5.ª Entrega (enero de 2018)
Versión del 31/01/2018
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
citarizar v. (1444-)
çitarizar, citarizar
Etim. Voz tomada del latín citharizare 'tocar la cítara' y este, a su vez, del griego kitharízein 'tocar la cítara' (Forcellini, E. et al., Lexicon totius latinitatis, s. v. citharizo).

Se documenta por primera vez, en la acepción de 'tocar la cítara', en el Laberinto de fortuna (1444) de J. de Mena. Hernán Núñez, en el comentario que realiza a este poema en 1499, define este término como "tañer la vihuela que se dize cythara", dando cuenta así de que no era este verbo ni el sustantivo cítara una voz usual en este momento. La voz se registra mayoritariamente, por tanto, en textos que recrean la antigüedad clásica o en alusiones a textos bíblicos, hecho que vuelve a dar cuenta de su origen grecolatino y de su escasa presencia en nuestro idioma. En la subacepción transitiva, 'tocar [sonidos musicales] con la cítara', se atestigua en las Glosas de J. González de Rodil (a1552). Este poema será recreado por G. Baquero en "El bululú" (Poemas escritos en España, 1960), quien usa el verbo en la misma construcción que aquel. En la subacepción 'tocar una pieza musical' se documenta únicamente en el Cántico espiritual. Segunda redacción (1578-1584). Los repertorios lexicográficos, por su parte, recogen esta voz a partir de la "Terza parte" del Tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spagnuola (1617), de C. Oudin. 

  1. ac. etim.
    v. intr. Tocar la cítara.
    Esquema sintáctico
    docs. (1444-2014) 16 ejemplos:
    • 1444 Mena, J. Laberinto [1989] 247 Esp (CDH )
      Demostróse Túbal, * primero inventor / de cónsonas bozes e dulce armonía; / mostróse la farpa que Orpheo * tañía / quando al infierno lo truxo el amor; / mostrósenos Fíliris * el tañedor, / maestro d'Archiles en çitarizar, / aquél que por arte ferir e domar / pudo a un Archiles, tan grand domador.
    • 2014 RAE DLE 23.ª ed. (NTLLE)
      citarizar. 1. intr. desus. Tocar o tañer la cítara.
    • 1444 Mena, J. Laberinto [1989] 247 Esp (CDH )
      Demostróse Túbal, * primero inventor / de cónsonas bozes e dulce armonía; / mostróse la farpa que Orpheo * tañía / quando al infierno lo truxo el amor; / mostrósenos Fíliris * el tañedor, / maestro d'Archiles en çitarizar, / aquél que por arte ferir e domar / pudo a un Archiles, tan grand domador.
    • p1450 Anónimo Traducción de la Crónica de España, por Lucas, Obispo de Tuy [1926] p. 40 Esp (FG)
      [...] de Anphion, que, citarizando, las piedras y los maderos movia
    • 1499 Núñez Toledo, H. Las CCC de Juan de Mena f. LXXXIX (glosa de la copla CXX, orden de Phebo) Esp (BD)
      [ En cytharizar] En tañer la vihuela que se dize cythara.
    • a1538 Gómez, A. Theológica descriptión de los misterios sagrados Esp (FG)
      Ensálcete Quiron el buen tañedor, y todos los sabios en citarizar.
    • 1617 Oudin, C. Terza parte del Tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spagnuola Esp (BD)
      citarizar. sonar la cetera. iouer de la cither. citarizar.
    • 1723 Nasarre, P. Escuela música, según la práctica moderna, II p. 2 Esp (BD)
      Lo mismo expressa el Apostol en la primera ad Corinthios por estas palabras: Si en las vozes, ò instrumentos, como Flautas y Citaras, no se haze distincion de sonidos, como se sabrà lo que se canta, ò citariza?
    • 1729 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      CITHARIZAR. v. a. Tocar, tañer la cíthara. Tiene poco uso. [...]
    • 1780 RAE DRAE 1.ª ed. (NTLLE)
      CITARIZAR. v. a. ant. Tocar, tañer la cítara. Citharizare, citharam pulsare.
    • 1786 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      CITARIZáR, V. Tocar la citara: es voz de poco uso.
    • 1798 Díez Glz, S. / Valbuena, M. Trad Conversaciones vicios teatro moderno p. 119 Esp (BD)
      Al verso 360 le llama lira, diciendo que Mercurio: [...] "Citarizaba amablemente con la lira"; y al verso 434 le llama cítara diciendo que Apolo al recibir de Mercurio este instrumento [...] "tomó la cítara con la siniestra mano"; y generalmente se llama citarizar el tocar este instrumento. De lo que podria parecer que fuese un mismo instrumento entre los antiguos la lira, la cítara y forminga con distintos nombres.
    • 1894 Pedrell, F. DiccTécnicoMúsica (1ª ed.) Esp (BD)
      Citarizar (anticuado). Tocar ó tañer la cítara.
    • 1900 Lacal Bracho, L. DiccMúsica (3º ed.) Esp (BD)
      Citarizar. — Anticuado: tocar la cítara.
    • 1935 Baráibar Zumárraga, F "Notas" p. 328 Trad Odisea, Homero Esp (BD)
      La cítara. — Instrumento de cuerda muy parecido á la forminge. Se componía de dos mástiles, cuya parte superior se encorvaba hacia fuera y caía redondeándose; caja oblonga ó rectangular; dos yugos ó travesaños para unir los mástiles superior é inferiormente, y cuerdas de número no bien precisado, aunque primitivamente tuvo tres ó cuatro, tensibles por medio de clavijas. Homero, que nunca cita la lira, no distingue la cítara de la forminge, y á veces habla de citarizar con la forminge; así como en este pasaje dice formingear con la cítara.
    • 1988 Montero Honorato, Mª P. "Homero y la música" p. 203 Memorias de Historia Antigua (Oviedo) Esp (BD)
      En seis ocasiones aparece mencionada, sin embargo, la forminx por Homero en la Ilíada, mientras que sólo en dos aparece la cítara; frente a ello en la Odisea hallamos trece menciones de la forminx por tres de la cítara. Por lo que respecta a la lira, no aparece reseñada en ninguno de los dos poemas, conociéndose solamente una mención de dicho instrumento en el Himno dedicado a Hermes, en la que el acto de tocar la lira es catalogado como "citarizar".
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      citarizar. [...] intr. ant. Tocar o tañer la cítara.
    • 1444 Mena, J. Laberinto [1989] 247 Esp (CDH )
      Demostróse Túbal, * primero inventor / de cónsonas bozes e dulce armonía; / mostróse la farpa que Orpheo * tañía / quando al infierno lo truxo el amor; / mostrósenos Fíliris * el tañedor, / maestro d'Archiles en çitarizar, / aquél que por arte ferir e domar / pudo a un Archiles, tan grand domador.
    • p1450 Anónimo Traducción de la Crónica de España, por Lucas, Obispo de Tuy [1926] p. 40 Esp (FG)
      [...] de Anphion, que, citarizando, las piedras y los maderos movia
    • 1499 Núñez Toledo, H. Las CCC de Juan de Mena f. LXXXIX (glosa de la copla CXX, orden de Phebo) Esp (BD)
      [ En cytharizar] En tañer la vihuela que se dize cythara.
    • a1538 Gómez, A. Theológica descriptión de los misterios sagrados Esp (FG)
      Ensálcete Quiron el buen tañedor, y todos los sabios en citarizar.
    • 1617 Oudin, C. Terza parte del Tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spagnuola Esp (BD)
      citarizar. sonar la cetera. iouer de la cither. citarizar.
    • 1723 Nasarre, P. Escuela música, según la práctica moderna, II p. 2 Esp (BD)
      Lo mismo expressa el Apostol en la primera ad Corinthios por estas palabras: Si en las vozes, ò instrumentos, como Flautas y Citaras, no se haze distincion de sonidos, como se sabrà lo que se canta, ò citariza?
    • 1729 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      CITHARIZAR. v. a. Tocar, tañer la cíthara. Tiene poco uso. [...]
    • 1780 RAE DRAE 1.ª ed. (NTLLE)
      CITARIZAR. v. a. ant. Tocar, tañer la cítara. Citharizare, citharam pulsare.
    • 1786 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      CITARIZáR, V. Tocar la citara: es voz de poco uso.
    • 1798 Díez Glz, S. / Valbuena, M. Trad Conversaciones vicios teatro moderno p. 119 Esp (BD)
      Al verso 360 le llama lira, diciendo que Mercurio: [...] "Citarizaba amablemente con la lira"; y al verso 434 le llama cítara diciendo que Apolo al recibir de Mercurio este instrumento [...] "tomó la cítara con la siniestra mano"; y generalmente se llama citarizar el tocar este instrumento. De lo que podria parecer que fuese un mismo instrumento entre los antiguos la lira, la cítara y forminga con distintos nombres.
    • 1894 Pedrell, F. DiccTécnicoMúsica (1ª ed.) Esp (BD)
      Citarizar (anticuado). Tocar ó tañer la cítara.
    • 1900 Lacal Bracho, L. DiccMúsica (3º ed.) Esp (BD)
      Citarizar. — Anticuado: tocar la cítara.
    • 1935 Baráibar Zumárraga, F "Notas" p. 328 Trad Odisea, Homero Esp (BD)
      La cítara. — Instrumento de cuerda muy parecido á la forminge. Se componía de dos mástiles, cuya parte superior se encorvaba hacia fuera y caía redondeándose; caja oblonga ó rectangular; dos yugos ó travesaños para unir los mástiles superior é inferiormente, y cuerdas de número no bien precisado, aunque primitivamente tuvo tres ó cuatro, tensibles por medio de clavijas. Homero, que nunca cita la lira, no distingue la cítara de la forminge, y á veces habla de citarizar con la forminge; así como en este pasaje dice formingear con la cítara.
    • 1988 Montero Honorato, Mª P. "Homero y la música" p. 203 Memorias de Historia Antigua (Oviedo) Esp (BD)
      En seis ocasiones aparece mencionada, sin embargo, la forminx por Homero en la Ilíada, mientras que sólo en dos aparece la cítara; frente a ello en la Odisea hallamos trece menciones de la forminx por tres de la cítara. Por lo que respecta a la lira, no aparece reseñada en ninguno de los dos poemas, conociéndose solamente una mención de dicho instrumento en el Himno dedicado a Hermes, en la que el acto de tocar la lira es catalogado como "citarizar".
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      citarizar. [...] intr. ant. Tocar o tañer la cítara.
    • 2014 RAE DLE 23.ª ed. (NTLLE)
      citarizar. 1. intr. desus. Tocar o tañer la cítara.
    1. v. tr. Tocar [sonidos musicales] con la cítara.
      Esquema sintáctico
      docs. (1552-1960) 2 ejemplos:
      • a1552 Glz Rodil, J. Glosas 97 Segunda parte del Cancionero general Esp (CDH )
        E vi tantos dançadores / que a ninguno conoci / sino fue los inuentores / de musica y tañedores / Algunos que nombro aqui / vi anfion que consuela / a tebas con su armonia / felerides no recela / apolo con su vihuela / orfeo su arpa tañia / Vi a Dardano troezino / otro segundo que orfeo / afabula y merculino / zeco: tamires elino / nenbro jubal timoteo / y otros que citarizauan / sones de mucha armonia / y enlos ratos que parauan / las nueue musas cantauan / versos de gran poesia /
      • 1960 Baquero, G. "El bululú" Poemas escritos en España Esp (BD)
        El domingo, Teresa, / rompen las fiestas. / Tamborines vienen / y flautas traen / los de la zampoña y el farantán. / Al alba la campana / con despertarte, / dejará que el tomillo / entre a buscarte; / trompeticas de oro / harán ruido divino, / y los que citarizan / sones con armonía, / como tu primo Nembro, / como tu primo Elino / golpearán tu ventana / cantando a porfía.
    2. Acepción en desuso
    3. v. intr. Tocar una pieza musical.
      Esquema sintáctico
      docs. (1584) 2 ejemplos:
      • 1578-1584 Juan de la Cruz Cántico [1998] Esp (CDH )
        Y porque no se entienda que esta voz, por ser tan grande, era penosa y áspera, añade luego, diciendo que esta misma voz era tan suaue, que erat sicut citharoedorum cithariçantium in citharis suis, que quiere decir: Era como de muchos tañedores que citariçauan en sus cítaras.
      • 1578-1584 Juan de la Cruz Cántico [1998] 188 Esp (CDH )
        Voz de muchos citaredos que citariçauan en sus cítaras; lo qual fue en espíritu y no de cítaras materiales, sino cierto conocimiento de las alabanças de los bienauenturados que cada vno, en su manera de gloria, hace a Dios continuamente; lo qual es como música, porque, así como cada vno posee differentemente sus dones, así cada vno canta su alabança differentemente y todos en vna concordancia de amor, bien así como música.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE