3.ª Entrega (diciembre de 2015)
Versión del 31/01/2018
Familia Ver familia de palabras
cosete s. (1516-1827)
cosete
Etim. Voz tomada del catalán cosset ('cos petit': 'cuerpo pequeño'), atestiguada en esta lengua desde 1434 con el valor de 'prenda de vestir', y esta, a su vez, derivada de cos, 'cuerpo' (siglo XIV), antiguo cors, y este del latín corpus (DECLCat, s. v. cos I).

Se documenta por primera vez, como 'prenda femenina que ciñe el talle', en la Crónica de los Reyes Católicos (1491-1516), de Alonso de Santa Cruz, dentro del capítulo LXVI, dedicado a las "Leyes y prehemáticas que hiço el Rey". Unos años después se atestigua en otra obra del mismo autor, la Crónica del Emperador Carlos V, fechada hacia 1550, en un contexto similar, en que por legislación real, se pone "orden en los atavíos y ropas que se traían en estos Reinos" (p. II, 60). Es cosete una voz de escasa difusión en la lengua española, pues en esta acepción se documenta únicamente en otra ocasión, como parte también de un repertorio que recoge las ordenanzas reales, en este caso las que afectan a la importación de sedas en Castilla (Repertorio universal de todas las leyes de estos reinos de Castilla, de Hugo de Celso, fechado entre 1540 y 1553). Como 'coraza corta y ligera, generalmente de cuero', se documenta en la Historia general de las cosas de Nueva España (1576-1577), de fray Bernardino de Sahagún, y en las Elegías de varones ilustres de Indias, de Juan de Castellanos (1589), ambas obras de origen americano. La única acepción en la que esta voz se atestigua más allá del siglo XVI, es 'tórax de los insectos, especialmente de los coleópteros, himenópteros y ortópteros'. Se incluye, con el término cosete marcado en cursiva, en una descripción que explica la fosforescencia de los cocuyos, en la Traducción del Ensayo político sobre la Isla de Cuba, de 1827.

Notas filolólogicas

Aunque la edición de la Crónica del Emperador Carlos V de la que disponemos es problemática, por su carácter modernizado y la escasa información que se aporta sobre los manuscritos base, en este caso confiamos en que la lectura ofrecida para cosete sea correcta, por atestiguarse en más de una ocasión en el mismo texto, y ser coherente con otros testimonios de su uso en la misma época.

    Acepción en desuso
  1. ac. etim.
    s. m. Prenda femenina que ciñe el talle.
    docs. (1516-1553) 3 ejemplos:
    • 1491-1516 Sta Cruz, A. Crón Reyes Católicos [1951] Crón Reyes Católicos Es (CDH )
      E así mesmo mandó que las mujeres de qualquier estado, preheminencia y dinidad que fuesen, pudiesen traer y traxesen coletos y cosetes y faxas de seda, y vestir y mudarlo quando quisiesen y por bien tuviesen, (fol. 376r) quier que fuese mongil o faldilla o hábito, o otra qualquier ropa.
    • c1550 Santa Cruz, A. Crón Carlos V [1920] Es (CDH )
      A lo cual respondió Su Majestad que en cuanto tocaba á los dorados y plateados y brocados y telas de oro y de plata y hilos tirados y labrados, que mandaba que se guardasen las pragmáticas que sobre ello hablaban, y en lo de las sedas mandaba que los oficiales y menestrales de manos no pudiesen traer seda alguna, excepto jubones ó caperuzas ó gorras ó bonetes y sus mujeres cosetes ó goletes de seda; y que cuanto al meter de seda de fuera mandaba que se guardasen las pragmáticas.
    • 1540-1553 Celso, H. Repertorio leyes Castilla [2000] Es (CDH )
      Y las mugeres de los que continuamente tovieren y mantovieren cavallo y sus hijas, siendo donzellas, puedan traer gonetes, y cosetes y faxas de dos varas de largo de seda, y no más, y lo vestir y mudar quando quisieren.
  2. Acepción en desuso
  3. ac. etim.
    s. m. Coraza corta y ligera, generalmente de cuero.
    docs. (1577-1589) 2 ejemplos:
    • 1576-1577 Sahagún, B. HGral Nueva España [1990] Mx (CDH )
      Llevavan también un cosete de tela blanca pintado; la orilla de abaxo de este cosete iva bordada con plumas blancas: tres listas por todo el rededor.
    • 1589 Castellanos, J. Elegías varones [1847] 210 Co (CDH )
      / Cuál le daba camisa, cuál sombrero, / Cuál el cosete viejo que vestia, / Cuál calzado de hilo, cuál de cuero, / Cuál de las alhajuelas que traia; / Finalmente que cada compañero / Daba de la pobreza que tenia, / Y no tan solamente de vestido, / Pero de lo demás fué proveido.
  4. Acepción en desuso
  5. 2⟶metáfora
    s. m. Zool. Tórax de los insectos, especialmente de los coleópteros, himenópteros y ortópteros.
    docs. (1827) Ejemplo:
    • 1827 Anónimo Trad Ensayo Cuba Humboldt p. 338 Es (BD)
      Basta sacudir con fuerza la calabaza para estimular al animal a que aumente el brillo de los discos luminosos que tiene a cada lado de su cosete.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE