5.ª Entrega (enero de 2018)
Versión del 31/01/2018
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
formingear v. (1861)
formingear
Etim. Derivado de forminge y -ea(r).

Esta voz, extraordinariamente rara, se documenta únicamente en la traducción de la Historia de la literatura griega, del autor francés Alexis Pierron, realizada por Marcial Busquets en 1861; en concreto, constituye la traducción del verbo francés phormiser, atestiguado en la Histoire de la littérature grecque, de Alexis Pierron (Paris, Librairie de L. Hachette, p. 27: "Homère confond même leurs noms. Ainsi il dit d'ordinaire cithariser avec la phorminx, si l'on me permet de transcrire ainsi son expression; et il dit, au moins une fois, phormiser avec la cithare").

    Acepción en desuso
  1. >forminge+–ea(r)
    v. intr. Tocar una pieza musical.
    Esquema sintáctico
    docs. (1861) Ejemplo:
    • 1861 Busquets, M. Trad HLiteratura Griega Pierron p. 51 Esp (BD)
      Los aedas cantaban acompañándose con un instrumento de cuerda, el cual era una especie de laud, sumamente sencillo. [...] Homero da habitualmente á este laud el nombre de cítara; pero lo que dice de la forminge prueba que ambos instrumentos se diferenciaban poco uno de otro: atendido su nombre, parece que la forminge era una cítara mas portátil. Homero hasta confunde sus nombres, de modo que ordinariamente dice citarizar con la forminge, si me es lícito traducir así su expresion: y dice tambien, una vez á lo menos, formingear con la cítara.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE