enchiflonarse v. (1942-)
enchiflonarse
Etim. Derivado de chiflón, con en- y -a(r).
Se documenta únicamente, con la acepción de 'desestabilizarse [un avión] al entrar en la estela de otra aeronave, ' en 1945, en el artículo titulado "Informe sobre el accidente", que enumera las posibles causas del percance sufrido por un avión militar, aparecido en el diario El Informador (Guadalajara) .
Por su parte, como acepción de registro exclusivamente lexicográfico se consigna el valor de ''soplar el aire en chiflón', recogido en el Diccionario general de americanismos de Santamaría (1942).
- >chiflón+en–…–a(r)v. intr. Mx Desestabilizarse [un avión] al entrar en la estela de otra aeronave.Esquema sintácticodocs. (1945-1954) 2 ejemplos:
- 1945 Anónimo "Informe accidente" [09-02-1945] El Informador (Guadalajara) Mx (HD)■ Se elimina también la distribución incorrecta de la carga, pues se agrega que se viene a la mente la idea de que el avión pudo haberse enchiflonado. (Por esto se entiende que un avión entre en la estela que otro que le antecedió deja en el aire.).
- 1954 Anónimo "Informe accidente" [09-02-1954] El Informador (Guadalajara) Mx (HD)Pero teniendo en cuenta el tiempo entre la salida del avión civil y la del militar, no es posible que se haya enchiflonado, pues la estela no dura aire [sic] tiempo para poder producir movimientos bruscos en el segundo avión.
- 1945 Anónimo "Informe accidente" [09-02-1945] El Informador (Guadalajara) Mx (HD)
- v. intr. Mx "Soplar el aire en chiflón" (Santamaría,
DiccGralAmericanismos -1942).docs. (1942-1959) 2 ejemplos:- 1942 Santamaría, F. J. DiccGralAmericanismos (NTLLE)ENCHIFLONARSE, pr. Soplar el aire en chiflón. Dícese en Méjico.
- 1959 Santamaría, F. J. DiccMejicanismos Mx (NTLLE)Enchiflonarse. pr. Soplar el aire en chiflón.
- 1942 Santamaría, F. J. DiccGralAmericanismos (NTLLE)
Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados