8.ª Entrega (marzo de 2020)
Versión del 31 de marzo de 2020
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
chifle s., adj. (1527-)
chifle, chyfle, chifre, chiflecito
También en esta página: chifle2 (1903-) chifle3 (1964-)
Etim. Derivado de chiflar1 y -e. Véase DECH, s. v. (donde se indica que la evolución de “pitón, ‘cuernecito’ o ‘tubo de salida del líquido en botijos, etc.’, derivado de pito, nos muestra cuan fácilmente se pasó de ‘silbato’ a ‘tubo’ y a ‘cuerno de un animal’, sobre todo en la América colonial, donde la abundancia pecuaria, combinada con la escasez de otros materiales, invitaba a sacar del ganado todo el aprovechamiento posible. [...] El uso de chiflar por silbar es precisamente muy vivo en América y en las zonas leonesas y gallegas”). Véase también Corrales et alii, Diccionario diferencial del español de Canarias, s. v., donde se apunta la posibilidad de una influencia de la voz portuguesa chifre sobre chiflar. Por otro lado, J. Gil explica este vocablo se como "préstamo lingüístico del francés sifflet" ("Notas lexicográficas", en M. Quirós, ed., Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert, 2016, pp. 139-142).

Se documenta por primera vez, con la acepción 'instrumento pequeño, de diferentes formas y materiales, que produce un sonido agudo al soplar por él', en 1527, en la  Relación de Francisco de Ávila, sobresaliente de la nao S. Gabriel y se consigna, en 1570, en el  Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana  de Casas. Con la acepción 'sonido agudo producido al expulsar el aire con cierta fuerza por la boca a través de los labios fruncidos o con los dedos colocados en ella de manera adecuada' se atestigua en 1598, en el sermón de Fray Alonso de Cabrera del mes de octubre de ese año, recogido en los  Sermones funerales en las Honras de Felipe II y se recoge en 1607 en el  Tesoro de las dos lenguas francesa y española  de Oudin (con el equivalente chifflement ). Como 'recipiente hecho con cuerno de vacuno donde se guarda la pólvora para cebar algunas armas de artillería' se registra, en 1624, en Bosque de doña Ana , de P. Espinosa y en 1798 se consigna en el  Diccionario nuevo de las dos lenguas española e inglesa  de Connelly y Higgins. Como  'instrumento musical de viento de forma trapezoidal consistente en una tablilla de pequeño grosor o en una serie de tubos de diferente longitud que se emplea como reclamo en algunos oficios itinerantes y que produce el efecto de una escala al tocarlo' e 'instrumento musical de viento parecido a la flauta, pero más pequeño y de sonido más agudo' se documenta en 1646, en La vida y hechos de Estebanillo González . Con el valor 'prolongación ósea cubierta por una capa epidérmica o por una funda córnea que tienen algunos animales en la zona frontal' se atestigua en 1764, en la  Descripción exacta de la provincia de Benezuela  de J. L. Cisneros, donde figura la forma chiflez : "Tiene alas, cola y dos  chiflez  que le nacen de la cabeza"; en 1925 se recoge en el  Diccionario de americanismos  de Malaret. Como 'recipiente hecho con cuerno de vacuno que sirve para contener líquidos' se atestigua hacia 1775, en el  Lazarillo de ciegos caminantes  de Concolorcorvo (A. Carrió de la Vandera) y se consigna, en 1845, en el  Vocabulario rioplatense  de Muñiz. Con la acepción 'comentario o noticia no verificada con la que se pretende desacreditar a una persona o enemistarla con otra' se documenta en 1931 en un diálogo de carácter humorístico titulado "Charlas aragonesas. Días de huelga" de A. Gil Losilla, publicado en el diario  Nuevo Día: Diario de la Provincia de Cáceres (Cáceres) . Como '[persona] que se ha vuelto loca o que tiene algo perturbadas sus facultades mentales' se atestigua en  Los ojos de los enterrados , novela de de M. Á. Asturias escrita entre 1952-1959; no tiene un uso frecuente, ya que está en clara competencia con la voz  chiflado, a , más productiva; figura, en 1974, en  El léxico de la región occidental de Panamá  de Pereira Padilla. Con el valor 'dicho o hecho con que se pone en ridículo, se hace objeto de risa o se menosprecia a una persona' se registra, en 2006, en  Efímero , de A. Lobos Cops.

Por otro lado, son varias las acepciones que figuran exclusivamente en repertorios lexicográficos. Como 'tubo de talco ó de hoja de lata que contiene la pólvora para cebar' se registra, en 1828, en el Diccionario militar de Moretti. Con la acepción 'lo mismo que mareas muertas y que aguas serenas; esto es sin movimiento y sin corriente' se recoge en el Diccionario marítimo español de O'Scanlan (1831). Como 'cuerno preparado para llevar municiones de caza' se consigna en la segunda edición del Diccionario provincial casi-razonado de voces cubanas de Pichardo, en 1849. Como 'vasija pequeña de lata, en que los cazadores guardan la pólvora' se recoge, en 1895, en Hondureñismos de Membreño. La acepción 'canaleta que conduce el agua hasta el rodezno del molino' se registra, en 1914, en los Apuntes para un vocabulario de provincialismos de Chiloé de Cavada Contreras. Con la acepción 'débil, de poco vigor y fuerza. Dicho de las personas. Apl. tb. a las cosas poco consistentes y endebles y a las mareas de corta duración' se incluye, en 1924, en el Léxico de Gran Canaria de Millares Cubas (donde figuran las siguientes definiciones: "Pequeño, corto, insignificante, débil, infeliz, delgaducho, de poco fuste. Se aplica a la persona endeble y poquita cosa. Las mareas cortas, se llaman también chifles"). Con el valor de 'colmillos del puerco cimarrón. Llámanse también navajas' se recoge en el Vocabulario espirituano de Martínez Moles, en 1928. Como 'órgano sexual de la hembra' se consigna en el Vocabulario andaluz de Alcalá Venceslada, repertorio en que también se registra la acepción 'voz atiplada y chillona'. Como 'venado en el momento que transforma el cacho peludo en liso' se recoge en el Vocabulario del Hato (Venezuela) de Armas Chitty (1961-1962). La acepción 'aguijón, punta de la aguijada' se atestigua, en 1975, en el Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias. Como 'toro que empieza a preñar' figura, en 1986, en el Glosario Lexicográfico del Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia de Montes Giraldo et alii. La acepción 'cosa en forma de cuerno' se recoge en el Diccionario diferencial del español de Canarias de Corrales Zumbado (1996); en este mismo repertorio figuran las acepciones 'cuerno en que se guarda el tabaco en polvo' y 'pene de los niños'. Como 'cargador, estuche metálico con un muelle impulsor en el que se disponen los proyectiles para armas automáticas ligeras' se recoge en el Diccionario de salvadoreñismos  de M. Romero (2003) . En este repertorio se consignan también las acepciones 'indirecta, palabra o frase contra alguien de forma no explícita', como propia de El Salvador; 'cualquier objeto o cosa alargada y fina', usada en la República Dominicana; 'conjunto de balas que contiene un chifle', como hondureñismo; 'pendiente pronunciada en un terreno', uso rural en Guatemala, y como 'mechón de pelo parado como un cuerno', con marca de Puerto Rico.

En varios repertorios se registran unidades pluriverbales con chifle . Al chifle , como 'contrato prendario por el cual si el deudor no paga la deuda al vencimiento el acreedor se hace dueño de la prenda' figura, en 1895, en los  Hondureñismos  de Membreño; con el valor de 'con rapidez, con precipitación', en el  Diccionario de nicaraguanismos  de Castellón (1939), y con la acepción 'indica peligro de que suceda una cosa desagradable o mala' se consigna en la  Semántica guatemalense o Diccionario de guatemaltequismos  de Sandoval (1941). Chifle de vaca se registra, en 1925, en el  Diccionario de americanismos  de Malaret (1925), como 'mangle'. Como chifle se recoge, en 1985, en el Diccionario de chilenismos de Morales Pettorino et alii con las acepciones 'con diarrea' y 'como un chiflón'. Dejar a uno al chifle figura en el  Diccionario de americanismos  de Malaret (1946) como 'dejarlo sin recursos'. De un chifle se define como 'en un instante' en el  Diccionario ejemplificado de chilenismos  de Morales Pettorino et alii (1985). Estar al chifle presenta la acepción 'estar uno en peligro de que suceda alguna cosa mala, desagradable, penosa' en el  Diccionario de guatemaltequismos  de Sandoval (1941). Salir al chifle , como 'echar a correr precipitadamente', figura, en 1948, en el  Diccionario del habla nicaragüense  de Valle.

Aguas chifles (véase agua) se atestigua en 1635, como 'marea de corta duración', en la memoria Sobre la residencia que del dicho cargo de general se le ha tomado, de L. Díez de Aux Armendáriz. Canillas de chifle (véase canilla), con la acepción 'piernas flacas y torcidas', se registra, en 1911, en las Palabras y modismos de Catamarca de Avellaneda. 

  1. s. m. Instrumento pequeño, de diferentes formas y materiales, que produce un sonido agudo al soplar por él.
    docs. (1527-2018) 21 ejemplos:
    • 1527 Dávila, F. Rel Coruña Magallanes 231 Docs Loaísa y Saavedra Esp (CDH )
      Mandó á unos seis ó siete marineros que entrasen en el batel, y dijo á un criado suyo que le trojese el dinero y el chifre de plata, y trujóselo, y metióselo en la manga, y dijo; dejame ir, que yo quiero ir hacer paces con ellos, y entró en el barco y fuese á los dichos navíos.
    • 2018 Sánchez, V. / Vázquez, A. "Juan Sebastián de Elcano" [26-08-2018] La Voz Digital (Cádiz) Esp (HD)
      Suena el chifle (silbato utilizado en la mar para comunicarse y dar órdenes). "Diana, diana. Arranchado de sollados y aseo personal", se escucha por megafonía. La dotación y los guardiamarinas del Juan Sebastián de Elcano, que realiza su 90 crucero de instrucción, comienzan una nueva jornada. Se abren las cortinas de las literas, idas y venidas a las duchas y desayuno en las respectivas cámaras.
    • 1527 Dávila, F. Rel Coruña Magallanes 231 Docs Loaísa y Saavedra Esp (CDH )
      Mandó á unos seis ó siete marineros que entrasen en el batel, y dijo á un criado suyo que le trojese el dinero y el chifre de plata, y trujóselo, y metióselo en la manga, y dijo; dejame ir, que yo quiero ir hacer paces con ellos, y entró en el barco y fuese á los dichos navíos.
    • 1558 Baltanás, D. Exposicion de los Evangelios, I f. 44v Esp (BD)
      Somos en este mundo como la codorniz y otras aues que aborrescen la honda; que con el ruydo que haze las espanta y las libra de la muerte y huelgase con el chifle del reclamo que las engaña y haze que caygan en el laxo. La aduersidad, aunque da pena es prouechos y haze biuir obre auiso y en humildad.
    • c1570-1596 Rufo, J. Obras verso [1972] 294 Esp (CDH )
      / Chifle en hueso de albarcoque; / pelota blanca y liviana, / y tirar por cerbatana / garbanzo, china y bodoque.
    • 1603 Luque Fajardo, F. Fiel desengaño [1955] I, 232 Esp (CDH )
      Notificadles de mi parte se guarden, como de Lucifer, no juegan con hombre blando que usa comedimentos y dulces palabras; adviertan que es cazar con chifle: vase el otro cazador a matar zorzales; háceles música engañosa y fácilmente los prende; por lo cual decía un tahur viejo: «No me tiro ni me pago con hombre dulce al juego; hombre que obliga con buenas palabras, líbreme Dios de encontrarle, que no busco sino quien me descalabre con ellas».
    • 1606-1611 Méndez Nieto, J. Discursos medicinales [1989] Esp (CDH )
      y, tomando el chyfle al contramaese de nuestro navío, me lo eché al cuello y les dy orden que entrasen todos a gatas, por no ser vistos de los enemigos, porque era el manglar baxo que no pasava de la çinta, y que no se meneasen ni tyrasen hasta que oyesen el chifle, mas que, en tocando, disparasen todos a las piernas o cara, sy la viesen descubierta, y en ninguna manera al cuerpo, que lo trayan todos armado.
    • 1780 RAE DRAE 1.ª ed. (NTLLE)
      CHIFLE. s. m. Lo mismo que CHIFLA, ó CHIFLO [ | Especie de silbato. Fistula sibilatrix].
    • 1780 RAE DRAE 1.ª ed. (NTLLE)
      CHIFLE. Silbato, ó reclamo para cazar aves. Fistula aucupatoria.
    • 1892 Fdz Medina, B. Charamuscas [1892] Ur (CDH )
      Para completar este cuadro, aparece de improviso, como la sombra mala de los muchachos aficionados á las pedigüeñadas, el guardia civil, el selarife come chifle, como le llaman ellos.
    • 1894 Pedrell, F. DiccTécnicoMúsica p. 79 Esp (BD)
      Chifle, Chifla ó Chiflo, y también, Silbato ó reclamo para cazar aves.
    • 1980 María, G. Fábrica conciencias [1985] Mx (CDH )
      El chiflecito famoso sonando, erizando la carne, poniendo de punta los pelos.
    • 2011 Anónimo "Seprona denuncia furtivos" [31-10-2011] Diario Córdoba (Córdoba) Esp (HD)
      Según informó ayer el instituto armado, estas dos personas fueron sorprendidas cuando intentaban atraer a zorzales valiéndose para ello de un reclamo electrónico, conocido como chifle, y ayudándose de "redes invisibles o japonesas". Además, según la Guardia Civil, pretendían usar sendas escopetas de caza para abatir aquellos ejemplares que no quedaran atrapados en la red, algo que no pudieron llegar a realizar.
    • 2016 Alfageme, A. "Perro zapatilla juguete" [15-11-2016] El País (Madrid) Esp (HD)
      En cuanto a los peluches, normalmente suelen gustarles mucho más aquellos que tienen dentro un chifle (pequeño silbato que produce sonido cuando se muerde o presiona), cuanto más agudo mejor.
    • 2018 Sánchez, V. / Vázquez, A. "Juan Sebastián de Elcano" [26-08-2018] La Voz Digital (Cádiz) Esp (HD)
      Suena el chifle (silbato utilizado en la mar para comunicarse y dar órdenes). "Diana, diana. Arranchado de sollados y aseo personal", se escucha por megafonía. La dotación y los guardiamarinas del Juan Sebastián de Elcano, que realiza su 90 crucero de instrucción, comienzan una nueva jornada. Se abren las cortinas de las literas, idas y venidas a las duchas y desayuno en las respectivas cámaras.
    • 1527 Dávila, F. Rel Coruña Magallanes 231 Docs Loaísa y Saavedra Esp (CDH )
      Mandó á unos seis ó siete marineros que entrasen en el batel, y dijo á un criado suyo que le trojese el dinero y el chifre de plata, y trujóselo, y metióselo en la manga, y dijo; dejame ir, que yo quiero ir hacer paces con ellos, y entró en el barco y fuese á los dichos navíos.
    • 1558 Baltanás, D. Exposicion de los Evangelios, I f. 44v Esp (BD)
      Somos en este mundo como la codorniz y otras aues que aborrescen la honda; que con el ruydo que haze las espanta y las libra de la muerte y huelgase con el chifle del reclamo que las engaña y haze que caygan en el laxo. La aduersidad, aunque da pena es prouechos y haze biuir obre auiso y en humildad.
    • 1570 Casas, C. VocToscCast Esp (NTLLE)
      Chifle. Cimbello, fischetto, fischietto, fischio, suffolo, fraschetto.
    • 1587 García Palacio, D. Instrución náuthica [2000] Esp (CDH )
      Chifle: es un silvato de plata o de otra cosa con que el contramestre rije el navío.
    • 1589 Castellanos, J. Elegías varones Indias [1847] 215 Co (CDH )
      / E un chifle de plata fué hallado, / Que segun en labor era polido, / Por manos españolas fué labrado, / Con lo demás de plata referido; / Puso los españoles en cuidado, / Pensando de qué partes ha venido, / Mas yo bien creo que la plata era / De Ordás, Ortal ó Alonso de Herrera.
    • c1570-1596 Rufo, J. Obras verso [1972] 294 Esp (CDH )
      / Chifle en hueso de albarcoque; / pelota blanca y liviana, / y tirar por cerbatana / garbanzo, china y bodoque.
    • 1603 Luque Fajardo, F. Fiel desengaño [1955] I, 232 Esp (CDH )
      Notificadles de mi parte se guarden, como de Lucifer, no juegan con hombre blando que usa comedimentos y dulces palabras; adviertan que es cazar con chifle: vase el otro cazador a matar zorzales; háceles música engañosa y fácilmente los prende; por lo cual decía un tahur viejo: «No me tiro ni me pago con hombre dulce al juego; hombre que obliga con buenas palabras, líbreme Dios de encontrarle, que no busco sino quien me descalabre con ellas».
    • 1606-1611 Méndez Nieto, J. Discursos medicinales [1989] Esp (CDH )
      y, tomando el chyfle al contramaese de nuestro navío, me lo eché al cuello y les dy orden que entrasen todos a gatas, por no ser vistos de los enemigos, porque era el manglar baxo que no pasava de la çinta, y que no se meneasen ni tyrasen hasta que oyesen el chifle, mas que, en tocando, disparasen todos a las piernas o cara, sy la viesen descubierta, y en ninguna manera al cuerpo, que lo trayan todos armado.
    • 1606-1611 Méndez Nieto, J. Discursos medicinales [1989] Esp (CDH )
      y, tomando el chyfle al contramaese de nuestro navío, me lo eché al cuello y les dy orden que entrasen todos a gatas, por no ser vistos de los enemigos, porque era el manglar baxo que no pasava de la çinta, y que no se meneasen ni tyrasen hasta que oyesen el chifle, mas que, en tocando, disparasen todos a las piernas o cara, sy la viesen descubierta, y en ninguna manera al cuerpo, que lo trayan todos armado.
    • 1780 RAE DRAE 1.ª ed. (NTLLE)
      CHIFLE. s. m. Lo mismo que CHIFLA, ó CHIFLO [ | Especie de silbato. Fistula sibilatrix].
    • 1780 RAE DRAE 1.ª ed. (NTLLE)
      CHIFLE. Silbato, ó reclamo para cazar aves. Fistula aucupatoria.
    • 1892 Fdz Medina, B. Charamuscas [1892] Ur (CDH )
      Para completar este cuadro, aparece de improviso, como la sombra mala de los muchachos aficionados á las pedigüeñadas, el guardia civil, el selarife come chifle, como le llaman ellos.
    • 1894 Pedrell, F. DiccTécnicoMúsica p. 79 Esp (BD)
      Chifle, Chifla ó Chiflo, y también, Silbato ó reclamo para cazar aves.
    • 1980 María, G. Fábrica conciencias [1985] Mx (CDH )
      Uno toca el chiflecito y expulsa, mientras que los otros, como magnánima liberación, se bajan la bragueta y dejan fluir sus amarillos y limpios pensamientos en calidad de aportación sobre la primera mochila o banca que se encuentran a su paso.
    • 1980 María, G. Fábrica conciencias [1985] Mx (CDH )
      El chiflecito famoso sonando, erizando la carne, poniendo de punta los pelos.
    • 1980 María, G. Fábrica conciencias [1985] Mx (CDH )
      Deténganse junto a la tienda, detrás de los árboles, así, para que no los distinga el degenerado ese del chiflecito de fiesta infantil.
    • 2011 Anónimo "Seprona denuncia furtivos" [31-10-2011] Diario Córdoba (Córdoba) Esp (HD)
      Según informó ayer el instituto armado, estas dos personas fueron sorprendidas cuando intentaban atraer a zorzales valiéndose para ello de un reclamo electrónico, conocido como chifle, y ayudándose de "redes invisibles o japonesas". Además, según la Guardia Civil, pretendían usar sendas escopetas de caza para abatir aquellos ejemplares que no quedaran atrapados en la red, algo que no pudieron llegar a realizar.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      chifle [...] m. chifla (‖ especie de silbato). [...] Silbato o reclamo para cazar aves.
    • 2016 Alfageme, A. "Perro zapatilla juguete" [15-11-2016] El País (Madrid) Esp (HD)
      En cuanto a los peluches, normalmente suelen gustarles mucho más aquellos que tienen dentro un chifle (pequeño silbato que produce sonido cuando se muerde o presiona), cuanto más agudo mejor.
    • 2017 Anónimo "Chifle rendir honores" [05-03-2017] La Voz de Galicia (La Coruña) Esp (HD)
      Por tradición en la Armada se usa la denominación de chifle para referirse al pito que usan habitualmente los contramaestres para dirigir la maniobra en los barcos veleros y, también, cómo no, para rendir honores en todo tipo de buques, principalmente en los de guerra.
    • 2018 Sánchez, V. / Vázquez, A. "Juan Sebastián de Elcano" [26-08-2018] La Voz Digital (Cádiz) Esp (HD)
      Suena el chifle (silbato utilizado en la mar para comunicarse y dar órdenes). "Diana, diana. Arranchado de sollados y aseo personal", se escucha por megafonía. La dotación y los guardiamarinas del Juan Sebastián de Elcano, que realiza su 90 crucero de instrucción, comienzan una nueva jornada. Se abren las cortinas de las literas, idas y venidas a las duchas y desayuno en las respectivas cámaras.
  2. s. m. Sonido agudo producido al expulsar el aire con cierta fuerza por la boca a través de los labios fruncidos o con los dedos colocados en ella de manera adecuada.
    docs. (1598-1951) 8 ejemplos:
    • 1598 Cabrera, A. Sermón Octubre 1598 [1601] fol. 42v Sermones funerales Honras Felipe II Esp (BD)
      Que es la vida sino vn chifle, vn siluido de atraer y boluer el ayre, y en cessando su respiracion se acaba la vida?
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      CHIFLE. —m. Silbo o silbido. Chiflido.
    • 1598 Cabrera, A. Sermón Octubre 1598 [1601] fol. 42v Sermones funerales Honras Felipe II Esp (BD)
      Que es la vida sino vn chifle, vn siluido de atraer y boluer el ayre, y en cessando su respiracion se acaba la vida?
    • 1607 Oudin, C. Tesoro FrancEsp (NTLLE)
      Chifle o chiflo, [...] chifflement.
    • 1611 Rosal, F. Etimología vocablos lengua castellana Esp (NTLLE)
      Chifle decian que de Sibilo Lat. que es el silvo, de donde fue dicho silbato; pero parece fingido del ruido que hace chi, y flare, que es soplar, porque soplando se tañe. Pero mas cierto es del Hebr. Thifla, que es palabra necia y sin significacion como son las vozes de los Brutos pronunciadas con el chifle.
    • 1925 Suárez, M. F. Sueños Luciano Pulgar [1942] p. 309 Co (FG)
      Lo demás no vale un soplo, ni un chifle, ni un sus gaitas.
    • 1927 Valle-Inclán, R. M. Tirano [1993] Esp (CDH )
      La truculenta palabra final se desgarró, transformada en un chifle de eles y efes, entre la asiática y lipuda * sonrisa de Tu-Lag-Thi.
    • 1927-1931 Valle-Inclán, R. M. Corte milagros [1997] 54 Esp (CDH )
      Salió la tropa, resbaló un caballo, holgóse el motín callejero alternando chifles y vayas, abroncáronse con esto los pechos militares, sonaron cornetas, encendió el aire la fusilada, y entre cirrus de pólvora, en charcas de sangre, cantaron su triunfo las ranas del orden.
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      CHIFLE. —m. Silbo o silbido. Chiflido.
    • 1598 Cabrera, A. Sermón Octubre 1598 [1601] fol. 42v Sermones funerales Honras Felipe II Esp (BD)
      Que es la vida sino vn chifle, vn siluido de atraer y boluer el ayre, y en cessando su respiracion se acaba la vida?
    • 1607 Oudin, C. Tesoro FrancEsp (NTLLE)
      Chifle o chiflo, [...] chifflement.
    • 1611 Rosal, F. Etimología vocablos lengua castellana Esp (NTLLE)
      Chifle decian que de Sibilo Lat. que es el silvo, de donde fue dicho silbato; pero parece fingido del ruido que hace chi, y flare, que es soplar, porque soplando se tañe. Pero mas cierto es del Hebr. Thifla, que es palabra necia y sin significacion como son las vozes de los Brutos pronunciadas con el chifle.
    • 1925 Suárez, M. F. Sueños Luciano Pulgar [1942] p. 309 Co (FG)
      Lo demás no vale un soplo, ni un chifle, ni un sus gaitas.
    • 1911-1925 Suárez, M. F. Sueños Luciano Pulgar, I [1941] Co (CDH )
      ¡Cuidado, amigos! ni un asomo de queja por razón de servicios efectivos o figurados; ni un chifle de disgusto motivado por faltas de atención de parte de los superiores.
    • 1927 Valle-Inclán, R. M. Tirano [1993] Esp (CDH )
      La truculenta palabra final se desgarró, transformada en un chifle de eles y efes, entre la asiática y lipuda * sonrisa de Tu-Lag-Thi.
    • 1927-1931 Valle-Inclán, R. M. Corte milagros [1997] 54 Esp (CDH )
      Salió la tropa, resbaló un caballo, holgóse el motín callejero alternando chifles y vayas, abroncáronse con esto los pechos militares, sonaron cornetas, encendió el aire la fusilada, y entre cirrus de pólvora, en charcas de sangre, cantaron su triunfo las ranas del orden.
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      CHIFLE. —m. Silbo o silbido. Chiflido.
  3. s. m. Recipiente hecho de cuerno de vacuno donde se guarda la pólvora para cebar algunas armas de artillería.
    docs. (1624-2014) 19 ejemplos:
    • 1624 Espinosa, P. Bosque doña Ana [1909] 206 Esp (CDH )
      Después, diez monteros de á pie, que también iban á caballo, con la mesma librea, polaina y montera, cuchillos, chifles y bolsas de guarnición, como los tiradores.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      chifle [...] m. Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual solía guardarse la pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1624 Espinosa, P. Bosque doña Ana [1909] 206 Esp (CDH )
      Después, diez monteros de á pie, que también iban á caballo, con la mesma librea, polaina y montera, cuchillos, chifles y bolsas de guarnición, como los tiradores.
    • 1631 Cano, T. Diál Bizcaýno y Montañés [2000] (CDH )
      y los que no saven governar, al botafuego, que es en el fogón donde terná desde primera noche asta el alva dos botafuegos enzendidos y quatro apagados, para si se ofreziere enzendellos de repente, y con su chifle o cuerno de pólvora en la cinta, estará de posta su quarto.
    • 1633 Legislación Ordenanças Armada [1678] (FG)
      ... que los artilleros se presenten con sus chifles, estuches y botafuegos, y que tenga cada uno los necesarios para el manejo de su pieza.
    • 1748 Legislación Ordenanzas Armada naval, II p. 447 (BD)
      XIX. Apliquen la mano izquierda al Chifle. Pondrá el Cabo del Cañon la mano izquierda en la parte mas delgada del Chifle, tapando con el dedo pulgar la boquilla, y mantendrá el Chifle algo levantado sobre el cebo hasta la voz siguiente.
    • 1793 Legislación Ordenanzas Armada naval 1.ª parte, I p. 435 (BD)
      Reconocera si lo cáncamos y argollas son del diametro y grueso correspondientes, de fierro de buena calidad, y estan con firmeza: si sobre las cubiertas hay las argollas necesarias para manejar y trincar las piezas: [...] si los estantes de Santa Barbara tienen los asientos precisos para los guardacartuchos con division de calibres, y separaciones para metralla, chifles y otros generos: si las groeras del costado son proporcionadas para los amantes de portas: y si éstas ajustan, y hay todo el guarnimiento de argollas, ganchos de pata y cornamuzas para su manejo.
    • 1798 Connelly, T. / Higgins, T. DiccLengEsp-Ing 1.ª parte, I español inglés (A-E) [1798] Esp (BD)
      CHIFLE DE CEBAR. (Náut.) A priming-horn used by gunner; a powder-horn.
    • 1829 Chacón Calvo, J. M. Instrucción navío S. M. Soberano p. 24 Esp (BD)
      El Cabo destinado al pañol de pólvora, encenderá sus faroles, dejando un artillero destinado á atizarlos y cuidarlos, y con los demás de aquel punto traerá á la boca de su escotilla los morrones, chifles, juegos de agujas, cazerinas, los cañones de cartuchos de fusil y pistola que le está prevenido y los cajones de granadas y frascos de fuego.
    • 1846 Salvá, V. NDiccLengCast (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Náut. El cuerno donde se guarda la pólvora para cebar los cañones.
    • 1871 Barrios, C. Nociones artillería II Esp (FG)
      Chifles. El chifle sirve para tener á mano una pequeña cantidad de pólvora fina, con la que conviene cebar cuando faltan los estopines, ó impulsa á ello alguna causa que imprevistamente se presenta.
    • 1892 Batres Jáuregui, A. Vicios lenguaje Guatemala Gu (BD)
      Chifle. Es en español el silbato ó reclamo para cazar aves; y de ahí vino que antiguamente se llamara en España, y hasta el día entre nosotros, chifle el cuerno donde se lleva la pólvora para cazar con escopeta.
    • 1899 RAE DRAE 13.ª ed. (NTLLE)
      Chifle. [...] Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual se guarda pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1904 Pagés, A. GDiccLengCastellana (NTLLE)
      Chifle. Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual se guarda pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1905 Lugones, L. Guerra gaucha Ar (FG)
      Lo que habían enfundado allí era un trabuco de bronce cuyo gatillo agriaba crujidos bajo el pulgar de su dueño. Y con el arma, un chifle de pólvora.
    • 1927 RAE DMILE 1.ª ed. (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual solía guardarse la pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1992 Arenales, Y. Arauco [1992] 154 Esp (CDH )
      Para cada disparo se hacía necesaria una engorrosa operación previa, consistente en tomar del chifle la conveniente medida de pólvora, y cargar el arcabuz por la boca.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      chifle [...] m. Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual solía guardarse la pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1624 Espinosa, P. Bosque doña Ana [1909] 206 Esp (CDH )
      Después, diez monteros de á pie, que también iban á caballo, con la mesma librea, polaina y montera, cuchillos, chifles y bolsas de guarnición, como los tiradores.
    • 1631 Cano, T. Diál Bizcaýno y Montañés [2000] (CDH )
      y los que no saven governar, al botafuego, que es en el fogón donde terná desde primera noche asta el alva dos botafuegos enzendidos y quatro apagados, para si se ofreziere enzendellos de repente, y con su chifle o cuerno de pólvora en la cinta, estará de posta su quarto.
    • 1633 Legislación Ordenanças Armada [1678] (FG)
      ... que los artilleros se presenten con sus chifles, estuches y botafuegos, y que tenga cada uno los necesarios para el manejo de su pieza.
    • 1748 Legislación Ordenanzas Armada naval, II p. 447 (BD)
      XIX. Apliquen la mano izquierda al Chifle. Pondrá el Cabo del Cañon la mano izquierda en la parte mas delgada del Chifle, tapando con el dedo pulgar la boquilla, y mantendrá el Chifle algo levantado sobre el cebo hasta la voz siguiente.
    • 1793 Legislación Ordenanzas Armada naval 1.ª parte, I p. 435 (BD)
      Reconocera si lo cáncamos y argollas son del diametro y grueso correspondientes, de fierro de buena calidad, y estan con firmeza: si sobre las cubiertas hay las argollas necesarias para manejar y trincar las piezas: [...] si los estantes de Santa Barbara tienen los asientos precisos para los guardacartuchos con division de calibres, y separaciones para metralla, chifles y otros generos: si las groeras del costado son proporcionadas para los amantes de portas: y si éstas ajustan, y hay todo el guarnimiento de argollas, ganchos de pata y cornamuzas para su manejo.
    • 1793 Legislación Ordenanzas Armada naval 1.ª parte, I p. 438 (BD)
      Arreglará los tacos para toda la artillería, haciendolos fabricar bien apretados, como és necesario para los disparos por barlovento, y prevendra chifles y morrones en número suficiente, y todo lo demas que debe estar anticipado para un combate, cuya falta pudiera ser causa de malograrse.
    • 1793 Legislación Ordenanzas Armada naval 1.ª parte, I p. 308 Esp (BD)
      [...] anocheciendo siempre con toda la del combés y alcázares en estado de fuego á todo momento, sus útiles colocados á son de combate, los morrones y chifles de cebos á mano á cargo de algun centinela, y sin omitir la precaucion de encender las mechas y cebar la artillería, si juzga en proximidad á los enemigos , para que no pueda ocurrir caso que le coxa desprevenido.
    • 1798 Connelly, T. / Higgins, T. DiccLengEsp-Ing 1.ª parte, I español inglés (A-E) [1798] Esp (BD)
      CHIFLE DE CEBAR. (Náut.) A priming-horn used by gunner; a powder-horn.
    • 1829 Chacón Calvo, J. M. Instrucción navío S. M. Soberano p. 24 Esp (BD)
      El Cabo destinado al pañol de pólvora, encenderá sus faroles, dejando un artillero destinado á atizarlos y cuidarlos, y con los demás de aquel punto traerá á la boca de su escotilla los morrones, chifles, juegos de agujas, cazerinas, los cañones de cartuchos de fusil y pistola que le está prevenido y los cajones de granadas y frascos de fuego.
    • 1831 O'Scanlan, T. DiccMarítimo Esp (BD)
      CHIFLE. s. m. Art. El cuerno donde se guarda la pólvora para cebar los cañones.
    • 1846 Salvá, V. NDiccLengCast (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Náut. El cuerno donde se guarda la pólvora para cebar los cañones.
    • 1871 Barrios, C. Nociones artillería II Esp (FG)
      Chifles. El chifle sirve para tener á mano una pequeña cantidad de pólvora fina, con la que conviene cebar cuando faltan los estopines, ó impulsa á ello alguna causa que imprevistamente se presenta.
    • 1892 Batres Jáuregui, A. Vicios lenguaje Guatemala Gu (BD)
      Chifle. Es en español el silbato ó reclamo para cazar aves; y de ahí vino que antiguamente se llamara en España, y hasta el día entre nosotros, chifle el cuerno donde se lleva la pólvora para cazar con escopeta.
    • 1899 RAE DRAE 13.ª ed. (NTLLE)
      Chifle. [...] Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual se guarda pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1904 Pagés, A. GDiccLengCastellana (NTLLE)
      Chifle. Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual se guarda pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1905 Lugones, L. Guerra gaucha Ar (FG)
      Lo que habían enfundado allí era un trabuco de bronce cuyo gatillo agriaba crujidos bajo el pulgar de su dueño. Y con el arma, un chifle de pólvora.
    • 1927 RAE DMILE 1.ª ed. (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual solía guardarse la pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
    • 1992 Arenales, Y. Arauco [1992] 154 Esp (CDH )
      Para cada disparo se hacía necesaria una engorrosa operación previa, consistente en tomar del chifle la conveniente medida de pólvora, y cargar el arcabuz por la boca.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      chifle [...] m. Frasco de cuerno, cerrado con una boquilla, en el cual solía guardarse la pólvora fina para cebar las piezas de artillería.
  4. Acepción en desuso
  5. s. m. Instrumento musical de viento parecido a la flauta, pero más pequeño y de sonido más agudo.
    docs. (1646) Ejemplo:
    • 1646 Anónimo Estebanillo González [1990] Esp (CDH )

      Acomodamos razonablemente al patrón de casa, el cual, por no dar muestras de su flaqueza y por darnos alegría, por lo bien que despachábamos su mercancía, nos empezó a tocar un tamboril y una flauta. Yo y mis camaradas tomamos por estribillo el decir:

      —«Tocá, Pero Antón, que el aldea lo paga».

      Y al son del chifle y paloteado le comimos cuanto tenía en su casa, menudeando tan apriesa los cuartillos que, faltando pared adonde rayar, nos fue necesario ir cruzando las rayas sencillas y convirtiéndolas en dieces.
  6. Acepción en desuso
  7. s. m. Instrumento musical de viento de forma trapezoidal consistente en una tablilla de pequeño grosor o en una serie de tubos de diferente longitud que se emplea como reclamo en algunos oficios itinerantes y que produce el efecto de una escala al tocarlo.
    docs. (1646) Ejemplo:
    • 1646 Anónimo Estebanillo González [1990] Esp (CDH )

      Volvió las espaldas (quizá por que no le viera reír) y subió a caballo; y, con una compañía que había traído de aquel castillo a estar de guardia a mi amo, me llevó a Rupelmunda como a prisionero de importancia, y me dejó muy bien cerrado y en parte segura de toda fuga, diciéndome por despedida que otro día vendría el sastre de cortar bolsas, y me aligeraría de peso y cumpliría lo que mi amo dejaba ordenado [...].

      —¡Ay, dulces prendas por mi mal perdidas, nacidas y procreadas con este desdichado cuerpo, compañeras en todas mis aflicciones, causa y origen de mi mal logrado bozo: sabe el cielo lo que siento el dejaros y la falta tan grande que me haréis en esta larga ausencia!

      Con este triste sentimiento pasé toda la noche, sollozando tan violenta despedida y esperando por horas al maestro de chifle o sastre de coser alforjas.

  8. s. m. PR RD Esp: Merid (Can) Cu Ve Ar rur. Prolongación ósea cubierta por una capa epidérmica o por una funda córnea que tienen algunos animales en la zona frontal.
    Sinónimo: pitón
    docs. (1764-2010) 10 ejemplos:
    • 1764 Cisneros, J. L. Descripción Benezuela [1912] 49 Ve (CDH )
      Críase en tal parage, enquadernada entre las peñas de su Cumbre, ó en los Troncos de los palos, una especie de Cebolla, que por el un estremo echa rayzes, con que se agarra; y por el otro produce algunas ojas verdes, y gruesas, y en el pimpollo una vara, de donde sale un botón, que estando en disposición de abrir, ba con gran pausa desquadernando sus ojas, hasta quedar enteramente abierta, manifestando perfectamente la figura de Mariposa, matizada de amarillo, encarnado, y tal qual rasgo morado; tiene Cabeza, con ojos, y toda su perfecion: Tiene alas, cola, y dos chiflez, que le nacen de la Cabeza, con tal perfección, que, sin admitir género de duda, se conoce claro que es Mariposa.
    • 2010 R. Santos, L. Paraíso perversos RD (CORPES)
      —Yo espero que aquí nada pueda hacer. Ese hombre es más malo... tiene que vivir cortándose el rabo y los chifles. Mercedes Miranda no entendió. —Que es un demonio, y si llegara a la presidencia nos acabaríamos de freír.
    • 1764 Cisneros, J. L. Descripción Benezuela [1912] 49 Ve (CDH )
      Críase en tal parage, enquadernada entre las peñas de su Cumbre, ó en los Troncos de los palos, una especie de Cebolla, que por el un estremo echa rayzes, con que se agarra; y por el otro produce algunas ojas verdes, y gruesas, y en el pimpollo una vara, de donde sale un botón, que estando en disposición de abrir, ba con gran pausa desquadernando sus ojas, hasta quedar enteramente abierta, manifestando perfectamente la figura de Mariposa, matizada de amarillo, encarnado, y tal qual rasgo morado; tiene Cabeza, con ojos, y toda su perfecion: Tiene alas, cola, y dos chiflez, que le nacen de la Cabeza, con tal perfección, que, sin admitir género de duda, se conoce claro que es Mariposa.
    • 1925 Malaret, A. DiccAmericanismos (FG)
      CHIFLE. —Argent., Cuba y Puerto Rico. Cuerno.
    • 1948 Navarro Tomás, T. Español Puerto Rico [1999] p. 152 Esp (BD)
      Las contestaciones relativas al cuernos del toro dan idea del interés de esta sección del léxico insular [Puerto Rico]. Dos sustitutos del vitando vocablo se reparten el territorio. El más extendido, chifle, domina en el centro y en el este. En el oeste, desde Aguada hasta Arecibo y desde Lares a Cabo Rojo se dice uniformemente tarro. El vocablo cuerno, rehabilitado por el ejemplo del español común, se muestra en la capital y en los términos cercanos. Chifle se encuentra en diversas regiones de España y América con acepciones relacionadas con el cuerno de toro: frasco de asta para guardar pólvora, reclamo para cazar aves, instrumento músico. En portugués peninsular y brasileño el nombre corriente del asta es chifre. Se observa en las acepciones indicadas el doble sentido de silbato y vasija como en los puertorriqueños chifle y tarro, mapa 57.
    • 1977 Deive, C. E. DiccDominicanismos (Americanismos) RD (NTLLE)
      CHIFLE. - (Arg., Cub., P.R., S.D.). m. Cuerno (MAL: 1931, 188).
    • 1965-1980 Rosario, R. VocPuertorriqueño, 3.ª ed. PR (NTLLE)
      Chifle, s. — cuerno de animal. Chifle es palabra general en Puerto Rico.
    • 1990 Álvz Nazario, M. Habla campesina PRico [1992] p. 289 PR (BD)
      En relación con el ganado bovino, aparte de las denominaciones generales en el español de toro, buey, vaca, becerro, novillo, ternero, el jíbaro cuenta en su vocabulario con otras varias voces de casi igual clasificación semántica; algunas afines al uso dialectal de Canarias, como herencia de los pobladores procedentes en siglos pasados de dicho archipiélago; [...] Por el centro y este de la Isla domina el uso sinónimo de chifle, mientras que por la zona noreste se oye preferentemente cuerno, con realizaciones fonéticas variables por la ruralía.
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] Fv, LP y Tf. Cuerno.
    • 2004 Hernández, Á. Mudanza sentidos RD (CORPES)
      Se había emperrado con Edermira; «tanto ímpetu tiene el muchacho», observaban, explicando el porqué Virgilio se metía a diario en la casa del alcalde, tuviera o no dinero; asunto grave, se opinaba, pues el hombre colaboraba para que su mujer levantara para el sustento. Cosa distinta era caer en chulería o dejarse poner chifles. Los guardias del nuevo cuartel, en tomando confianza, empezaron a frecuentar la misma vivienda.
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] m. RD; PR, rur. Cuerno de un animal.
    • 2010 R. Santos, L. Paraíso perversos RD (CORPES)
      —Yo espero que aquí nada pueda hacer. Ese hombre es más malo... tiene que vivir cortándose el rabo y los chifles. Mercedes Miranda no entendió. —Que es un demonio, y si llegara a la presidencia nos acabaríamos de freír.
  9. s. m. Pe Ár. rioplat. Recipiente hecho con cuerno de vacuno que sirve para contener líquidos.
    docs. (1775-2010) 48 ejemplos:
    • c1775 Concolorcorvo Lazarillo [1965] Pe (CDH )
      En tiempo de guerra tenían continuamente colgado al arzón de la silla un costadillo de maíz tostado, con sus chifles de agua, que así llaman a los grandes cuernos de buey en que la cargan, y que es mueble muy usado en toda esta provincia; y con esta sola prevención eran los primeros que se presentaban en campaña a cualquiera rumor de los enemigos.
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. m. Ar, Ur. Recipiente hecho de asta de vacuno, que se usa para transportar y beber líquidos, o para tomar mate. rur.
    • c1775 Concolorcorvo Lazarillo [1965] Pe (CDH )
      En tiempo de guerra tenían continuamente colgado al arzón de la silla un costadillo de maíz tostado, con sus chifles de agua, que así llaman a los grandes cuernos de buey en que la cargan, y que es mueble muy usado en toda esta provincia; y con esta sola prevención eran los primeros que se presentaban en campaña a cualquiera rumor de los enemigos.
    • 1802 Azara, F. HCuadrúpedos Paraguay, II [1802] p. 260 Py (BD)
      El ganado suple aquí casi todas las necesidades. La mayor parte de la gente no come pan ni otra cosa que su carne asada: de las astas hacen vasos, cucharas y peynes; poniendo un tapon en lo mas grueso, abriendo un agujero en la punta, les sirven de jarros y cántaros, llamándolos chifles.
    • 1853 Ascasubi, H. Paulino Lucero [1955] Ar (CDH )
      Los que sentías gritar / eran unos alarifes, / que iban atrás de tus chifles, / por hacértelos largar; / ¡Ah, Cristo! ¡qué no topar, / entre toda esa gauchada, / uno que en la disparada / te prendiera bien las bolas, / y te hiciera hacer cabriolas / con la casaca bordada!
    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )
      Les ofrecí cigarros, que aceptaron con marcada satisfacción, y quedándome solo con ellos, hice que Mora fuese donde estaba mi gente, en busca de un chifle de aguardiente.
    • 1845-1874 Sarmiento, D. F. Facundo [1993] Ar (CDH )
      El aspecto de aquellas soledades es por lo general triste y desamparado, y el viajero que viene del oriente no pasa la última represa o aljibe de campo, sin proveer sus chifles de suficiente cantidad de agua.
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )
      Cuaró tomo un trago del «chifle»; pestañearon sus ojillos relucientes, y desenvainando la daga, tentola en el pulgar hasta levantarse la piel callosa.
    • 1911 Segovia, L. DiccArgentinismos Ar (BD)
      CHIFLE (vé A.), m. Asta de animal vacuno, regularmente de buey, donde lleva agua ú otro líquido el viajero: va agujereada en la punta, como para gotear á dosis determinada. Regularmente son dos y acollarados se colocan á través del recado. Algunos bruñidos y hechos primor. En portugués, chifre, cuerno. Vé chambado.
    • 1926 Güiraldes, R. Segundo Sombra [1983] Ar (CDH )
      Prendimos fuego, arrimamos la pavita, en que volcamos el agua de un chifle para yerbear, y, tranquilos, armamos un par de cigarrillos de la guayaca, que prendimos en las primeras llamaradas.
    • 1932 Reyles, C. Gaucho Florido [1969] Ur (CDH )
      Dispués le pegamos dos besos al chifle, cara paraguaya de mi flor, y montamos.
    • 1939 Busaniche, J. L. Trad Viaje provs args Mac Cann [2002] 188 Ar (CDH )
      Durante dos días del trayecto íbamos a carecer de agua, al atravesar un desierto de treinta y cinco leguas, por lo que llevábamos cada uno un chifle de buey, con agua suficiente para esa jornada.
    • 1953 Draghi Lucero, J. Noches argentinas [1953] Ar (CDH )
      En cuanto el gallo anunció el nacimiento del día, se levantó el mozo, pilló su caballo y después de ensillarlo llenó muchos chifles de agua del manantial de la salud y la alegría, y bebieron hasta más no poder para gozar de sus fuerzas.
    • 2001 Anónimo "Chifle y parientes" [15-12-2001] La Nación (Buenos Aires) Ar (HD)
      Se llama chifle al cuerno grande de toro -o de buey, que a estos efectos es lo mismo, aunque la costumbre popular prefiera sin ningún motivo explicable esta última designación-, el que seco y limpio de la sustancia ósea originaria era usado en la campaña para contener líquidos con los que calmar la sed, sea en los trabajos rurales o en el curso de viajes, fundamentalmente agua o caña.
    • 2006 Bruera, M. Argentina fermentada Ar (CORPES)
      Pero, en términos generales, así como "en las fronteras del matrimonio están los indios", el alcohol, "ese enemigo", nunca es rehusado. Hay una Pampa ideal -la del cardo y los ombúes- a la que le han cantado los poetas e historiadores que no conocen su fisonomía, y otra real -la del indio gaucho-, sin sujeción ni ley, en la que sus habitantes viven todos achumados (ebrios) y en busca de un chifle de aguardiente.
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. m. Ar, Ur. Recipiente hecho de asta de vacuno, que se usa para transportar y beber líquidos, o para tomar mate. rur.
    • c1775 Concolorcorvo Lazarillo [1965] Pe (CDH )
      En tiempo de guerra tenían continuamente colgado al arzón de la silla un costadillo de maíz tostado, con sus chifles de agua, que así llaman a los grandes cuernos de buey en que la cargan, y que es mueble muy usado en toda esta provincia; y con esta sola prevención eran los primeros que se presentaban en campaña a cualquiera rumor de los enemigos.
    • 1802 Azara, F. HCuadrúpedos Paraguay, II [1802] p. 260 Py (BD)
      El ganado suple aquí casi todas las necesidades. La mayor parte de la gente no come pan ni otra cosa que su carne asada: de las astas hacen vasos, cucharas y peynes; poniendo un tapon en lo mas grueso, abriendo un agujero en la punta, les sirven de jarros y cántaros, llamándolos chifles.
    • 1845 Muñiz, F. J. Voc. Rioplatense El vocabulario F. J. Muñiz (BAAL, V, nº 19) Ar (BD)
      CHIFLE. Vasija fabricada del cuerno Vacuno entero. Despues de bien pulimentado aquel, que se destina a este uso, se iguala y redondea prolijamente el borde de la estremidad mas ancha. Se ajusta, cuanto es posible, en ella, un fondo de madera ligera, que se clava, para asegurarlo mas, contra el mismo cuerno. Este se troza por su menor diametro cuanto es necesario para introducirle un tapon de corcho o de otra sustancia. Una ranura circular en la inmediacion de la boca sirve para asegurár una cuerdecilla con la cual se suspende el chifle, y se asegura a la falda del recado. Al mismo obgeto se le ponen anillos metalicos como a los polvorines. Los chifles de mas lujo tienen dibujos lineares de diferentes caprichos, y la boquilla, las abrazaderas y aun el fondo de plata.
    • 1853 Ascasubi, H. Paulino Lucero [1955] Ar (CDH )
      Los que sentías gritar / eran unos alarifes, / que iban atrás de tus chifles, / por hacértelos largar; / ¡Ah, Cristo! ¡qué no topar, / entre toda esa gauchada, / uno que en la disparada / te prendiera bien las bolas, / y te hiciera hacer cabriolas / con la casaca bordada!
    • 1853 Ascasubi, H. Paulino Lucero [1955] 149 Ar (CDH )
      / ¡Ah, Cristo!... ¡qué por de chifles / de dos cabezas hiciera, / si entre mis uñas cogiera / las dos de esos alarifes! / ¡Oh! quién pudiera enlazarlos / siquiera por el cogote, / y por un barrial al trote / a la cincha revolcarlos, / desnudos, y al aujerearlos, / pisarles el costillar, / y hacerles relampaguiar / los ojos, como un novillo, / cuando le atracan cuchillo / que comienza a tiritar.
    • 1853 Ascasubi, H. Paulino Lucero [1955] Ar (CDH )
      / Conque, ¿cómo va de rancho?, / pues a Núñez hasta el chifle / se lo quitó Calengo, que es alarife.
    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )
      Les ofrecí cigarros, que aceptaron con marcada satisfacción, y quedándome solo con ellos, hice que Mora fuese donde estaba mi gente, en busca de un chifle de aguardiente.
    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )
      — Sí, sí —contestaba yo, y repartía cigarros a diestro y siniestro, y hacía circular el chifle de aguardiente.
    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )
      Echó el bofetón a la risa, y esgrimiendo un chifle de aguardiente, gritaba encarándose con los que le parecían más capaces de una avería: Bebiendo, peñi (peñi quiere decir hermano).
    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )

      Camargo se arrastró como un reptil, saliendo de donde estaba, y acostándose a los pies de mi cama, me pidió mil disculpas por haber venido alegre; me contó el robo que le habían hecho otra vez; me dijo que los indios eran unos pícaros, que él los conocía bien; que por eso no les andaba con chicas; que Caiomuta era quien le había hecho robar los estribos de plata; que para saberlo había tenido que asustarlo a un indio; que le había ofrecido matarlo si no le confesaba la verdad, y que, de miedo, no sólo le había contado todo, sino que le había dado un chifle de aguardiente que tenía muy guardado hacía tiempo; que al día siguiente habían de parecer los estribos, que si no parecían se había de volver en pelos a lo de Mariano y lo había de avergonzar a Caiomuta, que a una visita no se le roban las prendas.

    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )
      Por supuesto, que un par de buenos chifles no han de faltarle a ninguno que quiera tener paz conmigo.
    • 1870 Mansilla, L. V. Indios Ranqueles [1957] Ar (CDH )
      En previsión de que no estuviera buena, habíamos llenado los chifles en Chamalcó.
    • 1872 Ascasubi, H. Santos Vega [1955] 309 Ar (CDH )
      / El viejo, inmediatamente / que su cigarro encendió, / a Tolosa le largó / un chifle con aguardiente, / y Rufo se le afirmó.
    • 1872 Ascasubi, H. Santos Vega [1955] Ar (CDH )
      Luego, después de ensillar, / al chifle, lo que montaron, / otro beso le pegaron, / y salieron a la par; / y, después de caminar / cinco leguas de un tirón, / cruzaron un cañadón, / y por último llegaron / a un rancho donde se apiaron, / cerca de San Borombón.
    • 1872 Ascasubi, H. Santos Vega [1955] 313 Ar (CDH )
      / Un rato largo después, / Rufo, Juana y el cantor, / al frente del asador, / cimarroneaban los tres; / mientras el chifle otra vez / andaba de lao a lao, / dándole tiempo a un asao / de entrepierna como un cielo, / que sin quemarle ni un pelo * / salió del fuego dorao.
    • 1872 Ascasubi, H. Aniceto [1955] Ar (CDH )
      / Creo que te darás maña / para lograr ese cargo, / y luego, aunque el viaje es largo, / largate con él a España, / llevá unos chifles de caña, / güen tabaco y yerba juerte / y algunos riales, de suerte, / que podamos voracear, / a fin de podernos dar / un güen alegrón al verte.
    • 1872 Ascasubi, H. Santos Vega [1955] Ar (CDH )
      / Y al ver ese culebreo, / por supuesto, me bastó / para decir entre mí: / "Va mamao ese ladrón"; / juicio en que me confirmé, / cuando a eso de la oración / sobre el rastro alcé estos chifles.
    • 1872 Hernández, J. Martín Fierro [1994] 119 Ar (CDH )
      / Y con algunos ardiles / voy viviendo, aunque rotoso; / a veces me hago el sarnoso / y no tengo ni un granito, / pero al chifle* voy ganoso / como panzón al máiz frito.
    • 1845-1874 Sarmiento, D. F. Facundo [1993] Ar (CDH )
      El aspecto de aquellas soledades es por lo general triste y desamparado, y el viajero que viene del oriente no pasa la última represa o aljibe de campo, sin proveer sus chifles de suficiente cantidad de agua.
    • 1888 Acevedo Díaz, E. Ismael [1991] Ur (CDH )
      Aperiá se incorporó, y llegóse a su cabalgadura —que al reconocerle resopló con las narices bien abiertas— y desprendiendo un pedazo de cuerno o chifle con tapón de madera del lomillo, bebióse un buen trago de aguardiente con la mayor tranquilidad.
    • 1888 Acevedo Díaz, E. Ismael [1991] Ur (CDH )
      Arrimate enfiel, que me caigo de escaldao, y emprestame tu chifle para darle un beso.
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )
      Otro, que no poseía sino un «chifle» de media guampa, al observar que el liberto llevaba una cantimplora de azófar, alzó su lanza, vociferando:
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )
      Cuaró tomo un trago del «chifle»; pestañearon sus ojillos relucientes, y desenvainando la daga, tentola en el pulgar hasta levantarse la piel callosa.
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )
      — Emprestame un poco el «chifle» —añadió entonces el alférez con tono dulce.
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] 156 Ur (CDH )
      Entre los que circuían estrechamente los fogones al punto de no dejar claro alguno por donde pudiese penetrar una lagartija, por lo que al mover las cabezas sólo se percibían barbas erizadas y narices color de remolacha entre un resplandor rojizo, uno que otro «churrasco» jugoso y caliente retemplaba los ánimos, alternando con el mate o el jarro pequeño de «lata» provisto de «bombilla», y alguna bota de «caña» o «chifle» de cuerno las libaciones prolongadas de cada grupo.
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )

      No insistió más Luis María; acomodose del mejor modo en su «recado», retemplose con un sorbo del «chifle»que le alcanzó Esteban —que iba muy de camarada con el alférez del primer escalón—, invitó a Cuaró con otro, y se propuso imponerse al cansancio hasta divisar el llano apetecido.

    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )

      Cuaró regresó pronto montado en un caballo tordillo, en pelos. No traía botas, y solo una espuela de hierro en el rancajo desnudo. Acercándose al liberto, que estaba inmóvil apoyado en la tercerola junto a Berón, díjole con su acento bajo:

      — Emprestame el chifle.

      Dióselo el negro.

    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )

      — «Herú miñangué»Cuaró —voceaba el «tape»en su idioma nativo, alargando el brazo regocijado. Y llevándose luego los dedos al cuello, añadía como si paladeara ya el líquido, en buen castellano:

      — Está seco el gañote:

      Alcanzábale el teniente su «chifle», en momentos que entraba al «potrero» el otro «tape».
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )
      Al verlo, su compañero dijo, antes de empinarse el «chifle», dirigiéndole la palabra en su lengua:
    • 1890 Acevedo Díaz, E. Nativa [2002] Ur (CDH )
      – Un trago o sorbo de caña o aguardiente, tomado de la cantimplora o el chifle de asta.
    • 1911 Segovia, L. DiccArgentinismos Ar (BD)
      CHIFLE (vé A.), m. Asta de animal vacuno, regularmente de buey, donde lleva agua ú otro líquido el viajero: va agujereada en la punta, como para gotear á dosis determinada. Regularmente son dos y acollarados se colocan á través del recado. Algunos bruñidos y hechos primor. En portugués, chifre, cuerno. Vé chambado.
    • 1917 Alemany Bolufer, J. DiccLengEsp (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Amér. Merid. Cantimplora de cuerno, para llevar agua u otros líquidos en los viajes.
    • 1925 Malaret, A. DiccAmericanismos (FG)
      CHIFLE. [...] Argent. Asta de animal vacuno donde se lleva agua u otro líquido para beber en los viajes.
    • 1926 Güiraldes, R. Segundo Sombra [1983] Ar (CDH )
      — Dejá eso no más —intervino Goyo— y arrimate a tomar unos tragos de chifle, que te loh'as ganao.
    • 1926 Güiraldes, R. Segundo Sombra [1983] Ar (CDH )
      Prendimos fuego, arrimamos la pavita, en que volcamos el agua de un chifle para yerbear, y, tranquilos, armamos un par de cigarrillos de la guayaca, que prendimos en las primeras llamaradas.
    • 1928 Medina, J. T. Chilenismos Ch (BD)
      CHIFLES. m. pl. Utensilio en todo como el que sirve a los cazadores para llevar la pólvora, pero mucho más grande, con tapa de quitar y poner en su parte más angosta y se usa por los que viajan para llevar agua y otros líquidos, y van pendientes de la montura a modo de pistoleras.
    • 1932 Reyles, C. Gaucho Florido [1969] Ur (CDH )
      Dispués le pegamos dos besos al chifle, cara paraguaya de mi flor, y montamos.
    • 1939 Busaniche, J. L. Trad Viaje provs args Mac Cann [2002] 188 Ar (CDH )
      Durante dos días del trayecto íbamos a carecer de agua, al atravesar un desierto de treinta y cinco leguas, por lo que llevábamos cada uno un chifle de buey, con agua suficiente para esa jornada.
    • 1945 Saubidet, T. VocCriollo Ar (FG)
      CHIFLE. Asta de animal vacuno, generalmente de buey, a modo de frasco que sirve para transportar líquidos en el campo. La punta está agujereada y tiene una tapa atornillada a modo de tapón, la otra extremidad va cerrada con un trozo de madera. Se lleva suspendido de un cordón en las dos extremidades. Los hay primorosamente trabajados, siendo delicadas obras de arte.
    • 1953 Draghi Lucero, J. Noches argentinas [1953] Ar (CDH )
      En cuanto el gallo anunció el nacimiento del día, se levantó el mozo, pilló su caballo y después de ensillarlo llenó muchos chifles de agua del manantial de la salud y la alegría, y bebieron hasta más no poder para gozar de sus fuerzas.
    • 1966 Mieres, C. et alii DiccUruguayo [1966] Ur (FG)
      Chifle: Cuerno empleado para contener líquidos. VRC. Asta de animal vacuno, generalm. de buey, a modo de frasco que sirve para transportar líquidos, en el campo. La punta está agujereada y tiene una tapa atornillada a modo de tapón; la otra extremidad va cerrada con un trozo de madera. Se lleva suspendido de un cordón en las dos extremidades.
    • 1971 Mieres, C. et alii DiccVocesUruguay Ur (NTLLE)
      CHIFLE: m. Asta de animal vacuno, a modo de frasco que sirve para transportar líquidos, en el campo. La punta está agujereada y tiene tapa atornillada a modo de tapón; la otra extremidad va cerrada con un trozo de madera. Se lleva suspendido de un cordón en las dos extremidades.
    • 1980 Arias Cruz, M. Á. Americanismos (FG)
      CHIFLE * n. m. (Amér.). Recipiente o cantimplora de cuerno, que se utiliza para llevar agua u otros líquidos en los viajes.
    • 1993 Haensch, G. / Werner, R. (dirs.) NDiccArgentinismos Ar (NTLLE)
      chifle m rur Recipiente para transportar y beber líquidos, hecho con un asta de animal vacuno [Arg: chambado].
    • 1993 Haensch, G. / Werner, R. (dirs.) NDiccUruguayismos Ur (NTLLE)
      chifle m rur Recipiente para transportar y beber líquidos, hecho con un asta de animal vacuno.
    • 2001 Anónimo "Chifle y parientes" [15-12-2001] La Nación (Buenos Aires) Ar (HD)
      Se llama chifle al cuerno grande de toro -o de buey, que a estos efectos es lo mismo, aunque la costumbre popular prefiera sin ningún motivo explicable esta última designación-, el que seco y limpio de la sustancia ósea originaria era usado en la campaña para contener líquidos con los que calmar la sed, sea en los trabajos rurales o en el curso de viajes, fundamentalmente agua o caña.
    • 2006 Bruera, M. Argentina fermentada Ar (CORPES)
      Pero, en términos generales, así como "en las fronteras del matrimonio están los indios", el alcohol, "ese enemigo", nunca es rehusado. Hay una Pampa ideal -la del cardo y los ombúes- a la que le han cantado los poetas e historiadores que no conocen su fisonomía, y otra real -la del indio gaucho-, sin sujeción ni ley, en la que sus habitantes viven todos achumados (ebrios) y en busca de un chifle de aguardiente.
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. m. Ar, Ur. Recipiente hecho de asta de vacuno, que se usa para transportar y beber líquidos, o para tomar mate. rur.
  10. s. m. Comentario o noticia no verificada con la que se pretende desacreditar a una persona o enemistarla con otra.
    docs. (1931) Ejemplo:
    • 1931 Gil Losilla, A. "Días de huelga" [18-09-1931] Nuevo Día: Diario de la Provincia de Cáceres (Cáceres) Esp (HD)
      Teófilo. —Lo pior ha sido la detuvención. Redios na más quisiea saber yo quien ha tenido la culpa. qué pulecía o qué guardia civil habrá sio... Casiano. —Nadie ni denguno. Algún chismoso que fué con el chifle. Porque ya me paice que si en el lute que nos detuviean “las ranas han sido”. Teófilo. —Pues si pescara yo al chifletero... Casiano. —Pus anda si lo agarrara yo con mi tranca le estropiaba el chiflete, pero a la carrera.
  11. adj. Esp: Merid (Can) Gu Pa Ur [Persona] Que se ha vuelto loca o que tiene algo perturbadas sus facultades mentales.
    docs. (1959-2018) 10 ejemplos:
    • 1952-1959 Asturias, M. Á. Ojos enterrados [1961] p. 153 Gu (FG)
      Y este señor párroco no está menos chifle que ella: todos los que leen mucho acaban por no saber mucho...
    • 2018 Romero, D. "Cumpleaños" [17-05-2018] Canarias7 (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)
      ¡No me quiero ni acordar, muchacha! Le entró la matraquilla de brindar por nuestro amor y no aparaba de darme la lata con eso! ¡No aparó en toda la noche de decirme, ‘¡chacha, Bete Davis, vámonos p’a las plataneras de Barranco Seco p’a echarte un arrullo, que me tienes chifle!’ Y yo que no. Y él que sí. Y yo que no. Y él que sí. Y volvía con lo mismo, ‘¡chacha, Lana Tusne, si vamos ahora p’a las plataneras, mañana te compro en c’a Chanray el arradio de pilas y los tapetes p’a los brazos del tresillo!’.
    • 1952-1959 Asturias, M. Á. Ojos enterrados [1961] p. 153 Gu (FG)
      Y este señor párroco no está menos chifle que ella: todos los que leen mucho acaban por no saber mucho...
    • 1974 Pereira Padilla, J. LéxOccPanamá Pa (NTLLE)
      CHIFLE. adj. Loco, tonto.
    • 1982 Benedetti, M. Primavera [1994] Ur (CDH )
      Vos estás chifle, recuerda nítidamente Rolando Asuero que había murmurado Silvio aquella mañana en que Manolo expuso lo que denominaba Visión Personal y Panorámica de la Realidad Nacional y Otros Ensayos.
    • 1991 Domínguez, R. Á. "Amigos doña Adelaida" [06-04-1991] p. 60 Lancelot (Arrecife de Lanzarote) Esp (HD)
      Y aquí puso ojos alucinados, como si le diera un fatuto y se hubiera vuelto chifle.
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] GC. Algo perturbado. Tú estás chifle, mi hijo.
    • 2001 Domínguez, R. Á. "Resacas" [12-01-2001] p. 18 Lancelot (Arrecife de Lanzarote) Esp (HD)
      La primera vez no le entendí, pero la segunda me olió a cuerno quemado. —¿Dice usté que está contento porque no le tocó nada en la lotería? ¡Usté está chifle!
    • 2018 Romero, D. "Cumpleaños" [17-05-2018] Canarias7 (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)
      ¡No me quiero ni acordar, muchacha! Le entró la matraquilla de brindar por nuestro amor y no aparaba de darme la lata con eso! ¡No aparó en toda la noche de decirme, ‘¡chacha, Bete Davis, vámonos p’a las plataneras de Barranco Seco p’a echarte un arrullo, que me tienes chifle!’ Y yo que no. Y él que sí. Y yo que no. Y él que sí. Y volvía con lo mismo, ‘¡chacha, Lana Tusne, si vamos ahora p’a las plataneras, mañana te compro en c’a Chanray el arradio de pilas y los tapetes p’a los brazos del tresillo!’.
    • 1952-1959 Asturias, M. Á. Ojos enterrados [1961] p. 153 Gu (FG)
      Y este señor párroco no está menos chifle que ella: todos los que leen mucho acaban por no saber mucho...
    • 1974 Pereira Padilla, J. LéxOccPanamá Pa (NTLLE)
      CHIFLE. adj. Loco, tonto.
    • 1982 Benedetti, M. Primavera [1994] Ur (CDH )
      Vos estás chifle, recuerda nítidamente Rolando Asuero que había murmurado Silvio aquella mañana en que Manolo expuso lo que denominaba Visión Personal y Panorámica de la Realidad Nacional y Otros Ensayos.
    • 1982 Benedetti, M. Primavera [1994] Ur (CDH )
      Vos estás chifle, había insistido Silvio, inconmovible, y casi acaban a los piñazos.
    • 1982 Benedetti, M. Primavera [1994] 66 Ur (CDH )
      Y mirando con cierta provocación a Silvio, seguís creyendo que estoy chifle eh.
    • 1991 Domínguez, R. Á. "Amigos doña Adelaida" [06-04-1991] p. 60 Lancelot (Arrecife de Lanzarote) Esp (HD)
      Y aquí puso ojos alucinados, como si le diera un fatuto y se hubiera vuelto chifle.
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. Tesoro LexicogrCanarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] Se dice de la persona que no anda bien del juicio, de las momentáneamente exaltadas y de las que se conducen a veces de modo inconveniente o raro. ("¿Tú estás chifle, niño!" es expresión familiar muy usada en el país para señalarle a alguien que dice o hace cosas "fuera de la norma". Parece una especie de apócope del "chiflado" castellano.
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] GC. Algo perturbado. Tú estás chifle, mi hijo.
    • 2001 Domínguez, R. Á. "Resacas" [12-01-2001] p. 18 Lancelot (Arrecife de Lanzarote) Esp (HD)
      La primera vez no le entendí, pero la segunda me olió a cuerno quemado. —¿Dice usté que está contento porque no le tocó nada en la lotería? ¡Usté está chifle!
    • 2018 Romero, D. "Cumpleaños" [17-05-2018] Canarias7 (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)
      ¡No me quiero ni acordar, muchacha! Le entró la matraquilla de brindar por nuestro amor y no aparaba de darme la lata con eso! ¡No aparó en toda la noche de decirme, ‘¡chacha, Bete Davis, vámonos p’a las plataneras de Barranco Seco p’a echarte un arrullo, que me tienes chifle!’ Y yo que no. Y él que sí. Y yo que no. Y él que sí. Y volvía con lo mismo, ‘¡chacha, Lana Tusne, si vamos ahora p’a las plataneras, mañana te compro en c’a Chanray el arradio de pilas y los tapetes p’a los brazos del tresillo!’.
  12. s. m. Dicho o hecho con que se pone en ridículo, se hace objeto de risa o se menosprecia a una persona.
    docs. (2006) Ejemplo:
    • 2006 Lobos Cosp, A. Marino Efímero Py (CORPES)
      Los hechos habían acobardado a los pendencieros hermanos. Pero cuando el gran pescador volteó para continuar con la redada, Toni lo empujó al agua y subió con Dani al bote. Se alejaron con el botín de Valeri. Desesperado, el chico subió de nuevo al techo y los llamó a gritos, pero éstos huían despiadadamente entre risas y chifles. Al cabo de una hora el llanto fue incontenible.
  13. Acepción lexicográfica
  14. s. m. Artill. "Tubo de talco ó de hoja de lata que contiene la pólvora para cebar. Le usan los artilleros para el servicio de las plazas" (Moretti, DiccMilitarEspFr-1828).
    docs. (1828-1849) 2 ejemplos:
    • 1828 Moretti, F. DiccMilitarEspFr Esp (BD)
      Chifle. s. m. Art. Poire, corne d'ammorce. Tubo de talco ó de hoja de lata que contiene la pólvora para cebar. Le usan los artilleros para el servicio de las plazas.
    • 1849 Corsini, L. VocMilitar [1849] Esp (BD)
      CHIFLE. s. m. Art. Tubo de talco ó de hoja de lata, que contiene la pólvora para cebar: le usan los artilleros para el servicio de las plazas.
  15. Acepción lexicográfica
  16. s. m. Mx Ni Cu Ch "Cuerno preparado para llevar municiones de caza" (Morínigo, DiccAmericanismos-1966).
    docs. (1849-1966) 5 ejemplos:
    • 1849 Pichardo, E. DiccVocesCubanas 2.ª ed Cu (BD)
      Chifle. —N. s. m. —El cuerno del ganado vacuno preparado para municiones de caza.
    • 1925 Malaret, A. DiccAmericanismos (FG)
      CHIFLE. [...] Chile y Cuba. El cuerno del ganado vacuno preparado para municiones de caza.
    • 1942 Santamaría, F. J. DiccGralAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE. m. Cuerno de ganado vacuno, dispuesto como envase para guardar en él pólvora de caza [...] en Tabasco.
    • 1948 Valle, A. DiccNicaragüense Ni (NTLLE)
      Chifle. Cuernecito que sirve a los cazadores para medir la cantidad de pólvora que necesita cada carga de escopeta.
    • 1966 Morínigo, M. A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Cuba y Chile. Cuerno preparado para llevar municiones de caza.
  17. Acepción lexicográfica
  18. s. m. Ho "Vasija pequeña de lata, en que los cazadores guardan la pólvora" (Membreño, Hondureñismos-1895).
    docs. (1895-2006) 2 ejemplos:
    • 1895 Membreño, A. Hondureñismos, 1.ª ed. Ho (FG)
      Chifle. —Vasija pequeña de lata, en que los cazadores guardan la pólvora.
    • 2006 Saravia, J. R. DiccPopular hondureño Ho (BD)
      chifle m. Peine, pieza hueca en que se colocan las balas de un fusil de asalto o de un revólver automático. El chifle de ese fusil tiene cincuenta balas; el de mi revólver sólo tiene nueve..
  19. Acepción lexicográfica
  20. s. m. Ch "Canaleta que conduce el agua hasta el rodezno del molino" (Morales Pettorino / Quiroz Mejías / Peña Álvz, DiccChilenismos-1985).
    docs. (1914-1985) 2 ejemplos:
    • 1914 Cavada Contreras, F. J. Apuntes VocChiloé Ch (FG)
      Chifle. —Chiflón o sea canal por la cual corre el agua que mueve e rodezno de los pequeños molinos de la Isla.
    • 1985 Morales Pettorino, F. / Quiroz Mejías, Ó. / Peña Álvz, J. J. DiccChilenismos, II Ch (NTLLE)
      chifle / [N] [...] 2. camp. {Chiloé.} Canaleta que conduce el agua hasta el rodezno del molino.
  21. Acepción lexicográfica
  22. adj. Esp: Merid (Can) "Débil, de poco vigor y fuerza. Dicho de las personas. Apl. tb. a las cosas poco consistentes y endebles y a las mareas de corta duración" (Corrales Zumbado / Corbella Díaz / Álvz Mtz, DiccDiferencial Canarias-1996).
    docs. (1924-1996) 2 ejemplos:
    • 1924 Millares Cubas, L. / Millares Cubas, A. Léxico Gran Canaria Esp (BD)
      CHIFLE.- Pequeño, corto, insignificante, débil, infeliz, delgaducho, de poco fuste. Se aplica a la persona endeble y poquita cosa. Las mareas cortas, se llaman también chifles.
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] GC. Débil, de poco vigor y fuerza. Dicho de las personas. Apl. tb. a las cosas poco consistentes y endebles y a las mareas de corta duración.
  23. Acepción lexicográfica
  24. s. m. Cu "Colmillos del puerco cimarrón. Llámanse también navajas" (Martínez Moles, VocEspirituano-1928).
    docs. (1928) Ejemplo:
    • 1928 Mtz Moles, M. VocEspirituano Cu (FG)
      Chifles. m. Colmillos del puerco cimarrón. Llámanse también navajas.
  25. Acepción lexicográfica
  26. s. m. Esp: Merid (And) "Voz atiplada y chillona" (Alcalá Venceslada, VocAndaluz-1951).
    docs. (1951) Ejemplo:
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      CHIFLE. — m. fam. Voz atiplada y chillona. "Me descompone el chifle de ese chiquillo."
  27. Acepción lexicográfica
  28. s. m. Esp: Merid (And) "Órgano sexual de la hembra" (Alcalá Venceslada, VocAndaluz-1951).
    docs. (1951) Ejemplo:
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      CHIFLE. —m. Órgano sexual de la hembra.
  29. Acepción lexicográfica
  30. s. m. Ve "Venado en el momento que transforma el cacho peludo en liso" (Armas Chitty, VocabHato-1961).
    docs. (1962) Ejemplo:
    • 1961-1962 Armas Chitty, J. A. VocabHato Ve (FG)
      Chifle Venado en el momento que transforma el cacho peludo en liso. Voz del Estado de Monagas.
  31. Acepción lexicográfica
  32. s. m. Esp: Merid (Can) "Aguijón, punta de la aguijada" (Corrales Zumbado / Corbella Díaz / Álvz Mtz, DiccDiferencial Canarias-1996).
    docs. (1975-1996) 2 ejemplos:
    • 1975 Alvar, M. (dir.) ALEICan, I Esp (FG)
      CHIFLE 'aguijón, púa de aguijada' [Tf 31]
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] Tf. Aguijón, punta de la aguijada.
  33. Acepción lexicográfica
  34. s. m. "Toro que empieza a preñar" (Montes Giraldo / Figueroa L. / Mora M. / Lozano R., GlosLéxicogr Atlas Colombia-1986).
    docs. (1986) Ejemplo:
    • 1986 Montes Giraldo, J. J. / Figueroa L. J. / Mora M. S. / Lozano R. M. GlosLéxicogr Atlas Colombia Co (FG)
      chifle, toro que empieza a preñar: II 42 (A.).
  35. Acepción lexicográfica
  36. s. m. Esp: Merid (Can) "Pene de los niños" (Corrales Zumbado / Corbella Díaz / Álvz Mtz, DiccDiferencial Canarias-1996).
    docs. (1996) Ejemplo:
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] LP. Pene de los niños.
  37. Acepción lexicográfica
  38. s. m. Esp: Merid (Can) "Cosa en forma de cuerno" (Corrales Zumbado / Corbella Díaz / Álvz Mtz, DiccDiferencial Canarias-1996).
    docs. (1996) Ejemplo:
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      Chifle. [...] LP. Por extensión, cosa en forma de cuerno.
  39. Acepción lexicográfica
  40. s. m. Esp: Merid (Can) "Cuerno en que se guarda el tabaco en polvo" (Corrales Zumbado / Corbella Díaz / Álvz Mtz, DiccDiferencial Canarias-1996).
    docs. (1996) 2 ejemplos:
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. Tesoro LexicogrCanarias Esp (NTLLE)
      Chifle. s. m. Tabaquera de cuerno. [...] (Indigenismo hispánico). Cuerno en que se guarda el tabaco en polvo rape.
    • 1996 Corrales Zumbado, C. / Corbella Díaz, D. / Álvz Mtz, M. Á. DiccDiferencial Canarias Esp (NTLLE)
      chifle. [...] LP. p. us. Cuerno en que se guarda el tabaco en polvo.
  41. Acepción lexicográfica
  42. s. m. Ho ES coloq. "Cargador, estuche metálico con un muelle impulsor en el que se disponen los proyectiles para armas automáticas ligeras" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (2003-2010) 3 ejemplos:
    • 2003 Romero, M. DiccSalvadoreñismos ES (BD)
      chifle m. [...] Cargador de un arma de fuego.
    • 2006 Saravia, J. R. DiccPopular hondureño Ho (BD)
      chifle m. Peine, pieza hueca en que se colocan las balas de un fusil de asalto o de un revólver automático. El chifle de ese fusil tiene cincuenta balas; el de mi revólver sólo tiene nueve.
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] m. Ho, ES. Cargador, estuche metálico con un muelle impulsor en el que se disponen los proyectiles para armas automáticas ligeras. pop.
  43. Acepción lexicográfica
  44. s. m. Ho "Conjunto de balas que contiene un chifle" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (2010) Ejemplo:
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] Ho. Conjunto de balas que contiene un chifle.
  45. Acepción lexicográfica
  46. s. m. ES "Indirecta, palabra o frase contra alguien de forma no explícita" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (2010) Ejemplo:
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] VI. 1. m. ES. Indirecta, palabra o frase contra alguien de forma no explícita.
  47. Acepción lexicográfica
  48. s. m. RD "Cualquier objeto o cosa alargada y fina" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (2010) Ejemplo:
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] RD. meton. Cualquier objeto o cosa alargada y fina.
  49. Acepción lexicográfica
  50. s. m. PR "Mechón de pelo parado como un cuerno" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (2010) Ejemplo:
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] PR. metáf. Mechón de pelo parado como un cuerno.
  51. Acepción lexicográfica
  52. s. m. Gu rur. "Pendiente pronunciada en un terreno" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (2010) Ejemplo:
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] m. Gu. Pendiente pronunciada en un terreno. rur.
al chifle
    Acepción lexicográfica
  1. loc. verb. Ho Ni "Contrato prendario por el cual si el deudor no paga la deuda al vencimiento el acreedor se hace dueño de la prenda" (Morínigo, DiccAmericanismos-1966).
    docs. (1895-1966) 4 ejemplos:
    • 1895 Membreño, A. Hondureñismos, 1.ª ed. Ho (FG)
      Al chifle. —Contrato en que se estipula que si el deudor que ha dado prenda en seguridad de la deuda, no paga al vencimiento del plazo, por el mismo hecho el acreedor se hace dueño de la prenda. Este pacto está prohibido por nuestras leyes.
    • 1942 Santamaría, F. J. DiccGralAmericanismos (NTLLE)
      AL CHIFLE. fr. fig. fam. En Honduras, contrato de préstamo prendario en que el prestamista tiene derecho a quedarse con la prenda si el prestatario no paga.
    • 1948 Valle, A. DiccNicaragüense Ni (NTLLE)
      Empeñar una prenda al chifle, es dar al usurero el derecho de apropiarse el objeto empeñado si el deudor no paga al cumplirle el plazo.
    • 1966 Morínigo, M. A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      Hond. Al CHIFLE. Contrato prendario por el cual si el deudor no paga la deuda al vencimiento el acreedor se hace dueño de la prenda. Es pacto prohibido por la ley.
  2. Acepción lexicográfica
  3. loc. adv. Ni "Con rapidez, con precipitación" (Castellón, DiccNicaraguanismos-1939).
    docs. (1939) Ejemplo:
    • 1939 Castellón, H. A. DiccNicaraguanismos Ni (NTLLE)
      Al chifle: —Con rapidez, con precipitación. Al saber la noticia "salió al chifle".
  4. Acepción lexicográfica
  5. loc. adv. Gu "Indica peligro de que suceda una cosa desagradable o mala" (Sandoval, DiccGuatemaltequismos-1941).
    docs. (1941) Ejemplo:
    • 1941 Sandoval, L. DiccGuatemaltequismos Gu (NTLLE)
      AL CHIFLE, fr. adv. = Indica peligro de que suceda una cosa desagradable o mala. Se usa con el verbo estar.
chifle de vaca
    Acepción lexicográfica
  1. loc. sust. PR "Variedad de mangle de hasta 8 m de altura, con hojas opuestas, de color gris-verdoso pálido, flores pequeñas blancas o amarillas y fruto oblicuo; se caracteriza por un particular sistema de raíces subterráneas. (Acanthaceae; Avicennia nitida)" (ASALE, DiccAmericanismos-2010).
    docs. (1925-2010) 5 ejemplos:
    • 1925 Malaret, A. DiccAmericanismos (FG)
      CHIFLE. [...] chifle de vaca. Puerto Rico. Mangle (Avicennia nitida, jacq.).
    • 1942 Santamaría, F. J. DiccGralAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE DE VACA. (Avicennia nitida.) En Puerto Rico, el mangle negro.
    • 1948 Malaret, A. "Lexicón Fauna Flora (Chaya-Chivillo)" vol. IV, p. 359 Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo (Bogotá) (HD)
      CHIFLE de vaca. PRico. Palo de sal, cierto mangle. (Avicennia nitida, Jacq).
    • 1955 Malaret, A. VocEsp PRico (NTLLE)
      CHIFLE. [...] // Chifle de vaca. Cierto mangle. (Avicennia nitida, Jaq).
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      [chifle] de vaca. m. PR. Variedad de mangle de hasta 8 m de altura, con hojas opuestas, de color gris-verdoso pálido, flores pequeñas blancas o amarillas y fruto oblicuo; se caracteriza por un particular sistema de raíces subterráneas. (Acanthaceae; Avicennia nitida).
como chifle
    Acepción lexicográfica
  1. loc. adj. Ch "Con diarrea" (Morales Pettorino / Quiroz Mejías / Peña Álvz, DiccChilenismos-1985).
    docs. (1985) Ejemplo:
    • 1985 Morales Pettorino, F. / Quiroz Mejías, Ó. / Peña Álvz, J. J. DiccChilenismos, II Ch (NTLLE)
      como chifle / [...] Chiloé: Con diarrea: "La chicha de manzana los dejó como chifles". Ref.: 2) Cárdenas, sv. chifle, andar como chifle, 'estar afectado de colitis aguda'; y Tangol, sv. estar, estar como chifle, 'padecer diarrea', para Chiloé.
  2. Acepción lexicográfica
  3. loc. adv. Ch "Como (un) chiflón/: Bajamos como un chifle ni sé cuántos pisos" (Morales Pettorino / Quiroz Mejías / Peña Álvz, DiccChilenismos-1985).
    docs. (1985) Ejemplo:
    • 1985 Morales Pettorino, F. / Quiroz Mejías, Ó. / Peña Álvz, J. J. DiccChilenismos, II Ch (NTLLE)
      como chifle / [*lc] fr. adv. m. pond. fam. Como (un) chiflón/: "Bajamos como un chifle ni sé cuántos pisos".
dejar a uno al chifle
    Acepción lexicográfica
  1. loc. verb. Gu "Dejar a uno al chifle. Guat. Dejarlo sin recursos" (Malaret, DiccAmericanismos-1946).
    docs. (1946-1966) 2 ejemplos:
    • 1946 Malaret, A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE [...] Dejar a uno al chifle. Guat. Dejarlo sin recursos.
    • 1966 Morínigo, M. A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Guat. [...] Dejar a uno al CHIFLE. Dejarlo son [sic] recursos.
de un chifle
    Acepción lexicográfica
  1. loc. adv. Ch "En un instante" (Morales Pettorino / Quiroz Mejías / Peña Álvz, DiccChilenismos-1985).
    docs. (1985) Ejemplo:
    • 1985 Morales Pettorino, F. / Quiroz Mejías, Ó. / Peña Álvz, J. J. DiccChilenismos, II Ch (NTLLE)
      de un chifle [N] fr. m. fig. pond. fam. En un instante: "El equipo cambió la rueda de un chifle" (Paz, Dixlexo 71).
estar al chifle
    Acepción lexicográfica
  1. loc. verb. Gu "Estar uno en peligro de que suceda alguna cosa mala, desagradable, penosa" (Sandoval, DiccGuatemaltequismos-1941).
    docs. (1941-1966) 2 ejemplos:
    • 1941 Sandoval, L. DiccGuatemaltequismos Gu (NTLLE)
      ESTAR UNO AL CHIFLE = Estar uno en peligro de que suceda alguna cosa mala, desagradable, penosa.
    • 1966 Morínigo, M. A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      Guat. Estar al CHIFLE. Indica peligro de que suceda algo desagradable.
salir al chifle
    Acepción lexicográfica
  1. loc. verb. Ni "Salir al chifle, echar a correr precipitadamente" (Valle, DiccNicaragüense-1948).
    docs. (1948) Ejemplo:
    • 1948 Valle, A. DiccNicaragüense Ni (NTLLE)
      Chifle. [...] —Salir al chifle, echar a correr precipitadamente.
aguas chifles
    Acepción lexicográfica
  • loc. sust. "Las mareas cortas, se llaman también chifles." (Millares Cubas, LéxGCan-1924).
    docs. (1635-1946) 5 ejemplos:
    • 1635 Díez Aux Armendáriz, L. Sobre cargo de General p. 113 Esp (BD)
      Primeramente. que quando llego con la armada sobre la barra eran las mareas muy cortas, y las aguas chifles, con que era imposible entrar sin evidente peligro.
    • 1740 Pineda, P. Dictionary English Spanish [1740] (BD)
      Aguas chifles, s. f. the Neap-Tide, which happens when the Moon is in the Middle of the second and last Quarter. It is the Opposite to the Spring, for in this the Water never ries o high, nor falls o low as in the Spring Tide. The lowet Neap-Tide is four Days before the Full or Change of the Moon.
    • 1798 Connelly, T. / Higgins, T. DiccLengEsp-Ing 1.ª parte, I español inglés (A-E) [1798] Esp (BD)
      CHIFLE. V. MAREA [ | MAREA PARADA: A flack-tide; NEAP TIDES. Aguas chifles.].
    • 1831 O'Scanlan, T. DiccMarítimo Esp (BD)
      CHIFLE. adj. Nav. y Pil. V. Aguas chiftes [| Agua muerta: la que suda poco y por intervalos. En plural es lo mismo que mareas muertas y que aguas serenas, esto es, sin movimiento y sin corriente. Dicese tambien aguas chifles, segun Veit.].
    • 1946 Terradas, E. Neologismos [1946] Esp (CDH )
      Mareas vivas son las de sizigia, mareas muertas las de cuadratura, llamadas también aguas chifles.
canillas de chifle
    Acepción lexicográfica
  • loc. sust. Ar "Dícese del de piernas flacas y torcidas" (Santamaría, DiccGralAmericanismos-1942).
    docs. (1911-1942) 2 ejemplos:
    • 1911 Avellaneda, F. F. Palabras Catamarca [1927] Tesoro de Catamarqueñismos Ar (FG)
      Chifle. [...] "canillas de chifles", vale lo que piernas delgadas y, sobre delgadas, arqueadas.
    • 1942 Santamaría, F. J. DiccGralAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE [...] CANILLAS DE CHIFLE. Dícese del de piernas flacas y torcidas.
8.ª Entrega (marzo de 2020)
Versión del 31 de marzo de 2020
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
chifle2 s. (1903-)
chifle
También en esta página: chifle (1527-) chifle3 (1964-)
Etim. Derivado de chiflar2 y -e.

Se documenta por primera vez, con la acepción 'guiso hecho con carne curada, maíz y trozos pequeños de plátano verde', en la relación de viajes "De Chiclayo á Puero Meléndez en el Marañón", aparecida en varias entregas en el  Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima (Lima)  en 1903, y en 1947 se consigna en el  Vocabulario del oriente peruano  de Tovar y Ramírez. Como 'trozo de plátano verde frito cortado en tiras o rodajas y sazonado con sal'  se atestigua en 1920, en la  Semántica o ensayo de la lexicografía   ecuatoriana  de Lemos Ramírez, donde se indica que es una acepción propia de Ecuador y desconocida (hasta esa fecha) en los diccionarios académicos. Con la acepción 'trozo de papel o de otro material flexible de forma larga y estrecha que se emplea para moldear el cabello' se registra únicamente en 1978, en la novela de C. Martín Gaite titulada  El cuarto de atrás .

Como 'herida cortante' figura, en 1979, en el Suplemento a El habla popular de Extremadura . Vocabulario, de Murga Bohigas.

  1. s. m. Pe Guiso hecho con carne curada, maíz y trozos pequeños de plátano verde.
    docs. (1903-1997) 5 ejemplos:
    • 1903 Brüning, E. "Chiclayo Puerto Meléndez" [30-09-1903] p. 253 Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima (Lima) Pe (HD)
      Hoy por la mañana se puso la última mano á la balsa y principiamos á embarcar nuestro equipaje. Como víveres llevamos chocolate, chancaca, arroz y chifle; esto último consiste en carne seca machucada con tajaditas de plátano verde, frito en manteca, llamados torteros. El chifle tuvimos que botarlo casi todo porque se dañó con la humedad de la montaña; el chocolate resultó en el curso del viaje uno de los mejores alimentos que habíamos llevado.
    • 1906 Gallegos, M. ¡Celebridades! p. 14 Ec (BD)
      El rico sancocho, con su agregado de sopa de plátano Verde, los yapingachos, el arroz con coscorrón, los plátanos asados, verdes, pintones y maduros, los chifles, el locro de papas con queso, los picantes de lomo y de pescado, los tamales, los bollos de ciego, de corbina ó de cazón, el champús, la mazamorra morada, el arroz con leche, las tortillas de maíz, los chiricanos, los tambores de Daule, el bollo maduro de Samborondón, la tocineta y la mantequilla del Morro... Oh! Qué guisos!
    • 1947 Tovar Ramírez, E. D. VocOrientePeruano [1966] Pe (NTLLE)
      Chifle. — Carne seca machacada, con tajadas pequeñas de plátano verde, fritas en manteca.
    • 1966 Morínigo, M. A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Perú (Piura, Castilla y Catacaos). Carne de chancho deshilachada y salada, con maíz tostado y rajas de plátano verde, tostado al fuego.
    • 1997 Ugarte Chamorro, M. Á. Vocabulario peruanismos [1997] Pe (BD)
      chifle. m. (Orte.) Cecina machacada, con tajaditas de plátano verde fritos en manteca. ‖ (Piur.) Plátano verde frito en grasa de vacuno, mezclado con maíz tostado, cecina y sal.
  2. s. m. Ec Pe Trozo de plátano verde frito cortado en tiras o rodajas y sazonado con sal.
    docs. (1920-2018) 16 ejemplos:
    • 1920 Lemos Ramírez, G. Semántica ecuatoriana p. 71 Ec (BD)
      CHIFLES M. Para nosotros, no tiene esta voz las acepciones que le da la Academia. Chifles se llaman aquí las rebanadas del plátano verde, fritas en mantequilla o grasa de cerdo. Ningún lexicógrafo conoce aún la acepción que damos a este vocablo en el Ecuador.
    • 2018 Espinosa, M.ª V. "Plátano precio disminuye" [23-03-2018] El Comercio (Quito) Ec (HD)
      En Manabí ya funcionan seis plantas más de ese tipo, desarrolladas por la Prefectura. Además, existen 66 talleres privados que elaboran chifles y patacones, y 33 talleres que hacen harina de plátano, con el apoyo de la Prefectura.
    • 1920 Lemos Ramírez, G. Semántica ecuatoriana p. 71 Ec (BD)
      CHIFLES M. Para nosotros, no tiene esta voz las acepciones que le da la Academia. Chifles se llaman aquí las rebanadas del plátano verde, fritas en mantequilla o grasa de cerdo. Ningún lexicógrafo conoce aún la acepción que damos a este vocablo en el Ecuador.
    • 1960 Collazos Chiriboga, C. et alii "Preparaciones culinarias encuesta TUMBES" [01-03-1960] Anales de la Facultad de Medicina (Lima) Pe (HD)
      "Chifles". —El plátano verde cortado en redondetas se fríe en manteca bien caliente y al retirarlo del fuego, se agrega sal fina. Estos chifles se comen a cualquier hora, como si fueran galletas.
    • 1988 Vargas Llosa, M. Madrastra [1988] Pe (CDH )
      ¿Qué otras sorpresas escondería esta cabecita de diosecillo helénico? Esa noche, después de haber recogido a don Rigoberto en el aeropuerto y de haberlo escuchado relatar su viaje, abrieron y celebraron los regalos que les traía a ella y al niño (lo hacía en cada viaje): natillas, chifles y dos sombreros de paja fina de Catacaos.
    • 1994 Cuvi, P. Ecuador [1994] Ec (CDH )

      cebiche:entrada costeña, cuya base es jugo de limón, cebolla paiteña, salsa de tomate, ají, perejil y condimentos. Con ciertas variantes se prepara cebiches de pescado, camarón, concha y otros mariscos. Se acostumbra servirlo con chifles, canguil o maíz tostado.

    • 1998 Souza, P. Mentira fauno [1998] 165 Pe (CDH )

      Ángela detuvo el auto y descendió llevando su bolso. Regresó con una bolsita de chifles. Se la ofreció a Sofian, que no dejaba de besar el pico de la botella como un ahogado aferrándose a la boya.

    • 2002 Orellana, J. Comercialización plátano Trópico p. 15 Ec (BD)
      Otro de los objetivos es mejorar la productividad, la presentación y diversificar la explotación de este rubro (darle un valor agregado, comercializarlo en chifles, harina, etc.), ya que representa ingreso de divisas para el país.
    • 2012 Gallardo Puente, C. (dir.) Chefs Ecuador 2012 Ec (CORPES)
      [...] 4. Agregar el culantro picado finamente y el pimiento cortado en cubos pequeños (brunoise). Rectificar el sabor. 5. Servir acompañado con chifles o canguil, maíz tostado o patacones.
    • 2018 Espinosa, M.ª V. "Plátano precio disminuye" [23-03-2018] El Comercio (Quito) Ec (HD)
      En Manabí ya funcionan seis plantas más de ese tipo, desarrolladas por la Prefectura. Además, existen 66 talleres privados que elaboran chifles y patacones, y 33 talleres que hacen harina de plátano, con el apoyo de la Prefectura.
    • 1920 Lemos Ramírez, G. Semántica ecuatoriana p. 71 Ec (BD)
      CHIFLES M. Para nosotros, no tiene esta voz las acepciones que le da la Academia. Chifles se llaman aquí las rebanadas del plátano verde, fritas en mantequilla o grasa de cerdo. Ningún lexicógrafo conoce aún la acepción que damos a este vocablo en el Ecuador.
    • 1931 Malaret, A. DiccAmericanismos (FG)
      Chifle. m. [...] Ecuad. Rebanada de plátano verse frita en mantequilla o grasa de cerdo.
    • 1960 Collazos Chiriboga, C. et alii "Preparaciones culinarias encuesta TUMBES" [01-03-1960] Anales de la Facultad de Medicina (Lima) Pe (HD)
      "Chifles". —El plátano verde cortado en redondetas se fríe en manteca bien caliente y al retirarlo del fuego, se agrega sal fina. Estos chifles se comen a cualquier hora, como si fueran galletas.
    • 1966 Morínigo, M. A. DiccAmericanismos (NTLLE)
      CHIFLE. [...] Ecuador y Perú (Piura). Rodaja de plátano verde frito.
    • 1969 Larrea Borja, P. Nuestras comidas Ec (FG)
      CHIFLES. —Rodajitas de plátano verde cortadas muy finas y fritas. De origen costeño son muy generalizadas en las comidas ecuatorianas.
    • 1988 Vargas Llosa, M. Madrastra [1988] Pe (CDH )
      ¿Qué otras sorpresas escondería esta cabecita de diosecillo helénico? Esa noche, después de haber recogido a don Rigoberto en el aeropuerto y de haberlo escuchado relatar su viaje, abrieron y celebraron los regalos que les traía a ella y al niño (lo hacía en cada viaje): natillas, chifles y dos sombreros de paja fina de Catacaos.
    • 1990 Álvz Vita, J. DiccPeruanismos Pe (NTLLE)
      chifle Ecuad. y Perú (Costa Septentrional.) Rodaja de plátano para asar, que se fríe hasta tostarlas [sic]. U. m. en pl.
    • 1994 Cuvi, P. Ecuador [1994] Ec (CDH )

      cebiche:entrada costeña, cuya base es jugo de limón, cebolla paiteña, salsa de tomate, ají, perejil y condimentos. Con ciertas variantes se prepara cebiches de pescado, camarón, concha y otros mariscos. Se acostumbra servirlo con chifles, canguil o maíz tostado.

    • 1996 Olivas Weston, R. Cocina Virreinato Perú [1996] Pe (CDH )
      El aderezo es de ají; la guarnición, de yucas sancochadas, choclo desgranado y chifles.
    • 1998 Souza, P. Mentira fauno [1998] 165 Pe (CDH )

      Ángela detuvo el auto y descendió llevando su bolso. Regresó con una bolsita de chifles. Se la ofreció a Sofian, que no dejaba de besar el pico de la botella como un ahogado aferrándose a la boya.

    • 2002 Orellana, J. Comercialización plátano Trópico p. 15 Ec (BD)
      Otro de los objetivos es mejorar la productividad, la presentación y diversificar la explotación de este rubro (darle un valor agregado, comercializarlo en chifles, harina, etc.), ya que representa ingreso de divisas para el país.
    • 2010 Anónimo "Controles bares escolares" [26-04-2010] El Universo (Guayaquil) Ec (CORPES)
      La directora de la escuela José Herboso, Hungría de Sacoto, expresa que se venden frutas, jugos, quáker y a veces pequeñas porciones de arroz con pollo o con menestra por $ 0,50. El bar funciona en un pequeño quiosco, donde entre los caramelos, chupetes y los bocaditos de maíz y chifles de verde están los guineos. Según la directora, el bar no genera grandes ganancias, porque los padres envían lonche y además, como reciben el desayuno escolar, ya no compran.
    • 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)
      chifle. [...] m. Ec, Pe. Bocadito o aperitivo salado hecho de plátano verde frito.
    • 2012 Gallardo Puente, C. (dir.) Chefs Ecuador 2012 Ec (CORPES)
      [...] 4. Agregar el culantro picado finamente y el pimiento cortado en cubos pequeños (brunoise). Rectificar el sabor. 5. Servir acompañado con chifles o canguil, maíz tostado o patacones.
    • 2017 Anónimo "Investigan chiflerías" [01-08-2017] El Diario (Manabí) Ec (HD)
      Edgardo S. aseguró que compró varios chifles, pero se llevó una sorpresa al percatarse de que no tenían el peso que marcaba en la funda. Indicó que a pesar de que esta marcaba un peso de 350 gramos, el producto apenas tenía 250, lo que considera que es un abuso de la fábrica de chifles.
    • 2018 Espinosa, M.ª V. "Plátano precio disminuye" [23-03-2018] El Comercio (Quito) Ec (HD)
      En Manabí ya funcionan seis plantas más de ese tipo, desarrolladas por la Prefectura. Además, existen 66 talleres privados que elaboran chifles y patacones, y 33 talleres que hacen harina de plátano, con el apoyo de la Prefectura.
  3. s. m. Esp Trozo de papel o de otro material flexible de forma larga y estrecha que se emplea para moldear el cabello.
    docs. (1978) Ejemplo:
    • 1978 Martín Gaite, M. Cuarto atrás [2011] Esp (BD)
      —¿Y cómo se peinaba? ¿Con trenzas? —No, llevaba el pelo corto. Me lo rizaba mi madre, con un sistema muy elemental que había aprendido ella de pequeña, los chifles; se había convertido en un rito que me pusiera los chifles todas las noches, luego me enseño y fue como desprenderse del claustro materno, me consideré mayor de edad, pero pasó mucho tiempo, ya tenía veinte años, cuando esa beca a Portugal que le dije. Era algo indispensable saberse poner los chifles, no se podía ir por la vida con el pelo tan liso.
  4. Acepción lexicográfica
  5. s. m. Esp: Cent "Herida cortante" (Murga Bohigas, HablaPopExtremadura (S)-1979).
    docs. (1979) Ejemplo:
    • 1979 Murga Bohigas, A. HablaPopExtremadura (S) Esp (NTLLE)
      CHIFLE (Oliva de la Frontera). —Herida cortante.
8.ª Entrega (marzo de 2020)
Versión del 31 de marzo de 2020
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
chifle3 s. (1964-)
chifle
También en esta página: chifle (1527-) chifle2 (1903-)
Etim. Acortamiento de mercachifle.

Esta voz, de documentación exclusivamente lexicográfica, se consigna por primera vez, con la acepción 'chiflera' (| mujer que se dedica a la venta de remedios y sustancias destinadas a la brujería)', en 1964, en el Suplemento al Diccionario de bolivianismos de Fernández Naranjo y Gómez Fernández.  Como 'comerciante que establece en el mercado un puesto destinado a la venta de telas y otros efectos o se dedica a la venta ambulante de los mismos' se registra, en 1990, en el Diccionario de peruanismos de Álvarez Vita y en Vocabulario de peruanismos de Ugarte Chamorro, en 1997. 

    Acepción lexicográfica
  1. s. f. Bo "Chiflera" [| Mujer que se dedica a la venta de remedios y sustancias destinadas a la brujería](Gmz Fdz, DiccBolivianismos (S)-1964).
    docs. (1964) Ejemplo:
    • 1964 Fdz Naranjo, N. / Gmz Fdz, D. DiccBolivianismos (S) Bo (NTLLE)
      CHIFLE. f. Chiflera [|| Mujer que se dedica a la venta de remedios y sustancias destinadas a la brujería].
  2. Acepción lexicográfica
  3. s. Pe "Comerciante que establece en el mercado un puesto destinado a la venta de telas y otros efectos o se dedica a la venta ambulante de los mismos" (Álvz Vita, DiccPeruanismos-1990).
    docs. (1990-1997) 2 ejemplos:
    • 1990 Álvz Vita, J. DiccPeruanismos Pe (NTLLE)
      chifle (Abreviación popular de mercachifle.) Perú. Comerciante que establece en el mercado u puesto destinado a la venta de telas y otros efectos o se dedica a la venta ambulante de los mismos.
    • 1997 Ugarte Chamorro, M. Á. Vocabulario peruanismos [1997] Pe (BD)
      chifle. m. y f. (Aféresis de mercachifle) Comerciante en telas y baratijas en el mercado y en sus alrededores.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE