala a su madrastra una mula de pelo blanco, y ella gratifica al escudero que se la trae con veinte florines; le regala una podenca y Sibilia manda hacer para ella, en obsequio del egregio donante, un precioso collar de piel de ternero rojo, con tres lizos de oro, plata y seda. Ella regala al Duque una broncha de oro con un riquísimo camafeo, A quien le trae la nueva del hijo del primogénito de Pedro IV con la hija del Duque de Bar, le entrega en albricias cien florines.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      broncha. f. ant. joya (|| adorno de oro, plata o platino, con perlas o piedras preciosas o sin ellas, usado especialmente por las mujeres.).
    • 2002 Castañeda Murga, J. "Estudio platería virreinal Trujillo" Platería trujillana Pe (CORPES)
      Las alhajas iban muchas veces engarzadas con piedras preciosas, en las que predominan las esmeraldas y turquesas, en menor cantidad los diamantes. Entre los bienes de doña Mencia Chacón, descendiente del conquistador Andrés Chacón, había una cintura de piezas de oro de martillo con la esmeralda en la broncha y además dos anillos con diamantes, un agnus dei engastado en oro y dos medallas con su esmeralda. La dote que llevó doña Clara Jiménez de Enciso, fuera de la vajilla de plata valorizada en 527 pesos, tenía además lo siguiente: sortija cintillo con 5 esmeraldas, 1 agnus dei de oro con San Francisco y San Juan [...].
    • 1256-1263 Alfonso X Partida I [1975] Esp (CDH )
      E el ábito entiéndese por muchas cosas, assí cuemo en uestir ca deuen traher sus pannos cerrados e de guisa que no sean muy luengos ni muy cortos, sino de buena guisa e que no sean uerdes ni uermeios, ni trayan manga cosediza, ni çapato a cuerda, ni trayan frenos ni siellas ni petrales colgados ni dorados, ni espuelas doradas, ni fagan otras sobeianías ningunas ni trayan capas con mangas a dezir las horas ni en otro logar los que ouieren personages o fueren prestes, fueras si camiassen su ábito por miedo que ouiessen; ni otrossí no deuen traher bronchas ni cintas con fiuiellas doradas ni deuen otrossí traher sortijas sino los obispos o aquellos que las deuen traher por razón de alguna dignidat.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] fol. 16r Esp (CDH )
      Del auer pora las soldadas de los caualleros. mando /2/ tomar todos los tesoros de los templos. e otro ssi quanto fallo por las casas de los cibdadanos oro e plata en que lauor ouiesse. que no les dexo ninguna cosa sino sennas onças doro e sennas libras de plata pora sus mugieres e a sus fijas. o las bronchas de sus sennales que ellos trayen en los pechos.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      E uino un rayo & firio alli entrellos & cayo la donzella cuemo sin alma. & cayeron apart los uestidos. & nin les fallaron rotura ninguna nin descosudo ni otro logar por o ella saliesse dellos. E otro ssi las bronchas que traye en los pechos & las sortijas de las manos & las çapatas que todo cayo aluen & finco ella desnuya qual nascio. & assi yogo sin lengua daquella guisa una grand pieça.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 28v Esp (CDH )
      E assacaron otrossí las muchas maneras de peñas grisas e veras, blancas e otras con que afortaleciessen los paños e se vistiessen más apuestamente e a mayor pro. E fizieron sortijas e aniellos e serciellos e bronchas e argollas; e tod esto pora sí e pora sus mugeres, e desend pora quien lo quisiesse comprar.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E éstos se vistieron otrossí mejor e más noblemientre, e labraron paños de seda con oro e plata más sotilmientre que los d'ante d'ellos, ca metieron ya ý demás piedras preciosas, cosa que nunca fallaran aún fecha en paños nin en ál, e obraron coronas de oro pora los reyes e las reínas, e pusieron en ellas muy ricas piedras, e fizieron los sercillos e los corales e las bronchas e /2/ las armellas e los aniellos muy más sotiles que los non fallaron fechos de los d'ante de sí.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 217r Esp (CDH )
      E las buenas mugeres e sabias que allí vinieron ofrecieron otrossí argollas e bronchas e sartas e sarciellos e pórpola e otros paños tintos de jacinto e de coco bistinto e de bisso.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 243r Esp (CDH )
      Non quiero yo seer uuestro nin lo sera mi fijo: si no dios. Mas pido uos un don que me dedes; los cerçiellos de la prea desta batalla. & pido les estos; por aquellos de la huest. que uienen del linnaie de ysmael; que auien en costunbres de traer los. & troxieron alli muchos dellos. Ellos dieron ge los muy de grado. Et tendieron alli luego alli en tierra un manto & echaron ge los y todos & fallaron que ouo en ellos mill & sietecientos siclos doro. sin los ornamientos & sin las bronchas. & los pannos de porpola. de que solien husar. & uestir se los Reyes.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 277v Esp (CDH )

      Estonces el rey demando por el obispo Amphiarao & non le fallauan. el rey estonces mandol buscar & buscaron le por toda la tierra. & non le podien fallar de si uinieron a su mugier & a su fijo. & demandaron le por ell. & ellos negaron gele. & dixieron le que non sabien. del nin do era. Quando esto uieron los del rey que buscauan al obispo apartaron a su mugier & fablaron con ella en poridat. & prometieron le muchos de algos. & en cabo mostraron le una broncha doro muy grant & muy fermosa & muy preçiada. & llena de piedras preçiosas de grant ualor. & quel darien luego aquella si les mostrasse do era el obispo.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 277v Esp (CDH )
      Quando esto uieron los del rey que buscauan al obispo apartaron a su mugier & fablaron con ella en poridat. & prometieron le muchos de algos. & en cabo mostraron le una broncha doro muy grant & muy fermosa & muy preçiada. & llena de piedras preçiosas de grant ualor. & quel darien luego aquella si les mostrasse do era el obispo. Ella con cobdiçia de la broncha descrobio all obispo.
    • a1280 Alfonso X Gral Estoria III [1994] Esp (CDH )

      Si te non coñoces, ¡oh tú, muy fermosa entre las mugieres!, sal e ve tras las pisadas de las tus greyes e apace los tus cabritos. Mi amiga, cerca las tiendas de los pastores.

      te di por semejante a la mi cavallería en los carros de Faraón.

      Fermosas son las tus maxiellas como de tortoliella; el tu cuello como bronchas.

      Çarciellos de oro te faremos, entallados de muchas maravillas con plata e muy fermosos.

      Mientra era el rey en su yazeja, la mi especia nardo dio su olor muy bueno.

    • a1280 Alfonso X Gral Estoria III [1994] Esp (CDH )

      ¿Qué verás ál en Sunamit si non compañas de huestes? ¡Quám fermosos son los tos andares en calçamientos, fija del príncep! El ayuntamiento de los tus inojos como bronchas que son fechas por mano de maestro.

      El tu ombligo vaso tornable (como fecho en torno), e que nunca mengua de beveres. El tu vientre como montón de trigo cercado de lilio.

    • a1280 Alfonso X Gral Estoria III [1994] Esp (CDH )
      Sea gracia de caridat eñaduda a la tu cabeça, e broncha al tu cuello para dezir bien.

      Mio fijo, si te lisonjaren los pecadores non te acuestes a ellos.

      Si te dixieren: — Ven conusco e assechemos a quiquier que te digan para matarle. Paremos red contra el qui non buscó por qué;

      traguémosle en balde como el infierno al bivo, e entero como al qui decende en el lago.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 64v Esp (CDH )

      Lamo estonces el rey a grandes uozes que llamassen a los encantadores de caldea. & a los adeuinos. & llamaronlos luego. & uinieron & entraron antel. & el dixoles. A qual quier de uos que leyere aquel escripto que esta en la paret. & me departiere lo que quiere dezir; mandarle e luego uestir de porpola. & ponerle en los pechos buena broncha de oro.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 64v Esp (CDH )
      Aqui uinieron agora los mios sabios de caldea. & demandeles que me leyessen aquella escriptura. & que me la departiessen que querie dezir. & aqui quier que lo fiziesse quel uistria de porpola. & darle ya buena broncha de oro. pora ante los pechos. & quel faria empos mi el tercero poderoso en mio regno & non ouo y quien la leyesse. nin qui la departiesse.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 65r Esp (CDH )
      Onde quiere esto dezir desta guisa por sus esponimientos Rey balthasar. contado es el to regno & puesto en balança & partido de ti. & dado a los de Media. & de perssia Ell Rey balthasar. pero que oye muy malas nueuas. non dexo de galardonar al propheta como prometiera. & fue luego daniel uestido de porpola por mandado del Rey. & dieronle la broncha de oro pora en el cuello. & mando el Rey pregonar que empos el fuesse daniel el tercero poderoso en so regno. & fue muerto balthasar Rey de caldea luego essa noche. & assi como dizen los esponedores mataronle los de media & los de perssia que tenien cercada a babilonna. & fue estonces destroydo & desfecho el Regno de caldea. & ganol el Rey dario de media.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 78r Esp (CDH )
      De la uoz del cauallero & del qui enuiaua la saeta; fuxo toda cibdad. Entraron ellos las altezas & subieron sobre las pennas. Todas las cibdades son desamparadas & non mora en ellas omne. Mas tu iherusalem destroyda que faras. Quando te uestires de ciglaton. & quando te affeytares de broncha dorada. & affermosares los tos oios con alcohol; en balde lo fazes. ca te despreciaron los tos amadores & buscaran la tu alma ca yo oy uoz como de mugier que esta de parto.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 190r Esp (CDH )
      Salieron los mandaderos en bestias & leuaron estas cartas quanto mas apriessa pudieron. & fue luego echado ell edicto del Rey & el pregon por toda la cibdad de susa. & corrieron las nueuas a toda part de todos los de la cibdad que las oyen & las leuauan assi como yuan & uenien los omnes. & quando se començo a echar el pregon por la cibdad salio mardocheo del palatio de antel Rey guarnido a marauilla de uestiduras reales de color cardeno de Jacinto & de color de aer broncha en los pechos & corona doro en la cabeça. & manto de seda & de porpola. & alegros la cibdad & fue grand ell alegria.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 195r Esp (CDH )

      [...] espidiosse este entre los otros Romanos que y eran a aquella batalla apartada del gallo. & salio a ell & lidiaron & ferieronse muy de rezio. mas al cabo uencio Lucio mallio al gallo. & matol alli. & dize que desquel ouo muerto quel tomo de los pechos una broncha doro. & labrada muy noblemientre & que la puso ell en sos pechos & que la y troxo el despues toda uia en quanto uisco. & que ell. & los que del uinieron despues daquell gallo. & daquella broncha leuaron toda uia sobre nombre. & fueron alli uençudos los gallos en el cabo por gayo sulpicio dictador.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      [...] alli demando uno de los gallos a los Romanos si auie y alguno dellos que quisiesse lidiar con ell un por otro como fiziera el dell otra uez de quien auemos ya dicho ante desto & assi se entienda que una fue la lid de la broncha. & otra la del cueruo.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 125r Esp (CDH )
      [...] & prometio al quel a ello fuesse sabia & uerdaderamientre; quel pornie en grand onrra & uestirle ye de porpola por ello. & fazerle ye beuer en oro. & dormir en oro. & a las bestias que aduxiessen el so carro traer frenos dorados. & la uestidura de bisso a que dizen cidara. & bronça doro. & seer luego empos el por la sapiencia que ouiesse. & fazerle llamar pariente cercano en las maneras que los parientes son dichos afines. & estas eran las maneras de onrrar que los Reys prometien & fazien antiguamientre por las cosas que demandauan que querien ques fiziessen.
    • 1293 Anónimo Castigos [1992] fol. 41v Esp (CDH )
      Enel su pie diestro el Rey tenje / vn çapato muy Rico labrado con oro & con piedras preçiosas / & con aljofar E este çapato era llamado firmedunbre / E enel pie sinjestro tenje otro tal çapato asy labrado el qual / era llamado asosegamjento Enlos sus pechos tenja vna / grand broncha de oro con piedras preçiosas la qual era / llamada bien andança firmada dela gracia delos dones de / (de) dios E enla mano diestra tenja vn Rubi con vna sortija / enel vinco della estauan letras escriptas en que la llamauan / mesora [...].
    • c1300-1325 Anónimo Cuento Otas Roma [1976] Esp (CDH )
      E otrosssý le valió y mucho una piedra preçiosa que traýa enla broncha entrelas otras que y eran engastonadas, que avía tal virtud que mientra la toviese, en ninguna guisa non podería perder su virginidat.
    • c1300-1325 Anónimo Cuento Otas Roma [1976] 88 Esp (CDH )

      E fueron por aquel logar por do estava Florençia en tal guisa commo oýstes. Quando los Miles oyó, cavalgó en su cavallo muy toste, ca ovo muy grant miedo, e fuése fuyendo, ca sse temió que venían en pos él, e metióse por la floresta. E el çiervo se pasó por aquel logar corriendo. E la conpaña quelo seguían pasavan por sso el árvol, e quando cataron, vieron a Florençia colgada e la claridat que davan las piedras de ssu broncha.

    • c1300-1325 Anónimo Cuento Otas Roma [1976] Esp (CDH )
      E desque enxugó sus paños e el brial enque traýa la rica broncha de que vos fablé ya, vestióse. E por que non sabía qué fazer nin para dó yr, comendóse a Nuestro Señor Jesu Christo e a Santa María, su Madre, e rogóles e pedióles merçet que la levasen a atal lugar dosu cuerpo fuese guardado de mal e de desonrra.
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 232 Esp (CDH )
      Como dize la vieja, quando beve su madexa: / «Comadre, quien más non puede, amidos morir se dexa», / yo, desque me vi con miedo, con frío e con quexa, / mandéle pancha con broncha e con çorrón de coneja. /
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 235 Esp (CDH )
      Yo, con miedo e arrezido, / prometíl una garnacha / e mandél para el vestido / una broncha e una pancha; / ella diz: «D'oy más amigo, / anda acá, trete conmigo, / non ayas miedo al escacha.»
    • 1375-1410 Anónimo GlosariosLatEsp [1936] Esp (NTLLE)
      spinter [| el murezillo que cierra el suelo o sieso, y, de aquí, spinter se llama el constritorio o cerradero del intestino recto del v´tero de la muger y del instrumento del hombre], broncha.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E como atamaron los camellos de beuer, e tomo el uaron una broncha de oro de peso de medio marco e dos armellas sobre sus manos que pesauan dies pesos de oro.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E fue para el porque vio la broncha e las argollas (322) en las manos de su hermana e por que oyo las palabras de Rabecha, su hermana, diziendo: asy asy me dixo el uaron; e venose para el uaron e estaua con los camellos en la fuente.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E preguntele que cuya fija era, e pusele la broncha delante (325) e las dos argollas en sus manos.

      E finque los ynojos e omille a Dios e bendixe a Adonay el Dios de mi señor Abraham / que me guio en camino de uerdat para que yo tomase la fija del hermano de mi señor para su fijo.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      E fue para el porque vio las argollas e las bronchas, etc.(322)

      Dixo en sy: omne rrico es aqueste; non curaua de el, saluo del dinero.

      E dixol: anda aca, bendito de Dios.(323)

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      Rraby Salamon dize: que tanto quiso dezir como sy dixera: oy sally de casa de mi señor e oy llege; e que de aqui paresçe que Dios le fiziera miraglo que se le encogio la tierra, e todo aquel gran camino que lo andouiera en aquel dia.

      E preguntele que cuya fija era, e pusele la broncha de delante, etc.(335)

      El non lo fizo asy, que ante dio que pregunto, e rrelatolo asy porque lo non ouiesen por nesçio

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Desy fizo mençion de la comuna de Israel, e veras que fruto bueno fizo esta preheminençia que les dieron a las mugeres, que quando Israel fizieron el bezerro, demandaron a sus mugeres para ello sus bronchas e sus botonaduras de oro, e dixeron que lo non darian para ydolo fazer.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Las aluanegas e las argollas e los cordones e las bronchas e los çerçillos.

      Los anillos e los cadenados de la nariz.

      Las tunicas e los alharemes e las alfardas e las bolsas.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E vinieronse para el todos los sus hermanos e hermanas, e todos aquellos que de ante lo conosçian, e comieron con el pan en su casa del, e mouieron sobrel cabeça e conssolaronlo de quanto mal auia traido el / Señor sobrel, e presentaronle cada vno vna cordera e vna broncha de oro.
    • 1429-a1440 Marqués de Santillana Poesías [1993] 29 Canc Palacio Esp (CDH )
      Garnacha traýa / de oro presada, / con broncha dorada / que bien pareçía. / A ella bolvý / diziendo: — "Loçana, / ¿e soys vos villana?"— "Sí soy, cavallero: / si por mí lo avedes / dezit qué queredes, / fablat verdadero". /
    • 1429-1440 Marqués de Santillana Serranillas [1988] 6 Poesías Esp (CDH )
      Después que nasçí, / non vi tal serrana / como esta mañana. / Allá a la vegüela / a Mata el Espino, / en esse camino / que va a Loçoyuela, / de guisa la vi / que me fizo gana / la fruta tenprana. / Garnacha traýa / de color presada / con broncha dorada / que bien reluzía. /
    • 1463 Lucena, J. Diálogo Vida Beata [2012] p. 36 Esp (BD)
      Jamás un día les amanece sin mil angustias: cuándo monedas, cuándo pedidos, cuándo forera, y alcabalas de continuo los agravan; por manera que antes que logren lo que esperan coger, cogedores esperando los logrean. ¡Grande inmanidad! Nunca se parten alguaciles y lacayos de sus casas: agora la manta, agora la broncha, agora la saya de la mujer; después decomídole, si algo tienen, les ponen al almoneda. ¡Oh ignorancia señoril! ¡Por engrasar los leones magrece los vasallos, hinche las torres y vacía las ciudades; por enriquecer a uno, pobrece a diez mil!
    • 1490 Palencia, A. VocLatRomance [1967] Esp (NTLLE)
      [...] falere, son bronchas et arreos de cauallos [...], et por translaçión dizimos faleras, los apuestos raçonamientos enel fablar et las palabras lisonieras. Assí mesmo dizen faleratum, al que fabla con adornada apostura et confiçión, aieno dela verdad; fibule, son bronchas con que se adornan los pechos de las fembras o se traen enlos ombros delos varones para trauar el manto et las feuillas delas cintas entorno delos lomos; dizen los griegos fiblin, por que ata; [...].
    • 1491 Palencia, A. Trad Vidas Paralelas de Plutarco, II p. 95 Esp (BD)
      Assi mesmo Philippo despues delas bodas pareçio le veer que enel vientre de su muger se avia fincado una señada broncha: en la qual a su pensamiento estaua esculpida una ymagen de león.
    • 1481-1496 Encina, J. Cancionero [1996] 745 Esp (CDH )
      — Azul se viste y pardillo / la de quien soy namorado, / adoques de colorado / y las cintas de amarillo, / buena gorguera y texillo, / cercillos, botonería. / ¡Juro a diez, más es la mía!— Mi dama, buen capillejo / y alfardas bien orilladas, / buenas bronchas granujadas, / buen manto del tiempo viejo, / y çapatos de bermejo / y faxa de polecía. /
    • 1512 Anónimo Primaleón [1998] Esp (CDH )
      Y la ropa era muy corta y abrochávase delante con una broncha de oro. Y la donzella venía vestida de una seda de muchas colores y traíala cercada de piedras muy buenas y encima de su cabeça no traía cosa, y ella tenía los cabellos muy negros y cortos y crespos a maravilla y traía la garganta muy seca y negra de fuera.
    • 1491-1516 Sta Cruz, A. Crón Reyes Católicos [1951] I, 225 Crón Reyes Católicos Esp (CDH )
      Yten, mandaron por su carta que en el principado de Asturias de Oviedo pudiesen traer y truxesen en las aljubas y pelotes, mantones y capa-pieles, e en otras ropas de vestir, bronchas de plata y esmaltes de plata doradas e blancas, e botones de plata blancos y dorados, e texillo de seda, y cintas guarnecidas de plata, doradas y blancas.
    • 1491-1516 Sta Cruz, A. Crón Reyes Católicos [1951] Crón Reyes Católicos Esp (CDH )
      Otrosí, mandaron que en la provincia de Guipuscua pudiesen traer cadenas y sortijas de oro y plata, y manillas y cabos de agujetas y conteras de espadas y puñales y cuchillos, y botonaduras y texillos guarnecidos de plata, e bronchas e botonaduras, e mantillas e capotes de seda, e tocados de las mugeres, y otras cosas semejantes, en la costunbre de la tierra.
    • 1521 Padilla, J. Los doce triunfos de los doze apóstoles p. 39 Esp (BD)
      Era muy rica su vestidura, / Segun requería su Pontifical: / La broncha tenía de claro cristal, De perlas sembrada por la bordadura. / Dentro tenia sotil escritura / Con cinco letricas en forma de cruz, / La, I con la E, y la S con US: / Y mas que salia de aquesta piatura, / Por claro matiz, una candida luz.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] II, 222 Esp (CDH )

      Llamávanlos beneméritos y que la república les era en mucho cargo; y, allende de que les hazían grandes dádivas de moneda de oro y plata, les davan coronas, collares, braçaletes o manillas, vandas o cintos, joyas y adereços de cavallos particulares para aquello, bronchas y relicarios y astas, que llamavan puras: todas, cosas señaladas que no se podían traer sino porquien las huviesse merescido y ganado por hechos notables.

    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 68r Perú (CDH )
      Maravilláronse los españoles de ver edificio de piedra, que hasta entonces no se avía visto, y que la gente vistiesse tan rica y luzidamente, ca tenían camisetas y mantas de algodón blancas y de colores, plumajes, cercillos, bronchas y joyas de oro y plata, y las mugeres cubiertas pecho y cabeça.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 80r Perú (CDH )
      Tomaron algunos hombres en cueros y mugeres vestidas de la cinta al pie. Corrieron otro día la ribera y hallaron el río arriba la ropa y fardage del lugar en un cañaveral: muchos fardeles de mantas de camas y de vestir, muchos vasos de barro y palo y otras halajas; dos mill libras de oro en collares, bronchas, manillas, cercillos y otros joyeles, bien labradas que usan traer ellas.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 88v Perú (CDH )
      Por dichoso se tuviera de teneros y serviros en su casa y reyno, ca vos mucho dessea ver las barvas y traje; pero pues ser no puede, por quedar atrás, contentarse ha que lo tengáys por amigo, que por tal se vos da; y en señal de amor os embía estas treynta bronchas de oro fino y os ofrece todo lo que en casa le queda, si quisiéredes yr allá. Haze vos también saber que tiene por vezino y enemigo un gran y rico señor, que le corre, quema y roba su tierra cada año, contra el qual podréys mostrar vuestra justicia y fuerças. Si podéys yr a nos ayudar, seréys vosotros ricos y nuestro rey libre."
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 89r Perú (CDH )
      Mucho se holgaron los españoles de oýr aquellos desnudos mensajeros, que tan bien hablado avían, y de ver con quán alegre semblante presentaron las bronchas al capitán. Valboa respondió que tomava por amigo a Corizo, para siempre lo tener por tal; que le pesava mucho no poder yr al presente a verle y remediarle, pero que prometía, dándole Dios salud, de lo hazer muy presto y con más compañeros; entre tanto, que perdonasse y recibiesse por su amor y remembrança tres achas de hierro y otras cosillas de vidrio, lana y cuero.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 98r Perú (CDH )
      Es larga dos leguas, y ancha media. Estava muy poblada de pescadores quando los capitanes Christóval y Luys Guerra y Juan de la Cosa la saltearon. Los hombres y mugeres d'esta tierra son más altos y hermosos que ysleños. Andan desnudos como nacen, aunque se cubren ellas la natura con una tira de algodón, y usan cabellos largos. Traen cercillos de oro, y en la muñecas y tovillos cuentas, y un palillo de oro atravessado por las narizes, y sobre las tetas, bronchas. Ellos se cortan el cabello encima de las orejas; no crían barbas, aunque ay hombres barbados en algunas partes.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 266v Perú (CDH )
      Avía mucha comida y buenas casas con chapiteles y cubiertas de paja; los varales, de que son, entrexeridos por gran concierto, y parecen harto bien. Tenían ya Badajoz y Mercado ochenta mil pesos de oro en granos, collares, bronchas, cercillos, caxcos, vasos y otras pieças que les avían dado y ellos avían tomado y rescatado. Tenían también quatrocientos esclavos para llevar el oro, ropa y españoles enfermos.
    • 1599 Minsheu, J. DictSpanEng [1599] Esp (NTLLE)
      broncha [...], a brooch [...].
    • 1600 Anónimo Prem. Colgaduras p. 120, 182 Esp (BD)
      [...] y otras qualesquier joyas para mugeres que lleven piedras y perlas con que cada pieça dellas no pueda llevar mas que sola una piedra, ni ser de solos diamantes, sino que ayan de llevar a lo menos otras tantas peidras de diferente calidad, o perlas como llevaren de diamantes: pero que solas las bronchas mayores que ha de tener cada citura, o collar al remate dellos, pueda llevar mas perlas, o piedras, con que sean de la calidad dicha, y las entrepieças de las dichas cintas y colalres puedan llevar cada tres perlas [...].
    • 1615 Anónimo Relación joyas Ana Austria [1949] 54 Esp (CDH )
      Una petrinilla puesta en una corea de ambar que tiene veinte, y seis piezas que son unas rodillas engastado en cada una un diamante y mas dos evillas y dos cavos y dos pasadores y en cada evilla nueve diamantes, y en cada pasador quatro, y en cada cavo siete, y una broncha de oro con su corona y en ella engastados veinte diamantes, y en ella falta uno.
    • 1615 Anónimo Relación joyas Ana Austria [1949] Esp (CDH )
      Una cintura de oro esmaltada, que tiene cinquienta piezas, y quarenta y nueve entre piezas, y en cada pieza engastados dos diamantes y en cada en tres uno con una broncha labrada en forma de corona, y engastados en ella treynta y dos diamantes que es la que entrego a la dicha Doña Estefanía Hernando de Rojas, guarda joyas.
    • 1615 Anónimo Relación joyas Ana Austria [1949] Esp (CDH )
      Un brazalete de oro, que tiene una broncha grande, y en ella engastado y en el medio della un diamante grande en punta, quadrado, con quatro diamantes, los dos dellos mayores que los otros dos, y otros quatro menores, a modo de corazon jaqueados, y a la redonda catorce diamantes mas pequeños, y en la parte de avajo está un hueco, y en él el retrato del Christianissimo Rey de Francia, nuestro Señor, con una chapa de oro que lo cubre, y quatro piezas [...].
    • 1706 Stevens, J. New Spanish English dictionary Esp (NTLLE)
      Broncha [...] also a sort of Silver Clasp ill shap'd, worn by Country people for Ornament.
    • 1726 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      BRONCHA. s. f. [...]. Tambien se halla usado por lo mismo que Broche [| un género de instrumento en forma de alamár, que consta de dos piezas iguales, que la una en su extrémo tiene un agujéro largo y angosto como ojál, à la qual laman hembra, y la otra tambien en el un exrémo un gancho capaz de entrar en el expressado agujéro, a quien llaman macho. Hácese de plata, oro, ù otro metál, y algunas veces guarnecidos de piedras preciosas. Su uso es para ligar, ò abrochar alguna cosa: como casaca, coleto, capote, & c. [...]].
    • 1773 Ros, C. Formularios de escrituras públicas p. 14 Esp (BD)
      Primeramente, en precio de diez y ocho libras, una broncha de oro, con doscientas perlas, y con las Imagenes de Jesus, Maria y Joseph: y una sortija de plata, con piedras blancas.
    • 1786 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      BRONCHA, bronche, antic. Lo mismo que broche [| asi llaman en algunos telares á la varilla de hierro, que atraviesa la canilla: en otros la llaman Broca; y en otros Hembrilla, y en otros Brocha [...].
    • 1823 Anónimo "Orden de la plaza Avisos" [04-01-1823] Diario Constitucional de Palma (Palma de Mallorca) Esp (HD)
      El dia 8 del procsimo pasado Diciembre se predió un brasalete de perlas con una broncha de diamantes: se suplica á quien lo haya encontrado lo entregue en esta imprenta y se le dará una onza de oro por el hallazgo.
    • 1872 Sancho Rayón, J. L. "Glosario" p. 462 Cancionero de Lope de Stuñiga: Códice del Siglo XV Esp (BD)
      Broncha. Joyel con que se sujetaba la pluma del bonete, joya tambien con que se adornaban las damas.
    • 1895 Zerolo, E. DiccEnciclLengCastellana (NTLLE)
      BROCHA. ant. Joya [| Pieza de oro ó plata, con piedras preciosas ó sin ellas, que sirve para adorno de las personas especialmente de las mujeres [...].
    • 1917 Alemany Bolufer, J. DiccLengEsp (NTLLE)
      BRONCHA. ant. Brocha [| Joya].
    • a1927 Cejador Frauca, J. Vocab medieval castellano [1996] - Esp (BD)
      BRONCHA, lo mismo que brocha o broche de vestido antiguamente, con n parásita [...].
    • 1935 Anónimo "Mujeres de reyes" [01-08-1935] Acción Española (Madrid) Esp (HD)
      El Duque de Gerona, Don Juan, regala a su madrastra una mula de pelo blanco, y ella gratifica al escudero que se la trae con veinte florines; le regala una podenca y Sibilia manda hacer para ella, en obsequio del egregio donante, un precioso collar de piel de ternero rojo, con tres lizos de oro, plata y seda. Ella regala al Duque una broncha de oro con un riquísimo camafeo, A quien le trae la nueva del hijo del primogénito de Pedro IV con la hija del Duque de Bar, le entrega en albricias cien florines.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      broncha. f. ant. joya (|| adorno de oro, plata o platino, con perlas o piedras preciosas o sin ellas, usado especialmente por las mujeres.).
    • 2002 Castañeda Murga, J. "Estudio platería virreinal Trujillo" Platería trujillana Pe (CORPES)
      Las alhajas iban muchas veces engarzadas con piedras preciosas, en las que predominan las esmeraldas y turquesas, en menor cantidad los diamantes. Entre los bienes de doña Mencia Chacón, descendiente del conquistador Andrés Chacón, había una cintura de piezas de oro de martillo con la esmeralda en la broncha y además dos anillos con diamantes, un agnus dei engastado en oro y dos medallas con su esmeralda. La dote que llevó doña Clara Jiménez de Enciso, fuera de la vajilla de plata valorizada en 527 pesos, tenía además lo siguiente: sortija cintillo con 5 esmeraldas, 1 agnus dei de oro con San Francisco y San Juan [...].
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      broncha. f. desus. joya (|| adorno de metales o piedras preciosas).
  2. s. f. Arma blanca corta de hoja ancha.
    docs. (1400-2014) 24 ejemplos:
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E don Iohan Alfonso tenia ý esse dia tres escuderos, sus criados de quien se fiaua, con otros omnes suyos que estauan aperçibidos e armados de fojas deyuso de los paños, e tenian espadas e bronchas e dizianles al vno, Alfonso Ferrandez de Vargas, que fue despues señor de Burguillos, e al otro Ruy Ferrandez de Escobar, e al otro, Ferrand Garçia de Medina.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      broncha. f. Arma corta, especie de puñal.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E don Iohan Alfonso tenia ý esse dia tres escuderos, sus criados de quien se fiaua, con otros omnes suyos que estauan aperçibidos e armados de fojas deyuso de los paños, e tenian espadas e bronchas e dizianles al vno, Alfonso Ferrandez de Vargas, que fue despues señor de Burguillos, e al otro Ruy Ferrandez de Escobar, e al otro, Ferrand Garçia de Medina.
    • a1500 Anónimo Sermones navarros [1995] 57 Esp (CDH )

      Esta es la captiuidat onde el pastor se alegró quando la centena oueia que auié perdida falló e al coral la tornó, que es entendido por parayso, e llamó sus uezinos, que son entendidos por los ángeles, e dixo lis: "Alegrat uos conmigo que fallado e la oueia que auía perdida". Esta es la captiuidat onde una fenbra se alegró quando la broncha que auié perdido falló, e con las otras nueue la tornó, e llamó sus uezinas e sus amigas, e dixo lis: "Alegrat uos conmigo, que fallado e la broncha que auía perdido".

    • 1562 Zurita, J. Anales Aragón I [1967] Esp (CDH )

      [...] Bernaldo Ferrer-que era soldado de la armada de la mar-hacía mucho daño con algunos que se le juntaron (y iba en un muy buen caballo y llevaba unas muy ricas y lucidas corazas que había ganado en la batalla pasada; y no llevaba escudo porque no se podía bien regir con él sobre el caballo), creyendo Paleólogo que era el general, fue a combatir con él y hirióle de la espada; y aquél, que era mozo muy valiente se fue a abrazar con él, y con una broncha que tenía dióle algunas heridas: y de la una le hirió por el rostro y hízole perder el escudo y cayó del caballo.

    • 1582 Castillo, J. Historia de los reyes Godos p. 120 Esp (BD)
      [...] pensando valerle de la yra del Ray, tomo en braços a doña Beatriz, hija de el Rey, y doña Maria de Padilla: y el Rey se la hizo quitar, y con una broncha o cuchillo de monte que siempre traya en la cinta, le mato por su mano: y torno al Maestre que aun no era muerto, y dio el cuchillo a un moço de camara, y se le hizo acabar de matar, y le metieron en una quadra, en la que el Rey se sento luego a comer, teniendo el cuerpo muerto presente a sus ojos [...].
    • 1726 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      BRONCHA. s. f. Lo mismo que Puñal, daga, o almarada. En este sentido es voz antiquada [...].
    • 1786 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      BRONCHA, en lo antiguo se tomó por puñal [| arma corta, puntiaguda [...]].
    • 1860 Bofarull, A. Trad Crón Catalana, Muntaner p. 414 Esp (BD)
      [...] al verle el hijo del emperador creyó que fuese hombre de grande importancia, y dióle con la espada en el brazo izquierdo, dejándole lastimada la mano; al verse en tal estado el otro, que era mozo y robusto, corrió á abrazarle, y con una broncha que llevaba, llegó á darle hasta trece golpes, y de tal modo le hirió con uno de ellos, que le dejó la cara desfigurada, perdiendo entonces el escudo, y cayendo del caballo, luego de lo que, levantáronle los suyos á toda prisa -sin saber nosotros que fuese él, -y lo metieron en el castillo de Apro.
    • 1884 Amador Ríos, R. "Palacio encantado" [01-01-1884] p. 575 Revista de España (Madrid) Esp (HD)
      -¡No!- repuso aquél con acento colérico.- ¡No! ¡La hora de la venganza ha sonado! ¡La sangre de nuestro padre pide sangre, y nuestra honra mancillada exige el castigo del culpable! Y desenvainando la broncha que pendía de su cintura, encaminóse hacia donde permanecía, aún aletargado, el cuerpo de Mohámmad.
    • 1885 Gestoso y Pérez, J. Curiosidades antiguas sevillanas p. 86 Esp (BD)
      En el sitio de las caderas tiene sobre puesta á la aljuba un rico y ancho cíngulo militar adornado con morlanes figurando flores cuadrifolias y del que acaso perdió la broncha ó puñal de misericordia.
    • 1887 Sepúlveda, R. Madrid viejo p. 23 Esp (BD)
      Enseguida entro el ballestero e dióle con una porra en la cabeza e Juan Fernández Chamorro dióle con una broncha fasta que morió. E el Rey mandó que le echasen á la calle e asi se fizo. E este dia que era domingo, corrían toros en aquella plaza, delante del palacio del Obispo Sarmental, dó Garcilaso yacía en tierra, e pasaban los toros por en somó dél.
    • 1895 Cano Cueto, M. Tradiciones sevillanas II p. 109 Esp (BD)
      El sicario la homicida broncha escondió bajo el traje, y el Rey, que no desconfía del falaz ofrecimiento, con sarcástica sonrisa pregunta á Liuva si cerca tiene el tal mosto.
    • 1905 Álvarez de Toledo y Osorio, F. "Espada del Gran Duque de Alba" [03-07-1905] Mensajero Leonés (León) Esp (HD)
      Solo desde la irrupción de los franceses en Cataluña, en el año 1275, fué conocido en España el estoque de bordo, ó la broncha, la cual venía á ser mas larga y ancha que el puñal, y quedó admitida en Castilla como el arma propia de reyes y elevados personajes.
    • 1912 Leguina, E. Glosario armería [1912] Esp (BD)
      Broncha.- Arma blanca, corta y más ancha que el puñal, usada en el siglo XIV.
    • 1946 Terradas, E. Neologismos (FG)
      Se daba fuego con la broncha o capagorja, puñal largo y estrecho usado en la Edad Media.
    • 1946 Terradas, E. Neologismos [1946] 175 Esp (CDH )
      Se daba fuego con la broncha o capagorja, puñal largo Y estrecho usado en la Edad Media. Todo un tren de transporte con árganos o cabritas servía para guindar las piezas. La recámara terminaba en la rabera, contera metálica que servía a la vez para la puntería. A la reunión de varias bocas se le llamaba órgano.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      broncha. f. Arma corta, especie de puñal.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      broncha. f. Arma corta, especie de puñal.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E don Iohan Alfonso tenia ý esse dia tres escuderos, sus criados de quien se fiaua, con otros omnes suyos que estauan aperçibidos e armados de fojas deyuso de los paños, e tenian espadas e bronchas e dizianles al vno, Alfonso Ferrandez de Vargas, que fue despues señor de Burguillos, e al otro Ruy Ferrandez de Escobar, e al otro, Ferrand Garçia de Medina.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E dixo el rrey: "Mando vos que lo matedes". E estonçe entro el ballestero e diole con vna porra en la cabeça e el Iohan Ferrandez Chamorro diole con vna broncha e firieronlo de muchas feridas fasta que morio.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E el rrey assy commo le vio, fizole tirar a doña Beatriz su fija de los braços e el rrey lo firio con vna broncha que traya en la çinta, e ayudo gelo a matar vn cauallero que era con el rrey, que dezian Iohan Ferrandez de Touar, que era su enemigo del dicho Sancho Ruyz.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E desque fue muerto Sancho Ruyz de Villegas, tornosse el rrey do yazia el maestre e fallo lo avn que non era muerto e saco vna broncha que tenia el rrey en la çinta e diola a vn moço de su camara e fizo lo matar.
    • a1500 Anónimo Sermones navarros [1995] 57 Esp (CDH )

      Esta es la captiuidat onde el pastor se alegró quando la centena oueia que auié perdida falló e al coral la tornó, que es entendido por parayso, e llamó sus uezinos, que son entendidos por los ángeles, e dixo lis: "Alegrat uos conmigo que fallado e la oueia que auía perdida". Esta es la captiuidat onde una fenbra se alegró quando la broncha que auié perdido falló, e con las otras nueue la tornó, e llamó sus uezinas e sus amigas, e dixo lis: "Alegrat uos conmigo, que fallado e la broncha que auía perdido".

    • 1562 Zurita, J. Anales Aragón I [1967] Esp (CDH )

      [...] Bernaldo Ferrer-que era soldado de la armada de la mar-hacía mucho daño con algunos que se le juntaron (y iba en un muy buen caballo y llevaba unas muy ricas y lucidas corazas que había ganado en la batalla pasada; y no llevaba escudo porque no se podía bien regir con él sobre el caballo), creyendo Paleólogo que era el general, fue a combatir con él y hirióle de la espada; y aquél, que era mozo muy valiente se fue a abrazar con él, y con una broncha que tenía dióle algunas heridas: y de la una le hirió por el rostro y hízole perder el escudo y cayó del caballo.

    • 1562 Zurita, J. Anales Aragón I [1967] Esp (CDH )

      El mismo día pasaran el puerto de Pimorent que parte a Cerdania de Francia con tanta hambre y frío que estuvieron en peligro de perderse; y el rey iba como desesperado, lamentando su desventura; y diversas veces quiso matarse con una broncha y con otras armas que le quitaron los suyos. Pasados los montes, se fueron a Ach a donde se repararon algún tanto porque iban muy lacerados y sin vestiduras [...].

    • 1582 Castillo, J. Historia de los reyes Godos p. 120 Esp (BD)
      [...] pensando valerle de la yra del Ray, tomo en braços a doña Beatriz, hija de el Rey, y doña Maria de Padilla: y el Rey se la hizo quitar, y con una broncha o cuchillo de monte que siempre traya en la cinta, le mato por su mano: y torno al Maestre que aun no era muerto, y dio el cuchillo a un moço de camara, y se le hizo acabar de matar, y le metieron en una quadra, en la que el Rey se sento luego a comer, teniendo el cuerpo muerto presente a sus ojos [...].
    • 1726 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      BRONCHA. s. f. Lo mismo que Puñal, daga, o almarada. En este sentido es voz antiquada [...].
    • 1786 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      BRONCHA, en lo antiguo se tomó por puñal [| arma corta, puntiaguda [...]].
    • 1805 Cormon, J. L. B. / Manni, V. Diccionario italianoespanol españolitaliano - Esp (BD)
      Broncha, s. f. spezie di pugnale.
    • 1822 Fdz Mancheño, J. DiccMilitar Esp (BD)
      Broncha. Arma corta, especie de puñal.
    • 1828 Moretti, F. DiccMilitarEspFr Esp (BD)
      BRONCHA. s. f. [...] Arma blanca, corta y fuera de uso á modo de un puñal, aunque mas corta.
    • 1860 Bofarull, A. Trad Crón Catalana, Muntaner p. 414 Esp (BD)
      [...] al verle el hijo del emperador creyó que fuese hombre de grande importancia, y dióle con la espada en el brazo izquierdo, dejándole lastimada la mano; al verse en tal estado el otro, que era mozo y robusto, corrió á abrazarle, y con una broncha que llevaba, llegó á darle hasta trece golpes, y de tal modo le hirió con uno de ellos, que le dejó la cara desfigurada, perdiendo entonces el escudo, y cayendo del caballo, luego de lo que, levantáronle los suyos á toda prisa -sin saber nosotros que fuese él, -y lo metieron en el castillo de Apro.
    • 1884 Amador Ríos, R. "Palacio encantado" [01-01-1884] p. 575 Revista de España (Madrid) Esp (HD)
      -¡No!- repuso aquél con acento colérico.- ¡No! ¡La hora de la venganza ha sonado! ¡La sangre de nuestro padre pide sangre, y nuestra honra mancillada exige el castigo del culpable! Y desenvainando la broncha que pendía de su cintura, encaminóse hacia donde permanecía, aún aletargado, el cuerpo de Mohámmad.
    • 1885 Gestoso y Pérez, J. Curiosidades antiguas sevillanas p. 86 Esp (BD)
      En el sitio de las caderas tiene sobre puesta á la aljuba un rico y ancho cíngulo militar adornado con morlanes figurando flores cuadrifolias y del que acaso perdió la broncha ó puñal de misericordia.
    • 1887 Sepúlveda, R. Madrid viejo p. 23 Esp (BD)
      Enseguida entro el ballestero e dióle con una porra en la cabeza e Juan Fernández Chamorro dióle con una broncha fasta que morió. E el Rey mandó que le echasen á la calle e asi se fizo. E este dia que era domingo, corrían toros en aquella plaza, delante del palacio del Obispo Sarmental, dó Garcilaso yacía en tierra, e pasaban los toros por en somó dél.
    • 1895 Cano Cueto, M. Tradiciones sevillanas II p. 109 Esp (BD)
      El sicario la homicida broncha escondió bajo el traje, y el Rey, que no desconfía del falaz ofrecimiento, con sarcástica sonrisa pregunta á Liuva si cerca tiene el tal mosto.
    • 1905 Álvarez de Toledo y Osorio, F. "Espada del Gran Duque de Alba" [03-07-1905] Mensajero Leonés (León) Esp (HD)
      Solo desde la irrupción de los franceses en Cataluña, en el año 1275, fué conocido en España el estoque de bordo, ó la broncha, la cual venía á ser mas larga y ancha que el puñal, y quedó admitida en Castilla como el arma propia de reyes y elevados personajes.
    • 1912 Leguina, E. Glosario armería [1912] Esp (BD)
      Broncha.- Arma blanca, corta y más ancha que el puñal, usada en el siglo XIV.
    • 1946 Terradas, E. Neologismos (FG)
      Se daba fuego con la broncha o capagorja, puñal largo y estrecho usado en la Edad Media.
    • 1946 Terradas, E. Neologismos [1946] 175 Esp (CDH )
      Se daba fuego con la broncha o capagorja, puñal largo Y estrecho usado en la Edad Media. Todo un tren de transporte con árganos o cabritas servía para guindar las piezas. La recámara terminaba en la rabera, contera metálica que servía a la vez para la puntería. A la reunión de varias bocas se le llamaba órgano.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      broncha. f. Arma corta, especie de puñal.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      broncha. f. Arma corta, especie de puñal.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE