12.ª Entrega (julio de 2022)
Versión del 15/07/2022
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
enfistolar v. (1448-1927)
enfistolar, enfistular
Etim. Derivado de fístola o fístula, con en- y -a(r).

Se documenta por primera vez, con la variante enfistolar y la acepción 'colmar [algo] de un sentimiento, generalmente negativo, o de un mal moral', antes de 1448, en la traducción del Libro de las donas, original de F. Eiximenis. De nuevo en la traducción del Libro de las donas, esta voz se documenta como 'convertirse una llaga en fístula'. Se encuentra documentación léxica, especialmente en construcción media, hasta principios del siglo XVII, momento a partir del cual solo se consigna en distintas ediciones académicas desde el Diccionario de autoridades de 1732. En la acepción 'convertir una llaga en fístula', se atestigua en 1927, y se consigna por primera vez en el Diccionario de la lengua española (1992). Como 'desarrollar [una parte del cuerpo] una o varias fístulas', se atestigua un ejemplo figurado en participio adjetivo que data de 1583, en el Romancero, de P. Padilla.

Enfistolar se define además en el Dictionario español de Seguin, en 1636, como 'corromper, pudrir'.

Notas filológicas

Se atestigua un refrán del siglo XVI, localizado en una edición de 2003 del Libro de refranes de P. Vallés, que reza así: "El cerujano piadoso enfistola la llaga". Este refrán se sustituye por su sinónimo afistolar, más frecuente, en el Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627) de G. Correas: "El ziruxano piadoso afistola la llaga".

    Acepción en desuso
  1. 1⟶metáfora
    v. tr. Colmar [algo] de un sentimiento, generalmente negativo, o de un mal moral.
    Sinónimos: afistolar; fistulizar
    Esquema sintáctico
    docs. (1448-1571) Ejemplo:
    • a1448 Anónimo Trad LDonas Eiximenis [1992] Esp (CDH )

      Estos son aquellos de los quales Dios rrequiere las ánimas de aquellos que han asý engañados. "Éstos —dize Beda— son fijos de mentira, procuradores del diablo, encantadores de las piensas, enemigos de las ánimas, que cubren & enfistolan las caras mortales, que non dexan qu'el otro coñosca sus desfallimientos nin le dirían ninguno; antes le farían creyente que non es nada, tantos commo más auerán, tanto los encubren más & les fazen creer el contrario.

      Acepción en desuso
    1. v. Participio-adjetivo de enfistolar.
      docs. (1571) Ejemplo:
      • 1571 Anónimo Trad Vida cristiana Pinto [1967] Esp (CDH )
        Ni ese, dijo el preso, me parece a mí que tendré nunca, porque mis enojos y grandes desventuras me tienen tan enfistolado el corazón y tan atajadas las vías por donde me pueda venir ese descanso, que por esta razón no la tendría yo, si tuviese para mí que será lo que no tiene camino para poder ser.
  2. >fístula+en–…–a(r)
    v. tr. Convertir una llaga en fístula.
    Esquema sintáctico
    docs. (1448-2014) 4 ejemplos:
    • 1927 Ximeno Planas, J. "Teatro. Remembranzas" [09-01-1927] El Día Gráfico (Barcelona) Esp (HD)
      Durante el período de substanciación del proceso se dedicó el señor Ximeno a descubrir los orígenes de algunas comedias dadas por el señor Ferrer como suyas del todo, con lo cual no hizo más que enfistolar las llagas abiertas en el amor propio de éste.
    • 1992 RAE DRAE 21.ª ed. (NTLLE)
      enfistolar. tr. desus. Hacer que una herida pase al estado de fístula.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      enfistolar. [...] tr. desus. Hacer que una herida pase al estado de fístula.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      enfistolar [...]. tr. desus. Hacer que una herida pase al estado de fístula.
      Acepción en desuso
    1. v. intr. Convertirse una llaga en fístula.
      Esquema sintáctico
      docs. (1448-2014) 2 ejemplos:
      • a1448 Anónimo Trad LDonas Eiximenis [1992] fol. 147v Esp (CDH )
        E por tal, se condepna con ellos, que non son verdaderos presidentes, mas falsos físycos, que dexan enfistolar las feridas a los parientes por tal que non les den ninguna pena nin le desplegan.
      • c1573-1581 Aguado, P. HSta Marta [1916-1917] Co (CDH )
        El otro soldado que con el Capitan se enpuyo, como su herida dio demostraçion de mas peligrosa, fue curado con mas diligençia y cuydado, cortandole toda la carne que yva enfistolando y tocando la yerva, hasta dexarle en carne limpia y sana; y aconteçe con esta cura, siguiendo el rastro y quemazon de la yerva, raerle la carne de las canillas y otros huesos, por donde se va estendiendo la ponçoña.
        Acepción en desuso
      1. v. En construcción media.
        Esquema sintáctico
        docs. (1450-2014) 12 ejemplos:
        • a1450 Anónimo Arte complida cirugía Lanfranco (BNM 2165) [1993] fol. 151v Esp (CDH )
          E aquestos humores / morantes ende prolongada / mente corronpense & vlçeran / el lugar los quales / corrientes por ally non / se deseca el lagrymal al / mas perseuerante tienpo luengo / enfistolase la qual fistola / sy non sea curada / rrezjente enfecçiona el / hueso dela nariz & quanto / mas se antigua tanto / es mas peor para curar [...]. /
        • 2014 RAE DLE (NTLLE)
          enfistolar [...]. prnl. desus. Dicho de una llaga: Pasar al estado de fístula.
        • a1450 Anónimo Arte complida cirugía Lanfranco (BNM 2165) [1993] fol. 151v Esp (CDH )
          E aquestos humores / morantes ende prolongada / mente corronpense & vlçeran / el lugar los quales / corrientes por ally non / se deseca el lagrymal al / mas perseuerante tienpo luengo / enfistolase la qual fistola / sy non sea curada / rrezjente enfecçiona el / hueso dela nariz & quanto / mas se antigua tanto / es mas peor para curar [...]. /
        • c1451-c1475 Anónimo Trad Cirugía Mayor Lanfranco [1987] Esp (CDH )
          E aquestos humores, morantes ende prolongadamente, corrónpense & ulçeran el lugar, los quales, corrientes por allý, non se deseca el lagrymal: al más perseuerante tienpo luengo, enfístólase, la qual fístola, sy non sea curada rreziente, enfecçiona el hueso de la nariz, & quanto más se antigua, tanto es más peor para curar.
        • 1493 Anónimo Trad Cirugía Cauliaco (BNP Inc 177) fol. 150v Esp (BD)
          [...] y si se añadiesse del çumo dl assencio no dexaria la ulcera enfistularse nin encançerarse: y si la ulcera se sobre escalentase añadimiento del çumo del llanten: o dela crassula seria prouechoso [...].
        • 1494 Anónimo Trad Salud Ketham (BNM I51) [1997] fol. 38r Esp (CDH )
          Cura. toma el / anito & cuezelo en vinagre & dalo a / beuer al doliente & cessara la furia della & no se enfistolara mas.
        • 1608 Quevedo Villegas, F. Sueño infierno [2003] 329 Sueños y discursos Esp (CDH )
          Gente es esta ensalmadora que jamás hubo nadie que se quejase dellos, porque si les sanan, antes se lo agradecen, y si los matan no se pueden quejar, y siempre les agradecen lo que hacen, y dan contento, porque si sanan el enfermo los regala y si matan el heredero los agradece el trabajo; si curan con agua y trapos la herida que sanara por virtud de naturaleza, dicen que es por ciertas palabras virtuosas que les enseñó un judío (¡mirad qué buen origen de palabras virtuosas!), y si se enfistola, empeora y muere, dicen que llegó su hora y el badajo que se la dio y todo.
        • 1732 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
          ENFISTOLARSE. v. r. Llagarse alguna parte del cuerpo, y hacerse una fistola.
        • 1787 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
          ENFISTOLARSE, V. Afistolarse.
        • 1820 Núñez Taboada, M. Dict Français-Espagnol II Esp (BD)
          ENFISTOLARSE, v. r. (v.) Dégénérer en fistule. On le dit d'une plaie.
        • 1825 Núñez Taboada, M. DiccLengCastellana (NTLLE)
          ENFISTOLARSE, v. r. Pasar una llaga al estado de fístola.
        • 1917 Alemany Bolufer, J. DiccLengEsp (NTLLE)
          ENFISTOLARSE. [...] v. r. Degenerar en fístola las llagas.
        • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
          enfistolar. [...] prnl. Dicho de una llaga: Pasar al estado de fístula.
        • 2014 RAE DLE (NTLLE)
          enfistolar [...]. prnl. desus. Dicho de una llaga: Pasar al estado de fístula.
      2. Acepción en desuso
      3. part-adj. Participio-adjetivo de enfistolar.
        docs. (1471-1607) 5 ejemplos:
        • c1471 Anónimo Trad Recetas Gilberto (BP 3063) [1997] fol. 56v Esp (CDH )
          [...] iten / dize giluertus si quisieres cerar / la llaga enfistulada sinon te pagare / tu soldada toma ençienso / macho & muelelo & mesclalo con / vino anejo & vnta la llaga et / çerrara la fistula pujara en / tan manera que el avariento la / bolsa abrira.
        • c1471 Anónimo Trad Recetas Gilberto (BP 3063) [1997] fol. 57r Esp (CDH )
          [...] iten dize albertus / si lo quisieres luego sanar toma / aristologia rredonda fazla poluos / & dalos a beuer al paçiente / tantos quantos con tres / dedos & beualos con vino o con / agua & fez pilulas dellos & toda / la corruçion de la fistula fara / salir por debaxo en manera que lo / que estaba inchado desinchara / . iten dizen mas toma clavos / de girofle finos & con fino vino / bermejo molidos sean beujdos / & destos poluos mesmos destenplados / conel vino pon sobre la / llaga çerrada & enfistolada / & abrira & purgara.
        • c1471 Anónimo Trad Recetas Gilberto (BP 3063) [1997] fol. 57r Esp (CDH )
          [...] iten dize / costantinus toma estiercol de / palomas & muelelo & beuelo / con leche de cabras toda postema / & corruçion de las tripas / & de las llagas enfistoladas / faze purgar & sanar [...]. /
        • 1555 Laguna, A. Trad Materia medicinal Dioscorides [1555] p. 441 Esp (BD)
          Sus flores son pequeñas, y blancas. Nace en lugares por cultiuar, y asperos: y principalmente por los caminos. Es muy vtil aquesta yerua contra las effusiones de sangre, contra las llagas rezientes, antiguas, y enfistoladas.
        • 1607 Ángeles, J. Consideraciones Cantar [1917] 419 Esp (CDH )

          A ciertos hombres que como desesperados hablaban de su salvación dice Dios por Ecequiel (XXXIII, 10). «Sic loquuti estis dicentes: Iniquitates nostrae, et peccata nostra supernos sunt, et [in] ipsis nos tabescimus: ¿quomodo ergo vivere poterimus?»«Nuestros pecados se han levantado contra nosotros, y nos tienen el pie sobre el pescuezo, derribados en tierra; estamos corrompidos y enfistoladas las llagas, de manera que parece no haber medicina para ellas; ¿cómo, pues, podremos tener esperanza de sanar y de vivir?»Toda desesperación trae aneja á sí obstinación y dureza; en pareciéndole á un hombre que no tiene remedio, se deja estar en los pecados, como el jumento caído debajo de la carga, que si no le levantan y se la quitan, ni puede ni procura levantarse.

  3. Acepción en desuso
  4. >fístula+en–…–a(r)
    v. tr. Desarrollar [una parte del cuerpo] una o varias fístulas. En participio adjetivo.
    Sinónimos: afistolar; fistulizar
    docs. (1583) Ejemplo:
    • 1583 Padilla, P. Romancero [1880] 22 Esp (CDH )
      [...] y con esto quedó Amberes / de Bauilonia un traslado, / sin sacrificio y sin ley / y sin Rey determinado; / y aunque para remediar / este cuerpo enfistolado / se hizieron diligencias, / era trauaxar en vano, / porque ya los más, auia / dexado Dios de su mano [...]. /
  5. Acepción lexicográfica
  6. v. tr. "Corromper, pudrir".
    docs. (1636) Ejemplo:
    • 1636 Seguin, P. DictEsp [1636] Esp (NTLLE)
      enfistolar corrompre, putrifier.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE