8.ª Entrega (marzo de 2020)
Versión del 31 de marzo de 2020
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
chifladero s. (1993-)
chifladero
También en esta página: chifladero, a (1985)
Etim. Derivado de chiflar1 y -dero.

Se consigna por primera vez, con la acepción 'tolva, buzón, embudo, usado entre labores para la descarga de mineral', en 1993,  en el Diccionario de términos mineros para la América española (siglos XVI-XIX) donde se retoma una definición de la obra de C. F. Stubbe, Vocabulario minero antiguo  (1945), en la que la voz se define del siguiente modo: "Sinónimo a tolva, buzón, embudo".

Notas filológicas

La voz chifladero figura como equivalente de sifflet ("silbato, chiflo, chifla, chifladero") en el tercer tomo Nouveau dictionnaire de Sobrino François, Espagnol et Latin, editado por Cormon en 1769. Sin embargo, todo indica que nos hallamos ante una errata propia de la parte francesa, ya que, en la correspondiente a la versión español-francés-latín, no se registra chifladero, sino chifladera ("Le même que Chifla", Nouveau dictionnaire de Sobrino Espagnol, François et latin, t. I, p. 289).

    Acepción lexicográfica
  1. s. m. Am Min. "Tolva, buzón, embudo, usado entre labores para la descarga de mineral" (Alonso, DiccMineroIberoam-1995).
    docs. (1993-1995) 2 ejemplos:
    • 1993 Langue, F. / Salazar-Soler, C. DiccTérminos mineros Amér s. XVI-XIX (FG)
      Chifladero Am. (XVI-XX) Tolva (Stubbe, 68). → Buzón, Embudo.
    • 1995 Alonso, R. N. Diccionario minero Iberoamérica p. 85 Ar (BD)
      Chifladero: Tolva, buzón, embudo, usado entre labores para la descarga de mineral.
8.ª Entrega (marzo de 2020)
Versión del 31 de marzo de 2020
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
chifladero, a adj. (1985)
chifladero
También en esta página: chifladero (1993-)
Etim. Derivado de chiflar1 y -dero, a.

Se consigna únicamente, con la acepción 'que silba con la chifla o como la chifla', en 1985, en el Diccionario de chilenismos de Morales Pettorino, Quiroz Mejías y Peña Álvarez, donde se esgrime un testimonio procedente de las Obras de Jotabeche.

Notas filológicas

El relato de costumbres El provinciano en Santiago, firmado por Jotabeche (seudónimo de José Joaquín Vallejo), conoce dos versiones en las que, en un punto concreto, se percibe alternancia entre las voces chifladera y chifladero. En la versión original del relato, publicado en el diario El Mercurio el 6 de abril 1844, se lee chifladera, al igual que en la primera edición recopilatoria efectuada de los artículos de este autor y titulada Colección de los artículos de Jotabeche (1847, pp. 207-218); además, este mismo texto es el reproducido en otros medios como, por ejemplo, en la revista Caras y Caretas (Buenos Aires) en 1917. En los textos citados el pasaje figura así: "Infeliz de nuestro amigo si, por no agarrarse lo suficiente, viene a tierra al ruido i chifladera de aquella turba beduina, que aplaude el porrazo lo mismo que si fuese un lance de equitacion nunca visto".

Por otro lado, se conoce una versión posterior, donde la voz chifladera ha sido sustituida por el vocablo chifladero, empleado como modificador de ruido ("Infeliz de nuestro amigo si, por no agarrarse lo suficiente, viene a tierra al ruido chifladero de aquella turba beduina, que aplaude el porrazo, lo mismo que si fuese un lance de equitación nunca visto").Ya en el nuevo siglo se lleva a cabo una cuarta edición (Biblioteca de escritores de Chile) bajo el título de Obras de don José Joaquín Vallejo (Jotabeche), precedidas de un estudio crítico y biográfico de don Alberto Edwards, replicada en ediciones más modernas (Estampas del Nuevo Extremo, 1941, pp. 109-116 o Antología, 1970, pp. 241-250). No está de más indicar, por otro lado, que dentro del conjunto de escritos de Jotabeche, solo en este relato y solo en estas ediciones (y en las que en ellas se han basado) se registra chifladero.

    Acepción lexicográfica
  1. adj. Ch "Que silba con la chifla o como la chifla" (Morales Pettorino / Quiroz Mejías / Peña Álvz, DiccChilenismos-1985).
    docs. (1985) Ejemplo:
    • 1985 Morales Pettorino, F. / Quiroz Mejías, Ó. / Peña Álvz, J. J. DiccChilenismos, II Ch (NTLLE)
      chifladero [N] adj. lit. Que silba con la chifla o como la chifla.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE