6.ª Entrega (febrero de 2019)
Versión del 16/04/2024
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
estrucio s. (1250-)
estrucio, estruzio, estruço, strucio, strucçio
También en esta página: estrucio2 (1606-1606) [estrucio]3 (1629)
Etim. Del latín strūthio, onis y esta, a su vez, del griego strouthíōn, acortamiento de strouthokámēlos, compuesto de strouthós 'gorrión' y kámēlos 'camello' (DECH, s. v. avestruz).

Se documenta por primera vez, con la variante estruço y la acepción  'ave no voladora de la familia de los estrutiónidos de hasta 2,5 metros de altura, originaria de África, de plumaje negro en los machos y gris o pardo en las hembras, cabeza pequeña, cuello y patas muy largos, grandes, muslos desprovistos de plumas y con dos dedos en cada pie', en 1250, en Moamín. Libro de los animales que cazan de A. de Toledo. Como estrucio figura, en 1256, en Picatrix. Roma, Vaticana, Reg. Lat. 1283, de Alfonso X. Aunque de entre todos los sinónimos que presenta esta voz es el que antes se documenta, su decadencia y la preferencia por avestruz se deja notar pronto, puesto que deja de documentarse en el siglo XV y solo sobrevive en algún repertorio lexicográfico, como el Vocabulario navarro (1984) de Iribarren y Ollaquindia, que testimonian su existencia en textos medievales de esta área norteña. Con la acepción de 'en la tradición judeocristiana, ángel que se rebeló contra Dios, que representa el mal y habita el infierno' se registra por vez primera en la Translación del Psalterio (c1240-1272) de Herman el Alemán y se atestigua asimismo en la traducción Biblia. Escorial I.j.8, fechada antes de 1300.

Ave estrucio (véase ave), con el mismo significado, se atestigua por primera vez en 1606, en Diez previlegios para mugeres preñadas de Alonso Ruyzes Fontecha.

  1. s. m. Ave no voladora de la familia de los estrutiónidos de hasta 2,5 metros de altura, originaria de África, de plumaje negro en los machos y gris o pardo en las hembras, cabeza pequeña, cuello y patas muy largos, grandes, muslos desprovistos de plumas y con dos dedos en cada pie. Nombre científico: Struthio camelus.
    docs. (1250-1988) 31 ejemplos:
    • 1250 Toledo, A. Moamín [2003] Esp (CDH )
      E la carne de las aues que semejan a los estruços e son falladas en tierras de Romanía, esles muy buena e prestable, porque se muele aýna.
    • 1988 Anónimo (Alfonso el Sabio) "Alejandro Magno y las mujeres" [24-12-1988] El Informador (Guadalajara) Mx (HD)
      Y era costumbre de aquellos hombres y de aquellas mujeres, de morar en aquel río y en la tierra; y así como fue viniendo la hueste y llegándoles, aquellas mujeres sumergiéronse ellas luego en el río; y estuvieron allí de una pieza Alejandro y su hueste por ver si saldrían y probar ellos cuánto tardaban. Se movieron de allí y fueron yendo adelante, y hallaron otras mujeres que tenían dientes como puercos monteses y los cabellos de las cabezas tan luengos que les daban por los tobillos, y todo el cuerpo lo tenían velloso de pelos, como el estrucio y el camello, y en los lomos que tenían como vacas los pelos les colgaban allí también, y el estado de ellos de luengo era de doce pies.
    • 1250 Toledo, A. Moamín [2003] Esp (CDH )
      E la carne de las aues que semejan a los estruços e son falladas en tierras de Romanía, esles muy buena e prestable, porque se muele aýna.
    • 1256 Alfonso X Picatrix (Vat. Reg. Lat. 1283) [1995] fol. 32v Esp (CDH )
      / Capitulo .vijo por fablar con mercurio quando fuere en / Toma dos hueuos de estrucio.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      & el otro cuerpo que lo auien todo uelloso de pelos como el estrucio & el camello.
    • 1396 Fdz Heredia, J. LMarco Polo [2003] fol. 109r Esp (CDH )
      Et han girafans et leones, leopardos, asnos, orssos saluages et de otras muchas bestias, et han gallinas qui son muy bellas a veyer, et han strucçios muy grandes et papagays et signes et gatos maymones, qui han quasi tal visage como hombre.
    • c1400 Anónimo Barlaam (ms. S) [1979] Esp (CDH )
      «¡Mal sea a ti! ¡Que mal consejo oy oviste, e que thesoro oy perdiste! Ca esta en las mis entrañas una margarita la qual vençe por su grandez al huevo del estruçio».
    • 1930 Ortega Gasset, J. Rebelión masas [2003] Esp (CDH )
      Discútase cuanto se quiera quiénes son los hombres excelentes; pero que sin ellos —sean unos o sean otros— la humanidad no existiría en lo que tiene de más esencial, es cosa sobre la cual conviene que no haya duda alguna, aunque lleve Europa todo un siglo metiendo la cabeza debajo del alón, al modo de los estrucios, para ver si consigue no ver tan radiante evidencia.
    • 1984 Iribarren, J. M. / Ollaquindia, R. VocNavarro Esp (NTLLE)
      ESTRUCIO. Así se llama al avestruz en documentos del siglo XV, referentes al Palacio de Olite, en donde, en tiempos de Carlos III y del Príncipe de Viana, había un verdadero parque zoológico: un león, una camella o «gamella», un papagayo, un «grant girifaut», un lobo cerval, jabalíes, búfalos, y gran variedad de lebreles, ciervos, esquiroles, o ardillas, halcones, azores, cisnes, palomas y pájaros diversos; además, claro está, del citado estrucio.
    • 1988 Anónimo (Alfonso el Sabio) "Alejandro Magno y las mujeres" [24-12-1988] El Informador (Guadalajara) Mx (HD)
      Y era costumbre de aquellos hombres y de aquellas mujeres, de morar en aquel río y en la tierra; y así como fue viniendo la hueste y llegándoles, aquellas mujeres sumergiéronse ellas luego en el río; y estuvieron allí de una pieza Alejandro y su hueste por ver si saldrían y probar ellos cuánto tardaban. Se movieron de allí y fueron yendo adelante, y hallaron otras mujeres que tenían dientes como puercos monteses y los cabellos de las cabezas tan luengos que les daban por los tobillos, y todo el cuerpo lo tenían velloso de pelos, como el estrucio y el camello, y en los lomos que tenían como vacas los pelos les colgaban allí también, y el estado de ellos de luengo era de doce pies.
    • 1250 Toledo, A. Moamín [2003] Esp (CDH )
      E la carne de las aues que semejan a los estruços e son falladas en tierras de Romanía, esles muy buena e prestable, porque se muele aýna.
    • 1250 Toledo, A. Moamín [2003] Esp (CDH )
      E dezimos que las carnes de los estruços e de los butres e de los crebantauessos, e de otras aues que son blancas e otras que son amariellas, que comen las calabrinas e otras que les dizen uvach, porque meten atales uozes de todas estas non conuiene que les den d'ellas, sinon las que se cazaren d'ellas por sí o las que fueren pollas d'ellas e que sea la carne fresca.
    • 1256 Alfonso X Picatrix (Vat. Reg. Lat. 1283) [1995] fol. 32v Esp (CDH )
      / Capitulo .vijo por fablar con mercurio quando fuere en / Toma dos hueuos de estrucio.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      & dizenle otrossi adalym, que quier dezir fijo del estrucio.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et dizen a estas cinco que son en el cuerpo annaamet, que quier dezir estrucios.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et dizen a la primera & a la segunda & a la tercera & a la. Veyntecinquena, que fazen quadrangulo retorcido, annam eliierit, que quier dezir estrucios que uienen o que llegan.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et dizen a todas estas estrellas annaym, que quier dezir los estrucios.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et nombranlas otrossi elidahe, que quier dezir los veuos de los estrucios.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      & dizenle otrossi adalim, que quier dezir otrossi el fijo del estrucio.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et dizen a la cinco que son en el cuerpo & son la dozena & la trezena & la catorzena & la quinzena & la dizessesena annahamet, que quier dezir estrucios.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et llaman a las dos que son en el cuerpo del cauallo, & son la cinquena & la sesena, naam, que quier dezir estruços.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et llaman a la sesena & a la setena & a la ueyntedos, que fazen otrossi un quadrangulo retuerto, annaam açahadir, que quier dezir estrucios que se parten.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et dizen a la quarta & a la dezena adalimaym, que quier dezir las dos oscuras & quier dezir otrossi nido de los estrucios.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      & al logar que es entre las dos compannas de los estrucios dizen aluaz, que quier dezir ligamiento.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et llaman a las estrellas que son desde la catorzena fasta la ueynt & dos con la onzena de Caytoz addaha annaam, que quier dezir el nido de los estrucios & el logar en que pone sus hueuos.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      & quier dezir otrossi el fijo del estrucio.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      & a todas dizen arriel, que quier dezir los fijos de los estrucios.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      & el otro cuerpo que lo auien todo uelloso de pelos como el estrucio & el camello.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 99r Esp (CDH )
      & en ella moraran estrucios.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      La fija del mio pueblo miel. como estrucio en el desierto.
    • a1300 Anónimo Biblia (Esc I-j-8) [1995] fol. 3r Esp (CDH )
      [16] Estrucio & nechuza & laro / & gauillan & toda su semeiança [17] bufo & mergulo / & cigueyna [18] & cisne & honocrotalo & / porphirion [19] erodion & capadion & sus semeniantes / habuba & murciego.
    • 1396 Fdz Heredia, J. LMarco Polo [2003] fol. 109r Esp (CDH )
      Et han girafans et leones, leopardos, asnos, orssos saluages et de otras muchas bestias, et han gallinas qui son muy bellas a veyer, et han strucçios muy grandes et papagays et signes et gatos maymones, qui han quasi tal visage como hombre.
    • 1350-1400 Anónimo Tratado Cetrería [1993] fol. 5v Esp (CDH )
      E fazer les A toller mas claro & / mayor mente enel tienpo del estat Ca / la pluma delos pollos ensancha les / los estentinos E enxugales los ljmos / E la vmor ques les faze en las / mollejas E la carrne delas Aues que / semejan Alos estruçios E son falladas / en tierra de rromanja es les / muy buena E prestable por que se muele / Ayna [...].
    • c1400 Anónimo Barlaam (ms. S) [1979] Esp (CDH )
      «¡Mal sea a ti! ¡Que mal consejo oy oviste, e que thesoro oy perdiste! Ca esta en las mis entrañas una margarita la qual vençe por su grandez al huevo del estruçio».
    • c1400 Anónimo Barlaam (ms. S) [1979] Esp (CDH )
      «Agora te conosco çiertamente que eres loco; ca tomando de grado las cosas que yo te dixe, e oyendolas de buena voluntad, non as avido ningund provecho de ellas. ¿Non te dixe que non te dulieses de la cosa perdida que non se puede cobrar? ¿E nin tentases tomar las cosas que non se pueden tomar? E tentaste tomarme commo non puedas yr por la mi carrera. E aun dixete que non creyeses la palabra que non era de creer, mas ¡ahe creyste que en las mis tripas estudiese margarita mayor que el mi vientre! ¿E non podiste entender que yo toda non so tamaña commo el huevo del estruçio? ¿Commo podia tener en mi tal margarita?»
    • 1400-1425 Anónimo LTesoro [1990] fol. 68r Esp (CDH )
      de strucioSstrucio es hun grant auzel A / marauella e muytos dizen / que el es bestia por que el ha asi grant / cuerpo que el no puet volar el es / asi pesant por conplicion que ella lo / fa asi olujdoso asi malament / que a el no mjenbra de cosa pasada / por esto le viene como por amonestamjento / de natura que en uerano en / todo el mes de junyo quando a el / conujene pensar de su generaçion / el guarda vna strella que ha nonbre / vigila e quando ella comjença / a leuantar pone sus hueuos e / los cubre de arena e se mueue / a percaçar e a fazer otras cosas e olujda / sus gueuos en tal manera que / jamas no sen mjenbra nj poco / nj muyto Mas la calor de el / sol e el tempramjento del tiempo ha / cunplido su oficio e calienta lo / quela madre deuje calentar tanto / que sus fillos naxen asi grandes / que tantost percaçan lur vianda / e no por quanto sus padres los / troban alla do los deuria nodrir / e amostrar si los ne enujan e fan / tanta de crueldat como ellos / pueden Et sabet que contra la pereza / que natura le da si le fizo dos / vnglas agudas e punyentes de / jus sus alas do el se fiere e bate / asi mjsmo por bien foyr deuant / del caçador E por que ellos / no pueden volar por la grant pesadura / de su cuerpo corre por tiera / tan fuert que a grant pena puede / star alcan[ç]ado delos omnes a / cauallo o de canes que el puye de / sus vnglas quando el fuye dos / spuelas do el se sangra todo por / bien foyr et sabet que su stomago / es su gola do el Retiene su / pasto e es asi de caljent natura que / el engulleçe fierro e lo digereçe / e consuma dentro desi e su / gordura muyto proueyta a / toda dolor que omne aya en sus / mjenbros . / de todas maneras de [...].
    • 1494 Burgos, V. Trad Proprietatibus Rerum Anglicus [1999] fol. 313r Esp (CDH )
      Algunas aves ponen en nidos & otras en las aberturas de los arboles & otras en los forados de la tierra & otras entre las mieses, otras entre las rocas & otras en la arena como el estruzio que no escalienta sus huevos mas los dexa so el arena al calor del sol que los cria & algunas otras hazen sus huevos sobre los arboles & otras sobre las altas torres & piedras & otras sobre las grandes montañas & rocas otras entre los aroyos como las aves de agua.
    • 1494 Burgos, V. Trad Proprietatibus Rerum Anglicus [1999] Esp (CDH )
      Esta ave es semejante al estruçio en las plumas pero no en la fuerça ni coraçon, ca el ha toda su fuerça en su pecho agudo & en sus uñas, de las quales el hiere mucho su caça despues que la ha aunida de su pecho, del qual se ayuda muy mas que de las uñas & pico.
    • 1930 Ortega Gasset, J. Rebelión masas [2003] Esp (CDH )
      Discútase cuanto se quiera quiénes son los hombres excelentes; pero que sin ellos —sean unos o sean otros— la humanidad no existiría en lo que tiene de más esencial, es cosa sobre la cual conviene que no haya duda alguna, aunque lleve Europa todo un siglo metiendo la cabeza debajo del alón, al modo de los estrucios, para ver si consigue no ver tan radiante evidencia.
    • 1984 Iribarren, J. M. / Ollaquindia, R. VocNavarro Esp (NTLLE)
      ESTRUCIO. Así se llama al avestruz en documentos del siglo XV, referentes al Palacio de Olite, en donde, en tiempos de Carlos III y del Príncipe de Viana, había un verdadero parque zoológico: un león, una camella o «gamella», un papagayo, un «grant girifaut», un lobo cerval, jabalíes, búfalos, y gran variedad de lebreles, ciervos, esquiroles, o ardillas, halcones, azores, cisnes, palomas y pájaros diversos; además, claro está, del citado estrucio.
    • 1988 Anónimo (Alfonso el Sabio) "Alejandro Magno y las mujeres" [24-12-1988] El Informador (Guadalajara) Mx (HD)
      Y era costumbre de aquellos hombres y de aquellas mujeres, de morar en aquel río y en la tierra; y así como fue viniendo la hueste y llegándoles, aquellas mujeres sumergiéronse ellas luego en el río; y estuvieron allí de una pieza Alejandro y su hueste por ver si saldrían y probar ellos cuánto tardaban. Se movieron de allí y fueron yendo adelante, y hallaron otras mujeres que tenían dientes como puercos monteses y los cabellos de las cabezas tan luengos que les daban por los tobillos, y todo el cuerpo lo tenían velloso de pelos, como el estrucio y el camello, y en los lomos que tenían como vacas los pelos les colgaban allí también, y el estado de ellos de luengo era de doce pies.
  2. Acepción en desuso
  3. s. m. En la tradición judeocristiana, ángel que se rebeló contra Dios, que representa el mal y habita el infierno.
    docs. (1272-1300) 2 ejemplos:
    • c1240-1272 Herman el Alemán Traslación Psalterio [1985] Esp (CDH )
      No tornó atrás nuestro coraçón / ni desuió nuestro pie de la Tu carrera, / maguer que Tú nos echeste en el logar del estrucio / & nos cubriste de obscuridat. /
    • a1300 Anónimo Biblia (Esc I-j-8) [1995] fol. 230v Esp (CDH )
      [20] Maguer que tu nos echeste / enel logar del estrucio & nos cubriste / de/ obscuridat.
ave estrucio
  • s. m. Ave corredora de hasta 2,5 metros de altura, originaria de África, con el plumaje negro en los machos y gris o pardo en las hembras, grandes alas no aptas para el vuelo, cuello y patas muy largos, muslos desprovistos de plumas y con dos dedos en cada pie. Nombre científico: Struthio camelus .
    docs. (1606-1982) 2 ejemplos:
    • 1606 Alonso Ruyzes Fontecha, J. Diez Previlegios Esp (NTLLE)
      nham, el aue estrucio.
    • 1982 Alvarado Ballester, R. De nomenclatura p. 42 Esp (BD)
      En cambio la españolización directa del nombre científico —con raíz griega o latina— es para nosotros lo más cómodo. Eso hacemos a partir de muchos de los nombres de géneros o nombres colectivos que cumplen funciones similares, v. gr., el arquetipo teórico de las esponjas (Olynthus) se castellaniza sin más como olinto —aunque sería preferible llamarle «olinto» —aunque sería preferible llamarle «olyntho», por mucho que chocase con la ortografía castellana actual—[...] Para otros que nos han llegado del griego utilizamos compuestos genéricos, de gran riqueza semántica: Rhynolophus = cresta nasal —rinolofo— para los murciélagos de nariz arremangada; Hipposideros ferrumequinum, el murciélago de herradura, con ese nombre científico de tipo tautónimo y a la vez tan expresivo; Struthio (del griego «estruciocéfalo» que es algo así como «cabeza del gorrión»), que nos ha dado avestruz («ave estrucio»).
6.ª Entrega (febrero de 2019)
Versión del 15/02/2019
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
estrucio2 s. (1606-1606)
estrucio
También en esta página: estrucio (1250-) [estrucio]3 (1629)
Etim. Voz tomada del latín strūthium, i y esta, a su vez, del griego stroútheion (véase H. G. Liddell y R. Scott, A Greek-English Lexicon, s. v. strouthós).

Se documenta únicamente en la obra Diez previlegios para mugeres preñadas (1606) de J. Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, obra en la que no se aportan muchos datos sobre esta planta, sino que solo se indica su parecido con la lixirmechia roxa .

    Acepción lexicográfica
  1. s. m. "Yerua semejante a la lixirmechia roxa" (Alonso Ruyzes Fontecha, Diez Previlegios-1606).
    docs. (1606) Ejemplo:
    • 1606 Alonso Ruyzes Fontecha, J. Diez Previlegios Esp (NTLLE)
      kunder, el estrucio, yerua semejante a la lixirmechia roxa.
6.ª Entrega (febrero de 2019)
Versión del 15/02/2019
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
[estrucio]3 s. (1629)
strucio
También en esta página: estrucio (1250-) estrucio2 (1606-1606)
Etim. Voz tomada del latín strūt(h)ēum, ei 'variedad de membrillo' y esta, a su vez, del griego stroútheion 'membrillo' (véase P. G. W. Glare, ed., OLD, s. v. strūt(h)ēum).

Se documenta por primera y única vez en el segundo tomo de la Traducción de Historia natural de Cayo Plinio Segundo (1629), de J. de Huerta. 

    Acepción en desuso
  1. ac. etim.
    s. m. Variedad de membrillo.
    docs. (1629) Ejemplo:
    • 1629 Huerta, J. Trad Historia natural Plinio II p. 335 Esp (BD)
      Los membrillos cozidos son mas suaues. Pero crudos solamente estando maduros aprouechan a los que echan sangre del pecho, y a los que padecen dissenterias, coleras, y celiacas [...] Menos vtiles son los strucios, aunque de vna naturaleza. Arrancase su rayz apartando la tierra con la mano izquierda, de tal suerte que el que lo haze diga que es lo que lo haze, y por cuya causa, y desta manera ligada a los lamparones los sana.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE