4.ª Entrega (julio de 2016)
Versión del 06/02/2019
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
malato, a s., adj. (1200-)
malato
También en esta página: malato (1818-)
Etim. Voz tomada del italiano malato (registrada al menos desde el siglo XII con el valor de 'enfermo' y desde 1334 con el de ‘leproso’), procedente de ammalatto, con influencia de malatto, o del italiano malatto (atestiguada al menos desde 1275 como ‘leproso’ y desde el primer tercio del siglo XIV como ‘enfermo’), tomada a su vez del latín male habitum, influida por malato (véase TLIO, s. v. malato y malatto; cf. DECH, s. v. maleta).

Se documenta por primera vez como sustantivo, con la acepción de 'persona que tiene lepra', en la Fazienda de Ultra Mar, de Almerich (1200), y vive su mayor esplendor en el siglo XIII; se usa ocasionalmente en los fueros, en esta misma centuria, como insulto. Como adjetivo de posesión ('que tiene lepra') se registra en 1254, en una Carta de entrega incluida en los Documentos de la catedral de León. En la acepción de 'persona que tiene una enfermedad', poco frecuente se atestigua desde alrededor de 1250, en Poridat de Poridades (manuscrito Escorial L.III.2) y durante el período medieval se localiza en textos procedentes del área oriental. Como adjetivo, con el valor de '[persona] que tiene una enfermedad', apenas se documenta en dos textos de marcado carácter oriental (la versión del Libro de Marco Polo efectuada por J. Fernández de Heredia y la Traducción del Libro de las donas de Francesc Eiximenis) y en el repertorio bilingüe de Percival.

  1. s. m. y f. Persona que tiene lepra.
    docs. (1200-1992) 55 ejemplos:
    • c1200 Almerich Fazienda Ultra Mar [1965] 205 Esp (CDH )

      Por aquel logar, dixo Nuestro Sennor a Jeremias: "Ve a la casa del orcero e y fablaré contigo, in domum figuli"Tras Monte Sion es y cerca el Carnero del leon. Quando Cosdroe mato todos los christianos que eran en Israel, otro dia quisoles quemar. Veno de noch .i. leon e levolos todos fuera de la villa e ascondiolos en una cueva. Dizenle agora: el Carnero del leon. Adelant, cabo de la villa, es Sant Lazaro de los malatos.

    • 1992 Roa Bastos, A. Vigilia Almirante [1992] Py (CDH )

      La calor aprieta. La Polar, invisible, habrá subido por lo menos a 30º. En Sevilla, en este tiempo, se elevará a 36º. En los bosques se oye cantar al ruiseñor. Es la época en que las antiguas Hespérides hacían su agosto. Ya no existen los famosos jardines en los que el rey Héspero cultivaba sus manzanas de oro. Hércules arrancó los manzanos después de dar muerte a los siete grifones que los custodiaban, cumpliendo el undécimo trabajo. A las manzanas de oro sucedieron los malatos como frutos de castigo, caídos de las Escrituras.

      Leprosos celtíberos iban en peregrinación a curarse a los fabulosos reinos del rey Héspero, miles de años antes de que se abriera en los campos del norte la estela de Santiago Apóstol.

    • c1200 Almerich Fazienda Ultra Mar [1965] 205 Esp (CDH )

      Por aquel logar, dixo Nuestro Sennor a Jeremias: "Ve a la casa del orcero e y fablaré contigo, in domum figuli"Tras Monte Sion es y cerca el Carnero del leon. Quando Cosdroe mato todos los christianos que eran en Israel, otro dia quisoles quemar. Veno de noch .i. leon e levolos todos fuera de la villa e ascondiolos en una cueva. Dizenle agora: el Carnero del leon. Adelant, cabo de la villa, es Sant Lazaro de los malatos.

    • c1236 Berceo, G. Vida StoDomingo [1992] 379 Esp (CDH )
      El confessor precioso, el sermón acabado, / vínoli un enfermo que era muy lazrado, / gafo natural era, durament afollado, / non era de bergüença de parecer osado. / Cayóli a los piedes, empeçól de rogar: / «Padre, yo a ti vengo por salud demandar, / si tú por mí deñasses una missa cantar, / yo sano e guarido cuidaría tornar.»El padre pïadoso dolióse del mesquino, / fo pora la eglesia de señor San Martino; / quando fo acabado el oficio divino, / non ovo el malato mester otro padrino. /
    • a1260 Anónimo Nuevo Testamento (Esc. I-j-6) [1970] Esp (CDH )

      E uino a el un malato..., e finco los inoios ant el, e dixol: Si tu quieres, sanar me puedes. IhesuChristodolio se del, e tendio la mano e tanxol, dixiendol: Quiero; sey sano. E quand esto ouo dicho, quitos luego la gafedat del, e fue sano.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E porque es la gafez malautía que se atrae mucho, como dixiemos, fallamos que dixieron en sus estorias que fizieron ende estos sabios que fueran en cueita los gentiles porque avién miedo que passarié aquel mal a ellos, e que demandaron consejo a sos ídolos e ovieron respuesta d'ellos que echassen de toda su tierra los malatos todos e a Moisén con ellos, que lo era otrossí, e quel fizieran cabdiello d'ellos e que los echaron de Egipto d'aquella guisa.
    • 1494 Burgos, V. Trad Proprietatibus Rerum Anglicus [1999] fol. 303r Esp (CDH )
      Lo segundo pareçe tanbien por exemplo en los heridos do es el tal mienbro llagado que no sienten ningund odor, el terçero se manifiesta tanbien en los malatos o leprosos que han las narizes opiladas de viçiosos humores & a grand pena pueden juzgar entre los olores buenos y malos la fumosidad resoluida de la cosa odorable es la materia del olor.
    • 1509 Anónimo Trad Cirugía Tedrico (BUG B11) [1997] fol. 170v Esp (CDH )
      E este olio es muyn / bueno para los malatos & para las postillas dellos
    • 1511 Anónimo Romance Silva romances I Esp (CDH )
      [...] puso la niña en las ancas / y el subierase en la silla / en el medio del camino / de amores la requeria / la niña desque lo oyera / dixole con osadia / tate tate cauallero / no hagays tal villania / hija soy de vn malato / y de vna malatia / el hombre que a mi llegasse / malato se tornaria [...]. /
    • 1519 Fdz Enciso, M. Suma Geogr [2003] Esp (CDH )
      E fue el primero que entró en Jerusalén por cima del muro, pero quando él entró, halló dentro al rey de los málatos que avía horadado la cerca; este rey e los málatos, que eran personas llagadas, pusieron gran miedo a los infieles a causa que comían la carne de los que matavan.
    • 1957 Cunqueiro, Á. Merlín [1969] 76 Esp (CDH )
      El desconocido homicida huyó, y al correr tocaba la campanilla que llevan al cuello en Florencia los malatos, para que oyéndola los transeúntes se separen.
    • 1986 Ferrero, J. Opium [1993] Esp (CDH )
      Recordó a la leprosa y creyó notar que algo había cambiado en su mirada, que algo de los ojos de la malata había pasado a sus ojos.
    • 1986 Ferrero, J. Opium [1993] Esp (CDH )

      — Hace quince años —le dijo la mujer—. Me la pasó un hombre del que me enamoré repentinamente, y con el que me fui a Stup tras haber abandonado a mi esposo. Viví con él más de tres años, pudriéndome de felicidad, pero al tercero él se enamoró a su vez de una mujer muy pálida, de esas que parecen conservadas en chang, y que resultó ser una leprosa. Él contrajo la enfermedad y me la regaló a mí por inocencia más que por crueldad. Él murió hace cuatro años, yo aún no he podido.

      — ¿Ya no te gusta vivir?

      — No hagas preguntas así, muchacha —le dijo la malata dándole la espalda y alejándose—, los que hacen preguntas de las que ya saben la respuesta merecen que les corten la lengua.
    • 1992 Roa Bastos, A. Vigilia Almirante [1992] Py (CDH )

      La calor aprieta. La Polar, invisible, habrá subido por lo menos a 30º. En Sevilla, en este tiempo, se elevará a 36º. En los bosques se oye cantar al ruiseñor. Es la época en que las antiguas Hespérides hacían su agosto. Ya no existen los famosos jardines en los que el rey Héspero cultivaba sus manzanas de oro. Hércules arrancó los manzanos después de dar muerte a los siete grifones que los custodiaban, cumpliendo el undécimo trabajo. A las manzanas de oro sucedieron los malatos como frutos de castigo, caídos de las Escrituras.

      Leprosos celtíberos iban en peregrinación a curarse a los fabulosos reinos del rey Héspero, miles de años antes de que se abriera en los campos del norte la estela de Santiago Apóstol.

    • c1200 Almerich Fazienda Ultra Mar [1965] 205 Esp (CDH )

      Por aquel logar, dixo Nuestro Sennor a Jeremias: "Ve a la casa del orcero e y fablaré contigo, in domum figuli"Tras Monte Sion es y cerca el Carnero del leon. Quando Cosdroe mato todos los christianos que eran en Israel, otro dia quisoles quemar. Veno de noch .i. leon e levolos todos fuera de la villa e ascondiolos en una cueva. Dizenle agora: el Carnero del leon. Adelant, cabo de la villa, es Sant Lazaro de los malatos.

    • c1236 Berceo, G. Vida StoDomingo [1992] 379 Esp (CDH )
      El confessor precioso, el sermón acabado, / vínoli un enfermo que era muy lazrado, / gafo natural era, durament afollado, / non era de bergüença de parecer osado. / Cayóli a los piedes, empeçól de rogar: / «Padre, yo a ti vengo por salud demandar, / si tú por mí deñasses una missa cantar, / yo sano e guarido cuidaría tornar.»El padre pïadoso dolióse del mesquino, / fo pora la eglesia de señor San Martino; / quando fo acabado el oficio divino, / non ovo el malato mester otro padrino. /
    • a1260 Anónimo SMateo (Esc. I-j-6) [1962] Esp (CDH )
      E uino un malato e aoraual, diziendo: Sennor, si tu quisieres, puedes me alimpiar.
    • a1260 Anónimo SMateo (Esc. I-j-6) [1962] Esp (CDH )
      Estando Ih esu Chr isto en Bethania, en casa de Symon el malato, acostos a el una mugier que traye unguento preciado, e puso dello en la cabeça de Ih esu Chr isto.
    • a1260 Anónimo Nuevo Testamento (Esc. I-j-6) [1970] Esp (CDH )

      E uino a el un malato..., e finco los inoios ant el, e dixol: Si tu quieres, sanar me puedes. IhesuChristodolio se del, e tendio la mano e tanxol, dixiendol: Quiero; sey sano. E quand esto ouo dicho, quitos luego la gafedat del, e fue sano.

    • a1260 Anónimo Nuevo Testamento (Esc. I-j-6) [1970] Esp (CDH )
      Estando Ihesu Christo en Bethania, en casa de Symon el malato, comiendo, uino una mugier que traye un unguento de nardo espigado precioso, e quebranto el uaso en que estaua, e uertio sobre su cabeça.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E porque avrié ý algunos que desque fuessen muy enfermos tanto los embargarié la grand emfermedad e los ternié presos que non podrién fablar fue mandado que éstos que lo mostrassen como muertos o /2/ finados ya por algunas otras maneras, e d'aquí començaron los malatos a aver sus señales pora mostrarlo, fasta que assacaron las tabliellas con que piden agora, e que los mandassen salir fuera de tod el pueblo e de toda la villa, e allá les fiziessen morar apartados, por que entr'ellos e los muertos de lieve non avié ya ningún departimiento, e esto era muy grieve cosa e muy grand afruenta de los omnes e grand desonra e grand porfazo, porque entre tales como éstos avié ý de muy buenos omnes, ca de los otros non darién tanto por ello, e demás que era muy grand pena.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E porque es la gafez malautía que se atrae mucho, como dixiemos, fallamos que dixieron en sus estorias que fizieron ende estos sabios que fueran en cueita los gentiles porque avién miedo que passarié aquel mal a ellos, e que demandaron consejo a sos ídolos e ovieron respuesta d'ellos que echassen de toda su tierra los malatos todos e a Moisén con ellos, que lo era otrossí, e quel fizieran cabdiello d'ellos e que los echaron de Egipto d'aquella guisa.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E dixol assí: que mandasse al pueblo que echassen de toda la huest todos los malatos e los espermáticos; e son los espermáticos aquellos a quien se sale por sí la semient por ell estrumento de la natura de la generación nin lo sintiendo ellos nin lo queriendo, e a los que esto contecié dávanlos por emfermos e suzios por ello en la ley, e otrossí a los ensuziados en tañer alguna suzia de cosa muerta, e que esta ley guardassen tan bien las mugieres en tal cosa como los varones, ca de todos avié ý qui oviesse esta malautía e emfermedad.
    • 1270-1284 Alfonso X Estoria España II [1995] fol. 136r Esp (CDH )
      & prouechosas / de santa eglesia. Este Leon papa el / seteno recibio un dia un pobre malato / en su casa.
    • 1292 Anónimo Testamento Docs Catedral León Esp (CDH )

      Mando a la Cruçada çinco morauedís. Mando a los Malatos quatro sueldos. Mando a la puente de Sant Marcos quatro sueldos.

    • a1300 Anónimo Biblia (Esc I-j-8) [1995] fol. 4r Esp (CDH )
      [14] Mas quoando la carne / viua pareciere. [15] estonz el sacerdot Jurgar la / por gafo & sera contado entre los malatos.
    • 1307 Anónimo Testamento Docs Catedral León Esp (CDH )
      Que míos testamentarios partan treynta morauedís entre los malatos máys lagrados que estodieren en la Cassa de la Malatería.
    • 1315 Anónimo Privilegio rodado de Alfonso XI, confirmando un documento de Alfonso VIII, en que exime a San Nicolás del Camino de todo tributo. 73 Colección documental de Alfonso XI Esp (CDH )
      E defendemos firmemiente que ninguno non sea osado de ir contra este privillegio por quebrantarlo nin por minguarlo en ninguna cosa, ca qualesquier que lo fisiese avria nuestra ira e demas pechar nos ya la pena que en el sobredicho privillegio se contiene e a los dichos malatos del ospital sobredicho de Sant Nicholas del Camino o a quien su bos toviese, todos los daños e menoscabos que por ende reçibiesen doblados.
    • 1316 Anónimo Testamento León Docs catedral León Esp (CDH )
      Mando a los malatos de San Lázaro de León vn cabeçal.
    • 1320 Alfonso de Valladolid LTres creencias [1995] fol. 23v Esp (CDH )
      [...] E que todas aquellas maraujllas que fazia / enque sanaua los çiegos & los mancos & los malatos / & los demunjados & Resuçitaua los muertos enque / paresçe que estas obras atales que eran obras de dios / & de piedat en dar ende melezina a todos los dolientes / & Resuçitar todos los muertos [...].
    • 1321 Anónimo Testamento Docs Catedral León Esp (CDH )

      Mando a la Cruzada çinco morauedís. A la obra de Sant Martino diez morauedís. A Sant Clodio diez morauedís. A Santo Domingo veynte morauedís. A Sant Françisco diez morauedís. A todos tres los puentes tres morauedís, vn morauedí cada puente. A los malatos çinco morauedís.

    • a1325 Anónimo Crón veinte reyes (Esc Y-I-12) [1995] fol. 30v Esp (CDH )
      & / maldixo a aquellos falsos / acusadores & al linaje que dellos / vinjesse assi commo daujd / maldixo a Jacob & asu linaje / por que matara a abner ssyn / culpa ninguna & dixo asi enel / linaje que vinjere de çadon & / de cadon & de anssilon nunca / mengue y malato & gafo njn / coxo njn çiego njn manco njn / vil El Rey don vermudo quando / vio el miraglo del toro tan / grande mucho fue maraujllado / & espantado & dixo que querie / fazer emjenda Mas / el arçobispo non quiso yr al / Rey njn veerle tan sola mente / antes estudo quatro dias en / aquella iglesia de sand çaluador.
    • 1326 Anónimo Privilegio Alfonso XI Monasterio San Nicolás Camino 169 Col Documental Alfonso XI Esp (CDH )
      E defendemos firmemientre que ninguno non sea osado de ir contra este privilegio, por quebrantarlo nin por menguarlo en ninguna cosa, ca qualquier que lo fisiese avrie nuestra ira, e demas pecharnos ya la pena que en el sobredicho privilegio se contiene, e a los dichos malatos del hospital sobredicho de Sant Nicholas del Camino, o a quien su bos toviese, todos los daños e menoscabos que ende reçibiesen doblados.
    • 1326 Anónimo Privilegio Alfonso XI Monasterio San Nicolás Camino Col Documental Alfonso XI Esp (CDH )
      E agora los malatos sobredichos del hospital de Sant Nicholas del Camino embiaronnos pedir por merçed, pues que somos de edat sin tutores que confirmasemos este privilegio.
    • 1330 Anónimo Privilegio Alfonso XI Leprosería San NIcolás del Camino 295 Col Documental Alfonso XI Esp (CDH )
      E defendemos firmemente que ninguno non sea osado de ir contra este nuestro privillegio para quebrantarlo nin para menguarlo en ninguna cosa, ca qualquier que lo fisiese avrie nuestra ira e demas pecharnos ye, la pena que en el sobredicho privillegio se contiene, e a los dichos malatos del Hospital sobredicho de Sant Nicholas del Camino, o a quien su bos toviese todos los daños e menoscabos que por ende reçibiesen doblados.
    • 1330 Anónimo Privilegio Alfonso XI Leprosería San NIcolás del Camino 296 Col Documental Alfonso XI Esp (CDH )
      E defendemos firmemente que ningunos non sean osados de ir nin de pasar contra este nuestro privillegio para quebrantarlo nin para menguarlo en ninguna cosa, ca qualquier o qualesquier que lo fisiesen avrie nuestra ira e demas pecharnos yen la pena que en el dicho privillegio se contiene, e a los dichos malatos del hospital sobredicho de Sant Nicholas del Camino o a quien su bos toviese todos los daños e menoscabos que por ende reçibiesen doblados.
    • 1332 Anónimo Privilegio rodado Documentos de la catedral de León Esp (CDH )
      Et agora los malatos de la eglesia de Sant Lázaro de León enbiáronnos pedir merçed que touiéssemos por bien de le confirmar este priuiliegio e de ge lo mandar guardar.
    • c1352 Anónimo Becerro behetrías Castilla [1866] Esp (CDH )
      Este logar es dello solariego e dello abbadengo e ha en el dicho logar don johan alfonso de alburquerque tres vassallos e alfonso coronel otros tres vassallos e los malatos de sant nicholas e johan gonzales de peñalosa quatro vassallos.
    • 1361 Anónimo Carta Autorización Judicial Testamento Col Diplomática León Esp (CDH )

      Et mando a los malatos de León dos maravedís. Et mando a las tres puentes de León a cada puente vn maravedí.

    • 1385 Fdz Heredia, J. Gran Crón Esp I (BNM 10133) [1995] fol. 437r Esp (CDH )
      Et seyendo el / malato leye se quelos godos de fridigerno / se partieron en dos partes. & la una / parte finco en pannonia.
    • c1400 Anónimo Mocedades Rodrigo BNP Esp. 12 [1995] fol. 195v Esp (CDH )
      / Sola capa verde aguadera / aluergo el castellano & el malato / E en siendo dormjendo ala / oreja le fablo el gapho / Dormjdes Rodrigo de biuar / Tiempo has de ser acordado. / mensagero so de xpistus. / que non soy malato.
    • c1400 Anónimo Mocedades Rodrigo BNP Esp. 12 [1995] fol. 195v Esp (CDH )
      / Non le venja la calentura / que le auja dicho el malato / Dixo al rey Señor dad me / vna sopa en vino / Quando quisso tomar la sopa / la calentura ovo llegado / en logar de tomar la sopa / tomo la rrienda del cauallo / enderezo el pendon / Et el escudo ovo enbrazado / E ffuese para ally do estaua el / nauarro.
    • c1313-c1410 Anónimo Cuento Tristán Leonís [1995] fol. 41r Esp (CDH )
      [O]tro dia mando el rrey juntar toda / su corte aquellos que ally estauan enla / çibdat & el rrey por sy mesmo dio esta sentencja / que tristan fuese colgado & la rreyna que fuese echada / conlos malatos enla maletiria / ffuera de la çibdat por que ellos dormjesen / conella toda su vida
    • c1313-c1410 Anónimo Cuento Tristán Leonís [1995] fol. 41r Esp (CDH )
      [...] & cada vno por / su parte salieron se dela çibdat & des que fueron fuera / dela villa todos tres se juntaron en vno & / apoca de pieça que ellos fueron juntados vieron / venjr diez caualleros que leuauan la / rreyna ala casa delos malatos asaz villana / mente asi commo el rrey mandaua & luego en / pos destos venjan quinze caualleros que trayan / a tristan ala forca fuera dela villa ala rribera / dela mar & trayan lo des(m)[n]udo en vn solo [...]. /
    • c1313-c1410 Anónimo Cuento Tristán Leonís [1995] fol. 41v Esp (CDH )
      [...] & quando los tres caualleros vieron / esto non sabian a aqual acorrer primero / ala rreyna o a tristan & acordaron por quanto / tristan auja de yr mas lueñe ala força / que acorriesen primero ala rreyna por que / los malatos non allegasen aella
    • c1313-c1410 Anónimo Cuento Tristán Leonís [1995] fol. 41v Esp (CDH )
      E es / eneste comedio los x(es) caualleros llegaron / ala maletteria & dexaron la rreyna ally / entre los malatos & los malatos quando / vieron la dueña querian se echar conella / mas ella los feria con vna çinta de / plata que a ella non llegaron E
    • c1313-c1410 Anónimo Cuento Tristán Leonís [1995] fol. 41v Esp (CDH )
      E entanto / vinjeron los tres conpañeros & los malatos commo los vieron començaron de / foyr & los caualleros tomaron la rreyna / & metieron la en vna eglesia E
    • c1381-1418 Anónimo Sevillana Medicina [1995] fol. 49r Esp (CDH )
      / Otrosi cozido con eneldo & con sal & dado a beuer faze / gomitar la ponçoña del que la tuuiere enel cuerpo: y / las gallinas gruessas & pequeñas ante que pongan son / mas humidas que los pollos pequeños & de mayor / gouierno y de mas esfuerço: y el caldo enclaresce / la boz & abre los caños y tira el apretamiento del ressollo / & ygualan la cumplision: tanto que los antiguos guarecian / alos malatos conel caldo delas pollas beuiendolo / y bañandose enel: y la gallina muy vieja es / de gran esfuerço: mas es mala de moler: y poniendo / la gallina partida porel espinazo sobre la mordedura / poncoñosa & ala fiebre dela cabeça aprouechan / mucho.
    • a1448 Anónimo Trad LDonas Eiximenis [1992] fol. 24v Esp (CDH )
      Terçeramente, por caridat & amor del prósymo; asý, el Saluador guaresçió el malato o enfermo en el sábado, & confondió los judíos que murmurauan d'esto, dando enxenplo de aquel que el buey o el asno que le era caýdo en el pozo, & el día del sábado, non contrastando la fiesta, los trae sin pecado.
    • c1449 Torre, F. LVeynte cartas [1983] Esp (CDH )
      Por la qual cabsa se ouieron detener en la casa nonbrada, e a sus puertas luego llamaron, rogando a los dichos malatos que por clemençia los ospitasen; e fiziéronlo asý mostrándoles alegre cara, e diéronles vna cámara donde reposassen, e otras cosas para su sostenimiento; e después de reposado vn poco, fue curar de sus palafrenes, con propósito de luego caminar.
    • c1449 Torre, F. LVeynte cartas [1983] Esp (CDH )
      E luego por vn maligno malato fue requerida, e visto por ella, contrastáualo con las mejorías razones que podía, escusándose con la benida del que esperaua; e por non dar logar a sus escusaçiones súbitamente la desçendieron donde le mostraron el muerto mançebo, pensando que desque lo viese non recusaría su mal querer, que syn dilaçión luego ensayaron.
    • c1449 Torre, F. LVeynte cartas [1983] 178 Esp (CDH )
      E lo que por esta cabsa se siguió después de sabido su narraçión non es neçessaria; mas esto sólo baste dezir, que por ello fueron muertos todos los crueles malatos e otros que non recuento.
    • c1449 Torre, F. LVeynte cartas [1983] Esp (CDH )
      Entre todas estas loables ystorias non es de encomendar a oluido la cruel muerte del mançebo tudesco fecha en vna casa de Sant Lázaro por los maluados malatos pobladores d'ella, la qual asý fue.
    • 1443-1454 Mtz Toledo, A. Atalaya (BL 287) [1985] fol. 119v Esp (CDH )
      E dixo en el linaje de çadon / & de anfrio non fallesca gafo malato coxo nin / lisrado
    • 1494 Burgos, V. Trad Proprietatibus Rerum Anglicus [1999] fol. 303r Esp (CDH )
      Lo segundo pareçe tanbien por exemplo en los heridos do es el tal mienbro llagado que no sienten ningund odor, el terçero se manifiesta tanbien en los malatos o leprosos que han las narizes opiladas de viçiosos humores & a grand pena pueden juzgar entre los olores buenos y malos la fumosidad resoluida de la cosa odorable es la materia del olor.
    • 1494 Burgos, V. Trad Proprietatibus Rerum Anglicus [1999] Esp (CDH )
      Si desta leche lavan la cara de una persona por una noche torna la cara como de un lazaro o malato & le rompe el cuero & le rohe la carne.
    • 1494 Burgos, V. Trad Proprietatibus Rerum Anglicus [1999] fol. 284r Esp (CDH )
      Su higado es bueno contra la mordedura del perro ravioso & su fiel aclara la vista & quita las manzillas de los paños. la urina del cabron es provechosa a los malatos & quita las verrugas de su cara.
    • a1500 Pérez, M. LConfesiones [1999] Esp (CDH )
      De los malatos dizen los doctores en el derecho que si son muy flacos & muy feos en la cara que non pueden çelebrar, e si non an grant fealdat en la cara & en los otros mienbros son sanos como es dicho, pueden çelebrar a los otros leprosos en apartado, mas non a los sanos en publico.
    • a1400-a1500 Anónimo Sermonario [1999] fol. 3r a Esp (CDH )
      Desto fabla el doctor Sant Agostín in libro De fide ad Petrum , dicens: " Penitençia langores sanat, leprosos curat, mortuos suscitat, sanitatem auget, amiciciam conservat, vicia fugat , virtutes exornat" , hec ille (dize: "La penitençia sana las enfermedades del cuerpo e del alma, sana a los malatos que están leprosos en la conçiencia por el pecado, resuçita a los muertos por el pecado, guarda e torna la amistança del Señor, faze foír los pecados e acreçienta las virtudes", hec ille).
    • 1509 Anónimo Trad Cirugía Tedrico (BUG B11) [1997] fol. 170v Esp (CDH )
      E este olio es muyn / bueno para los malatos & para las postillas dellos
    • 1511 Anónimo Romance Silva romances I Esp (CDH )
      [...] puso la niña en las ancas / y el subierase en la silla / en el medio del camino / de amores la requeria / la niña desque lo oyera / dixole con osadia / tate tate cauallero / no hagays tal villania / hija soy de vn malato / y de vna malatia / el hombre que a mi llegasse / malato se tornaria [...]. /
    • 1512 Anónimo Crón Popular Cid [1992] Esp (CDH )
      & éste fue muy buen Papa & sancto, e quando houo de rescebir la consagración del Papadgo oyeron vozes de ángeles que cantauan & dezían: "¡Abe, que cuydó cuydado de paz, dize el Señor!" E este sancto hombre compuso cantos de muchos sanctos & de la sancta yglesia, & éste rescibió vn día vn pobre malato en su casa & mandó le poner vn lecho ante la puerta de su cámara & darle todas las cosas que el hauía menester & seruilo.
    • 1519 Fdz Enciso, M. Suma Geogr [2003] Esp (CDH )
      E fue el primero que entró en Jerusalén por cima del muro, pero quando él entró, halló dentro al rey de los málatos que avía horadado la cerca; este rey e los málatos, que eran personas llagadas, pusieron gran miedo a los infieles a causa que comían la carne de los que matavan.
    • 1519 Fdz Enciso, M. Suma Geogr [2003] Esp (CDH )
      E aquí ovo grandes batallas entre él y los moros, e a la fin tomó la cibdad, y de aquí fue a Jerusalén y la tomó por fuerça y fue el primero que entró en Jerusalén por cima del muro, aunque quando él entró dentro falló dentro d'ella al rey de los malatos, que avía horadado la cerca y entrado dentro.
    • 1519 Fdz Enciso, M. Suma Geogr [2003] Esp (CDH )
      Estos malatos eran una compaña de gentes llagadas que yvan en aquella conquista, e a causa del hedor de sus llagas yvan apartados sobre sí por su parte, con un rey que eligieron que era muy esforçado varón.
    • 1957 Cunqueiro, Á. Merlín [1969] 76 Esp (CDH )
      El desconocido homicida huyó, y al correr tocaba la campanilla que llevan al cuello en Florencia los malatos, para que oyéndola los transeúntes se separen.
    • 1986 Ferrero, J. Opium [1993] Esp (CDH )
      Recordó a la leprosa y creyó notar que algo había cambiado en su mirada, que algo de los ojos de la malata había pasado a sus ojos.
    • 1986 Ferrero, J. Opium [1993] Esp (CDH )

      — Hace quince años —le dijo la mujer—. Me la pasó un hombre del que me enamoré repentinamente, y con el que me fui a Stup tras haber abandonado a mi esposo. Viví con él más de tres años, pudriéndome de felicidad, pero al tercero él se enamoró a su vez de una mujer muy pálida, de esas que parecen conservadas en chang, y que resultó ser una leprosa. Él contrajo la enfermedad y me la regaló a mí por inocencia más que por crueldad. Él murió hace cuatro años, yo aún no he podido.

      — ¿Ya no te gusta vivir?

      — No hagas preguntas así, muchacha —le dijo la malata dándole la espalda y alejándose—, los que hacen preguntas de las que ya saben la respuesta merecen que les corten la lengua.
    • 1992 Roa Bastos, A. Vigilia Almirante [1992] Py (CDH )

      La calor aprieta. La Polar, invisible, habrá subido por lo menos a 30º. En Sevilla, en este tiempo, se elevará a 36º. En los bosques se oye cantar al ruiseñor. Es la época en que las antiguas Hespérides hacían su agosto. Ya no existen los famosos jardines en los que el rey Héspero cultivaba sus manzanas de oro. Hércules arrancó los manzanos después de dar muerte a los siete grifones que los custodiaban, cumpliendo el undécimo trabajo. A las manzanas de oro sucedieron los malatos como frutos de castigo, caídos de las Escrituras.

      Leprosos celtíberos iban en peregrinación a curarse a los fabulosos reinos del rey Héspero, miles de años antes de que se abriera en los campos del norte la estela de Santiago Apóstol.

  2. Acepción en desuso
  3. s. m. y f. Persona que tiene una enfermedad.
    docs. (1250-1734) 11 ejemplos:
    • c1250 Anónimo Poridat Esc. L.III.2 [2004] Esp (CDH )
      La esmeralda su uertud es que quien la tiene ondrar le an los omnes & fara quedar dolor del estomago quando la colgaren del pescueço al omne quel llegue al estomago & faze pro a los malatos quando beue su rraedura & quien la trae colgada del pescueço o en sortija en el dedo tuelle el demonio si la touiere ante quel uenga.
    • 1734 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      MALATO. s. m. El que está algo malo. Otros dicen Malacho.
    • c1250 Anónimo Poridat Esc. L.III.2 [2004] Esp (CDH )
      La esmeralda su uertud es que quien la tiene ondrar le an los omnes & fara quedar dolor del estomago quando la colgaren del pescueço al omne quel llegue al estomago & faze pro a los malatos quando beue su rraedura & quien la trae colgada del pescueço o en sortija en el dedo tuelle el demonio si la touiere ante quel uenga.
    • 1376-1396 Fdz Heredia, J. Trad Secreto [2003] fol. 287r Esp (CDH )
      Et de las uenas, si son buenas de abrir, plenas de humor, la multitud de la enfermedat es razon por que es conexido por el calor et por el dolor; sy el malato aura color de sangre o de colora ençendida o de fleuma plegada o de malancolia et uentosidat, et por otras senyales.
    • 1411-1412 Ferrer, V. Sermones [1994] Esp (CDH )
      Primerament, quería fazer lymosna corporal, ca Él sabía que en Iherusalem avía muchos malatos e leprosos e çiegos e mudos, etc., e queríales dar sanidat, ca mandando e tocando los sanavan.
    • c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] 9 Esp (CDH )

      Yo iba con una terrible cuartana, y mi capitán, D. Pedro Manuel, me quiso dejar en Mesina y en Palermo y en Trapana. Yo, por celo de la honra, no quise sino ir a la armada o morir. Y me acuerdo que el día que desbarcamos al arenal de La Goleta con buena marea, me tenía la cuartana; y yo, armado, con mi coselete y pica, con el terrible frío hacía crujir mis guazamalletas. El capitán, que me vió, me hizo subir del esquife. Yo dije: "¿Por qué?"El me dijo que me quedase con los malatos

    • 1609 Quevedo Villegas, F. España defendida [1916] Esp (CDH )

      La uredonda es siriaca, solo buelta voca arriba , esta es vauo vsiriaca, i esta es la nuestra v, que es lo mismo. I uese que tiene nuestra lengua mas antiguedad que la latina i griega, en que no se diferenzian sus letras ni gramatica (fol. 68 r.) de las lenguas orijinales, como la griega i latina, que hablan con casos i tienen diferentes conjugaziones. I asi tengo por opinion que lo que tenemos de la lengua griega es por medio de la latina, i de la latina modernamente por corupçion. I porque puso Alderete las palabras godas que tenemos oi, i las que tienen los italianos, las que los araues tomaron de los latinos i de nosotros, i las que nosotros tomamos de los araues, i las griegas de que oi vsamos, solo quiero aduertir lo que, v se le olvido, v desprezio por inutil o demasiado (fol. 68 v.). I primero se a de aduertir que de todas estas lenguas vsa la española, no obedeziendo al fastidio de las pronunziaziones guturales hebreas i arauigas, ni afectando los espiritus de usos de los griegos, ni hiriendo las letras v doblandolas como los godos en las vozes griegas. Dos cosas le faltaron a Alderete: no poner todas las que puso Vergara, de quien las traslado, i invidarle su nombre, pues fue quien primero lo hizo. Dejose Alderete, de las de Bergara, , iaculun, azcona; , ginetes; , xumos, çumos; , çedilla; , fliflos y jiflos, burlas, no lo romanze (fol. 69 r.) o Bergara; , muchacho o mochacho; , malato; , cola; , copos, que es como garzos, zarcos; i otros , enjalma; , mofar; , mofa; (sic,), tomar; , orgullo; ( sic ), techos

    • 1627 Correas, G. VocRefranes [1967] Esp (CDH )
      «Malatía», enfermedad, tiene el azento en la «i»; de donde se dize «malato», por: indispuesto, achakoso, enfermo.
    • 1734 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      MALATO. s. m. El que está algo malo. Otros dicen Malacho.
    • c1250 Anónimo Poridat Esc. L.III.2 [2004] Esp (CDH )
      La esmeralda su uertud es que quien la tiene ondrar le an los omnes & fara quedar dolor del estomago quando la colgaren del pescueço al omne quel llegue al estomago & faze pro a los malatos quando beue su rraedura & quien la trae colgada del pescueço o en sortija en el dedo tuelle el demonio si la touiere ante quel uenga.
    • 1376-1396 Fdz Heredia, J. Trad Secreto [2003] fol. 287r Esp (CDH )
      Et de las uenas, si son buenas de abrir, plenas de humor, la multitud de la enfermedat es razon por que es conexido por el calor et por el dolor; sy el malato aura color de sangre o de colora ençendida o de fleuma plegada o de malancolia et uentosidat, et por otras senyales.
    • 1411-1412 Ferrer, V. Sermones [1994] Esp (CDH )
      Primerament, quería fazer lymosna corporal, ca Él sabía que en Iherusalem avía muchos malatos e leprosos e çiegos e mudos, etc., e queríales dar sanidat, ca mandando e tocando los sanavan.
    • c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] 9 Esp (CDH )

      Yo iba con una terrible cuartana, y mi capitán, D. Pedro Manuel, me quiso dejar en Mesina y en Palermo y en Trapana. Yo, por celo de la honra, no quise sino ir a la armada o morir. Y me acuerdo que el día que desbarcamos al arenal de La Goleta con buena marea, me tenía la cuartana; y yo, armado, con mi coselete y pica, con el terrible frío hacía crujir mis guazamalletas. El capitán, que me vió, me hizo subir del esquife. Yo dije: "¿Por qué?"El me dijo que me quedase con los malatos

    • c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] Esp (CDH )
      Y estuve siete y ocho días sin hacer cámara, que el doctor temía no cayese malato.
    • c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] Esp (CDH )
      Sanóle; otro tal era el malato como quien lo sanó, que con esto se acredita el demonio con deshacer lo que él hace.
    • 1605 Anónimo Romancero general Madrigal II [1948] I, 138 Esp (CDH )
      / Darete vn malato frito, / con un Gitano en conserua, / y el graznido de vna cuerua, / y el bayle de Gomez Brito, / y vn figon en apetito, / para tu gusto darete / el trueno de un pistolete, / y dos Monjas en rellenos, / y esto sera lo de menos.
    • 1609 Quevedo Villegas, F. España defendida [1916] Esp (CDH )

      La uredonda es siriaca, solo buelta voca arriba , esta es vauo vsiriaca, i esta es la nuestra v, que es lo mismo. I uese que tiene nuestra lengua mas antiguedad que la latina i griega, en que no se diferenzian sus letras ni gramatica (fol. 68 r.) de las lenguas orijinales, como la griega i latina, que hablan con casos i tienen diferentes conjugaziones. I asi tengo por opinion que lo que tenemos de la lengua griega es por medio de la latina, i de la latina modernamente por corupçion. I porque puso Alderete las palabras godas que tenemos oi, i las que tienen los italianos, las que los araues tomaron de los latinos i de nosotros, i las que nosotros tomamos de los araues, i las griegas de que oi vsamos, solo quiero aduertir lo que, v se le olvido, v desprezio por inutil o demasiado (fol. 68 v.). I primero se a de aduertir que de todas estas lenguas vsa la española, no obedeziendo al fastidio de las pronunziaziones guturales hebreas i arauigas, ni afectando los espiritus de usos de los griegos, ni hiriendo las letras v doblandolas como los godos en las vozes griegas. Dos cosas le faltaron a Alderete: no poner todas las que puso Vergara, de quien las traslado, i invidarle su nombre, pues fue quien primero lo hizo. Dejose Alderete, de las de Bergara, , iaculun, azcona; , ginetes; , xumos, çumos; , çedilla; , fliflos y jiflos, burlas, no lo romanze (fol. 69 r.) o Bergara; , muchacho o mochacho; , malato; , cola; , copos, que es como garzos, zarcos; i otros , enjalma; , mofar; , mofa; (sic,), tomar; , orgullo; ( sic ), techos

    • 1625 Correas, G. Arte lengua española [1954] 205 Esp (CDH )
      Los adxetivos en oso í udo tanbien sinifican aumento, i copia: Buboso, mocoso, bavoso, estroso, bravoso, zenagoso (verdoso no aumenta, antes sinifica cosa que tiene algo verde, i no es del todo verde; malato tanbien sinifica el que está algo malo i no del todo enfermo), barbudo, peludo, sesudo, lanudo, velloso, velludo.
    • 1627 Correas, G. VocRefranes [1967] Esp (CDH )
      «Malatía», enfermedad, tiene el azento en la «i»; de donde se dize «malato», por: indispuesto, achakoso, enfermo.
    • 1734 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      MALATO. s. m. El que está algo malo. Otros dicen Malacho.
  4. Acepción en desuso
  5. adj. [Persona] Que tiene lepra.
    docs. (1250-2001) 23 ejemplos:
    • 1254 Anónimo Carta Entrega Docs Catedral León Esp (CDH )
      Connocido sea por este escripto que nos conuento de San Lazaro, assi sanos como malatos, barones e muyeres, damos e otorgamos a uos Pedro Gonzaluez e a uuestra mulier, Maria Iohan, dos suelos de casas que auemos a so San Lazaro.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      malato, ta. [...] adj. p. us. gafo (|| que padece gafedad). U. t. c. s.
    • 1254 Anónimo Carta Entrega Docs Catedral León Esp (CDH )
      Connocido sea por este escripto que nos conuento de San Lazaro, assi sanos como malatos, barones e muyeres, damos e otorgamos a uos Pedro Gonzaluez e a uuestra mulier, Maria Iohan, dos suelos de casas que auemos a so San Lazaro.
    • a1260 Anónimo Nuevo Testamento (Esc. I-j-6) [1970] 135 Esp (CDH )

      En yendo se pora Iherusalem, passaua por medio de Samaria e de Galilea. E quando entro en un castiello, salieron a el diez ombres malatos, estando a luenne. Alçaron su uoz e dizien: Ihesuscastigador, ayas de nos piedat. El, quando los uio, dixo: Id e mostrat uos a los sacerdotes. E en yendo se fueron sanos.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239r Esp (CDH )
      De la llaga de la gafez dixo que la judgassen d'esta guisa: quel aduxiessen otrossí al sacerdot al qui la oviesse, e si la carne pareciesse viva e el color del cuero blanco e los cabellos demudados que toviessen que era gafez muy vieja, e a éste nol mandó encerrar, ca diz que assaz parecié la gafez, e luego fuesse judgado por malato el qui lo oviesse; e si la gafez le andidiesse por el cuerpo de guisa que ell omne fuesse desfeado e le cubriesse toda la carne de la cabeça fasta los pies, mandó quel catasse el sacerdot yl mesurasse bien segund la vista, e a este atal a qui todo el cuero se tornasse blanco quel judgasse por limpio d'aquella enfermedat.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239v Esp (CDH )
      Desi díxoles que el calvo non era malato, mas si en lo calvo le naciesse alguna manziella blanca o viermeja, e lo el sacerdot viesse, mandó Dios que lo judgasse por una manera d'aquella malautía, ca sin dubda gafez era quel nacié en la calva.
    • 1325 Cuéllar, P. Catecismo [1987] Esp (CDH )
      Pero dezimos que la muger deve seguir el varón doquier que vaya; aunque sea malato non le deve la muger desanparar; pero si alguno faze desposajas, que es prometimiento de casar, el uno dellos fázese malato o pierde la nariz o otra parte dél, non es el otro tenido de tomarle; mas do el matrimonio es fecho, por estos daños que vengan non se departe.
    • c1400 Anónimo Mocedades Rodrigo BNP Esp. 12 [1995] fol. 195v Esp (CDH )
      / Sola capa verde aguadera / aluergo el castellano & el malato / E en siendo dormjendo ala / oreja le fablo el gapho / Dormjdes Rodrigo de biuar / Tiempo has de ser acordado. / mensagero so de xpistus. / que non soy malato.
    • a1448 Anónimo Trad LDonas Eiximenis [1992] fol. 17r Esp (CDH )
      Asymesmo, yo he prometido a vna muger que la tomaré por muger &, en tanto, ella faze fornicaçión o torna malata o loca: digo que, pues ella muda asý estamiento, yo non só tenudo al juramento.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E después fue malato este Costantino; e bautizólo Sant Silvestre e salió del agua del bautismo sano de aquella gafedad e fue buen christiano.
    • a1500 Pérez, M. LConfesiones [1999] Esp (CDH )
      despues que una vegada es casamiento, nunca jamas puede ser desatado en guisa que non sean ya marido & muger, ca esta jamas puede ser desatada nin puede el marido dexar la muger, maguer se faga malata o coxa o çiega nin por otra fealdat nin por otra ocasion que le venga, nin la muger el marido, salvo por adulterio carnal, ca puede el marido dexar la muger si fiziere adulterio, e la muger otrosi al marido, mas non puede por eso casar ella con otro, nin el con otra, fasta la muerte del uno; mas conviene que bivan siempre en castidat o que perdone el que non erro al otro que erro & quel torne a la conpannia maridable si quisier.
    • 1884 RAE DRAE 12.ª ed. (NTLLE)
      Malato, ta. [...] adj. Gafo, leproso. Ú. t. c. s.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      malato, ta. [...] adj. p. us. gafo (|| que padece gafedad). U. t. c. s.
    • 1254 Anónimo Carta Entrega Docs Catedral León Esp (CDH )
      Connocido sea por este escripto que nos conuento de San Lazaro, assi sanos como malatos, barones e muyeres, damos e otorgamos a uos Pedro Gonzaluez e a uuestra mulier, Maria Iohan, dos suelos de casas que auemos a so San Lazaro.
    • a1260 Anónimo Nuevo Testamento (Esc. I-j-6) [1970] 135 Esp (CDH )

      En yendo se pora Iherusalem, passaua por medio de Samaria e de Galilea. E quando entro en un castiello, salieron a el diez ombres malatos, estando a luenne. Alçaron su uoz e dizien: Ihesuscastigador, ayas de nos piedat. El, quando los uio, dixo: Id e mostrat uos a los sacerdotes. E en yendo se fueron sanos.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239r Esp (CDH )
      De la llaga de la gafez dixo que la judgassen d'esta guisa: quel aduxiessen otrossí al sacerdot al qui la oviesse, e si la carne pareciesse viva e el color del cuero blanco e los cabellos demudados que toviessen que era gafez muy vieja, e a éste nol mandó encerrar, ca diz que assaz parecié la gafez, e luego fuesse judgado por malato el qui lo oviesse; e si la gafez le andidiesse por el cuerpo de guisa que ell omne fuesse desfeado e le cubriesse toda la carne de la cabeça fasta los pies, mandó quel catasse el sacerdot yl mesurasse bien segund la vista, e a este atal a qui todo el cuero se tornasse blanco quel judgasse por limpio d'aquella enfermedat.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239r Esp (CDH )
      Desí mandó que si por ventura a alguno se fiziesse llaga e desí sanasse, e en la sanadura fincasse la carne e el cuero blanco o tirasse algún poco escuantra vermejo quel aduxiessen al sacerdot e quel viesse, e que si aquel logar fuesse más baxo que la otra carne /2/ e los cabellos tornados blancos quel judgasse por malato, ca llaga era de gafez que naciera en la erida; e si por ventura el cabello fuesse del color que antes e la sobresanadura ennegreciesse yacuanto e estidiesse egual del otra carne quel encerrasse el sacerdot siete días, e si creciesse la señal al seteno día que fuesse aquella emfermedat judgada por gafez, e si estidiesse en sí, que sobresanadura era de la llaga, e ell omne fincasse por sano e libre de gafez.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239r Esp (CDH )
      E si se quemasse ell omne e la sobresanadura o la quemadura fincasse alva o bermeja desque la carne sanasse mandó que la catasse el sacerdot, e si se tornasse en alvo e estidiesse la carne más baxa que ell otra judgassel por malato, ca llaga era de gafez que naciera en la quemadura.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239r Esp (CDH )
      E si los cabellos d'aquel lugar non mudassen el color e la carne estidiesse egual de la otra, e aquello que semejasse que era gafez se parasse oscuro en la sobresanadura mandó quel encerrasse el sacerdot siete días, e si all ochavo creciesse la señal de la gafez quel judgasse por malato, mas que si aquel color blanco oscuro estidiesse en sí que non creciesse señal era de la quemadura e non avié que veer con gafez.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239r Esp (CDH )
      E si en cabeça de varón o de mugier o en barva se fiziesse señal de gafez mandó que los catasse otrossí el sacerdot, e si viesse que parava en aquel lugar la carne más baxa que ell otra e el cabello amariello e más delgado que solié que los diesse por malatos, ca malatez era de la cabeça e de la barba.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239v Esp (CDH )
      E otrossí si por ventura después que fuesse dado por sano creciesse de cabo la manziella en el cuero mandó que d'allí adelante non fuesse mester de catar si se le tornava el cabello amariello nin si non, ca malato era coñoçudamientre.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239v Esp (CDH )
      Desi díxoles que el calvo non era malato, mas si en lo calvo le naciesse alguna manziella blanca o viermeja, e lo el sacerdot viesse, mandó Dios que lo judgasse por una manera d'aquella malautía, ca sin dubda gafez era quel nacié en la calva.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 239v Esp (CDH )
      Pues que Nuestro Señor ovo enseñadas a Moisén e Aarón todas las maneras de las emfermedades porque fuessen judgados por malatos todos los ebreos que las oviessen, e díxoles ó los mandassen morar e cómo visquiessen, segund vos contaremos, e que visquiessen en ley, porque si más non que las almas que se non perdiessen, ca maguer omnes eran del su pueblo.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Por cualesquier que por alguna d'estas maneras de las gafezas que contamos fuessen por malatos por juizio del sacerdot mandó Nuestro Señor a Moisén e a Aarón, segund que Moisén e Jerónimo cuentan en el trezeno capítulo del Levítico, que los apartassen de tod el pueblo e que les fiziessen fazer vestidos bien anchos de guisa que non oviessen ningún embargo pora vestirlos nin al despojarlos, e que traxiessen las cabeças descubiertas porque los coñociessen, e las bocas cubiertas con los vestidos porque cuando fablassen nin fiziessen enojo a los omnes nin daño a los quien se llegassen a ellos con el fedor del su respiramiento malo, e que siempre lo dixiessen e lo mostrassen por aquellas señas cómo eran malatos.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      [...] si aquel que fue judgado por malato sanare de la gafez pues que fuere echado del pueblo e morare fuera mandó Nuestro Señor que viniesse e llegasse a la entrada de las tiendas si estidiessen en huest, e si fuessen en otra puebla mandól llegar a la puerta de la villa, e que venga el sacerdot allí a él, e si fallare que es sano mandel ofrecer dos pássaros vivos de los que son de comer e un fuste dell árvol cedro, e de la yerva isopo, con esto e un filo tinto de la yerva coco, que á natura que faze color vermeja, e aguas de fuentes pereñales en un vaso de tierra.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E la nuve tirós otrossí de sobre la tienda, e pareció María malata d'una malatez blanca como nief.
    • c1275 Anónimo LCaballos [2000] Esp (CDH )
      Fazese a los cavallos una maletia que dizen alvarraz, quier dezir tanto como malato & fazese lo mas dello por linage & lo mas fuert.
    • 1270-1284 Alfonso X Estoria España II [1995] fol. 93v Esp (CDH )
      / Et dixo assi ell Arçobispo. En el linnage / que uerna de Çadon & de Cadon. / & de Anxilon nunqua mingue y / malato.
    • 1325 Cuéllar, P. Catecismo [1987] Esp (CDH )
      Pero dezimos que la muger deve seguir el varón doquier que vaya; aunque sea malato non le deve la muger desanparar; pero si alguno faze desposajas, que es prometimiento de casar, el uno dellos fázese malato o pierde la nariz o otra parte dél, non es el otro tenido de tomarle; mas do el matrimonio es fecho, por estos daños que vengan non se departe.
    • c1400 Anónimo Mocedades Rodrigo BNP Esp. 12 [1995] fol. 195v Esp (CDH )
      / Sola capa verde aguadera / aluergo el castellano & el malato / E en siendo dormjendo ala / oreja le fablo el gapho / Dormjdes Rodrigo de biuar / Tiempo has de ser acordado. / mensagero so de xpistus. / que non soy malato.
    • a1448 Anónimo Trad LDonas Eiximenis [1992] fol. 17r Esp (CDH )
      Asymesmo, yo he prometido a vna muger que la tomaré por muger &, en tanto, ella faze fornicaçión o torna malata o loca: digo que, pues ella muda asý estamiento, yo non só tenudo al juramento.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E después fue malato este Costantino; e bautizólo Sant Silvestre e salió del agua del bautismo sano de aquella gafedad e fue buen christiano.
    • 1491 Anónimo Trad historia Vespasiano [1992] fol. 9r Esp (CDH )
      Mientras que veronica estaua enla oraçion vino le vna boz del çielo la qual dixo muger buenas obras fazes leuantate de mañana y saldras fuera de casa y avras encuentro vn amigo de dios el qual ha nonbre clemeinte y llamalo por su nonbre y luego desapareçio la boz y quando fue de dia claro sant clemeinte fue leuantado a fazer oracion y vino vna boz del çielo que le dixo clemeinte vete y pasa por delante la puerta del senescal del enperador y pon tu coraçon enesto que te sera mostrado y san clemeinte fizo lo quela boz le dixo y fuese ala puerta del senescal y fue salida veronica de fuera dela puerta y fallo ay al santo ome y dixole hermano clemeynte ihesu xpisto sea contigo y el santo ome ovo muy grande gozo como oyo fablar de ihesu xpisto y marauillose como la santa muger lo llamo por su nonbre y ella le dixo hermano no temas que oy sera ensalçada la xpistiandad por ti ca sepas que yo so aquella muger que estaua malata en galilea y me guaresçio el santo profeta ihesu xpisto con vn santo paño el qual yo le di quando lo lleuauan a cruçificar enla cruz y este paño sepas que es la figurada faz del santo profeta y yo so aqui venida por guaresçer al enperador segund que yo guaresçi por virtud del santo profeta ihesu christo E vos aparejad vos de fazer vuestro sermon al enperador y a todo el su pueblo enel nonbre de nuestro señor ihesu christo E sant clemeynte conosçio que por voluntad y por mandamiento de dios era fecho E dixo muger a plazer de dios sea mas ruego vos que me digades vuestro nonbre y ella le dixo que veronica avia nonbre Con tanto el sancto omne tomo liçençia de veronica y pusose en oracion por tal que dios le ayudase enel sermon que avia de fazer antel enperador y del su pueblo por que el fuese tal que fuesen dadas graçias y loores a dios y ala sancta fe catholica y por que ella fuese ensalçada.
    • a1500 Pérez, M. LConfesiones [1999] Esp (CDH )
      despues que una vegada es casamiento, nunca jamas puede ser desatado en guisa que non sean ya marido & muger, ca esta jamas puede ser desatada nin puede el marido dexar la muger, maguer se faga malata o coxa o çiega nin por otra fealdat nin por otra ocasion que le venga, nin la muger el marido, salvo por adulterio carnal, ca puede el marido dexar la muger si fiziere adulterio, e la muger otrosi al marido, mas non puede por eso casar ella con otro, nin el con otra, fasta la muerte del uno; mas conviene que bivan siempre en castidat o que perdone el que non erro al otro que erro & quel torne a la conpannia maridable si quisier.
    • 1884 RAE DRAE 12.ª ed. (NTLLE)
      Malato, ta. [...] adj. Gafo, leproso. Ú. t. c. s.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      malato, ta. [...] adj. p. us. gafo (|| que padece gafedad). U. t. c. s.
      Acepción en desuso
    1. adj. En ocasiones, se usa como insulto.
      docs. (1250-1300) 9 ejemplos:
      • 1218-c1250 Anónimo FZorita Canes [1911] Esp (CDH )
        Tod aquel que muger llamare, o denostare diziendo puta, o rocina, o malata, peche dos marauedis.
      • a1284 Anónimo LFueros Castiella [1993] fol. 75v Esp (CDH )
        Et quien dize a otro judío "malato prouado", peche veynteçinco sueldos.
      • c1290-1293 Anónimo FBéjar [1974] Esp (CDH )
        Qvi lamar alguno malato, cornudo, fodido o fi de fodido, peche II morauedis si jo pudieren prouar.
      • 1284-1295 Anónimo FCuenca [1935] Esp (CDH )
        Qual quiere que a otro dixere malato o cornudo o fodido o fi de fodido, peche dos mr. si fuere prouado, & sobresto jure con dos vezinos que non sabe aquel mal enel; & si jurar non quisiere, salga enemigo; si por ventura negare & lo non pudiere prouar, jure con dos vezinos que aquello non lo dixo & sea creydo.
      • 1300 Anónimo FAlarcón [2000] Esp (CDH )
        Todo aquel que a la muger denostare llamandola «puta» o «roçina» o «malata», peche .II. morauedis; e sobr'esto iure que aquel denosteo no lo sabie en ella.
      • 1218-c1250 Anónimo FZorita Canes [1911] Esp (CDH )
        Tod aquel que muger llamare, o denostare diziendo puta, o rocina, o malata, peche dos marauedis.
      • 1218-c1250 Anónimo FZorita Canes [1911] 156 Esp (CDH )
        Tod aquel que a algun omne dixiere o llamare malato, o cornudo, o fodido, o fijo de fodido, peche II marauedis, et sobre todo esto iure con dos uezinos, que aquella desondra et aquella mala estança quela nunca sopo enel.
      • a1284 Anónimo LFueros Castiella [1993] fol. 75v Esp (CDH )
        Et quien dize a otro judío "malato prouado", peche veynteçinco sueldos.
      • c1290-1293 Anónimo FBéjar [1974] Esp (CDH )
        Qvi lamar alguno malato, cornudo, fodido o fi de fodido, peche II morauedis si jo pudieren prouar.
      • 1284-1295 Anónimo FCuenca [1935] Esp (CDH )
        Qual quier que denostare ala muger agena llamandola puta o rroçina o malata, que peche dos mr. & sobre esto jure que non sabe aquel mal enella; & si non quisiere jurar, salga enemigo; pero si alguno forçare ala puta publica o la denostare, non peche nada.
      • 1284-1295 Anónimo FCuenca [1935] Esp (CDH )
        Qual quiere que a otro dixere malato o cornudo o fodido o fi de fodido, peche dos mr. si fuere prouado, & sobresto jure con dos vezinos que non sabe aquel mal enel; & si jurar non quisiere, salga enemigo; si por ventura negare & lo non pudiere prouar, jure con dos vezinos que aquello non lo dixo & sea creydo.
      • a1296 Anónimo FAlcaraz [1968] Esp (CDH )
        55. De aq uel q ue a otro clamare malato o cornudo. / ( a ) Tod aq uel q ue a otro dixiere malato, o cornudo, o fodido, o fide fodido, peche dos m or auedis , si prouar ge lo pudiere // ( fol. 58 ro. ); e sobr'esto, yure con dos uezinos q ue aque lla maldat no la sabe en él.
      • 1300 Anónimo FAlarcón [2000] Esp (CDH )
        Todo aquel que a la muger denostare llamandola «puta» o «roçina» o «malata», peche .II. morauedis; e sobr'esto iure que aquel denosteo no lo sabie en ella.
      • 1300 Anónimo FAlarcón [2000] Esp (CDH )
        Todo aquel que a otro dixiere malato, o cornudo, o fodido, o fijo de fodido, peche .II. morauedis, si prouarlo pudieren; e si non, iure con .II. uezinos que aquel denuesto que en él no lo sabe.
  6. Acepción en desuso
  7. adj. [Persona] Que tiene una enfermedad.
    docs. (1396-1591) 3 ejemplos:
    • 1396 Fdz Heredia, J. LMarco Polo [2003] Esp (CDH )
      Et han mal husage, car quando vna perssona es malata fazen venir los encantadores, et si aquellos dizen que no pueden scapar de continent lo matan, et lo cuezen, et lo comen, diziendo que mas vale comerlo, que si lo soterrauan et la su carne fazie gusanos que despues muriessen de que serie grant carga a la anima del muerto.
    • a1448 Anónimo Trad LDonas Eiximenis [1992] Esp (CDH )
      Asymesmo, es de aquellos quien semejante faze de aquellos que son mucho malatos o enfermos, de qual quier hedat que sean los enfermos, a quien les niega o les tira lo que les es neçesario a su vida.
    • 1591 Percival, R. DSpanEnglLat Esp (NTLLE)
      Malato, idem (Malático, sicke, aegrotus).
4.ª Entrega (julio de 2016)
Versión del 31/01/2018
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
malato s. (1818-)
malato
También en esta página: malato, a (1200-)
Etim. Calco del francés malate, atestiguada en este idioma desde 1787; voz formada con mal- (procedente del adjetivo malique) y el sufijo -ate (cf. OED, s. v. malate).

Se documenta por primera vez, con la acepción de 'sal del ácido málico', en 1818, en la Traducción de Nueva nomenclatura química, según la clasificación adoptada por Mr. Thenard efectuada por H. A. Llorente; desde ese momento sus testimonios se localizan en obras especializadas en química u otras disciplinas científicas.

  1. ac. etim.
    s. m. Quím. Sal del ácido málico.
    docs. (1818-2013) 29 ejemplos:
    • 1818 Lorente, H. A. Trad Nueva Nomenclatura Química Thenard Caventou pp. 176-177 Esp (BD)
      Nomenclatura actual. Nomenclatura antigua. Malatos. Combinaciones del ácido málico con las bases. Proto-malato de zirconio Malato de zircona. [...] Sobre-proto-malato de calcio. Malato ácido de cal. [...]
    • 2013 Sampedro, J. "Genoma tenia" El País (Madrid): elpais.com Esp (CORPES)
      Por ejemplo, el genoma no solo revela que el principal alimento del parásito son los hidratos de carbono (lo que parece dar la razón al chiste del huevo duro y el colín), sino también que esos azúcares pueden procesarse por la vía anaeróbica (sin oxígeno) del malato, uno de los interruptores del metabolismo central. Toda esta charleta bioquímica resultará disuasoria para el lector general, pero da una idea general del tipo de información útil que pueden extraer del trabajo los farmacólogos.
    • 1818 Lorente, H. A. Trad Nueva Nomenclatura Química Thenard Caventou pp. 176-177 Esp (BD)
      Nomenclatura actual. Nomenclatura antigua. Malatos. Combinaciones del ácido málico con las bases. Proto-malato de zirconio Malato de zircona. [...] Sobre-proto-malato de calcio. Malato ácido de cal. [...]
    • 1822 Anónimo Trad Elementos Química, II [1822] t. II, p. 26 (BD)
      El malato de alumina no cristaliza; es trasparente, gomoso, é inalterable al aire. El malato neutro de magnesia cristaliza y se disuelve en 28 partes de agua á 15º; el malato ácido es muy soluble.
    • 1825 Lorenzo Pz, J. Materia Médica p. 41 Esp (BD)
      M. Morin ha analizado esta corteza, y ha hallao una materia amarga enteramente soluble en el agua y en el alkool (la quasina); una materia resinosa, un aceite volátil del olor del benjuí, ácido málico y vestigios de ácido gálico, una sal amoniacal, acetato de potasa, malato y oxalato de cal, oxido de hierro, sílice, sales minerales y materia leñosa.
    • 1826 Anónimo "Diario de química médica" (reseña) [01-10-1826] Diario General de las Ciencias Médicas (Barcelona) (HD)
      Des-Alleurs expone los accidentes que le sobrevinieron á consecuencia de haberse envenenado con el fruto del Solanum mammosum L. para experimentar los efectos sobre la economía animal de este fruto, en el que Morin encontró el malato de solanina y un principio nauseoso análogo al de las leguminosas.
    • 1882 Puerta, G. Manual química orgánica [1882] Esp (CDH )
      Los citratos, tartratos, malatos y otras sales alcalinas de ácidos orgánicos se queman rápidamente, trasformándose en carbonatos alcalinos que son eliminados por los riñones.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      También contienen alrededor de 0,04 % de esencia de tabaco, resinas, glucósidos, uno de los cuales desprende cianhídrico, así como diversos ácidos orgánicos, cítrico, málico, oxálico, etc. Según Gawalowski, el malato de nicotina, junto con el canforato y el oxicanforato, son los que dan al tabaco aquel aroma que tanto aprecian los fumadores.
    • 2013 Sampedro, J. "Genoma tenia" El País (Madrid): elpais.com Esp (CORPES)
      Por ejemplo, el genoma no solo revela que el principal alimento del parásito son los hidratos de carbono (lo que parece dar la razón al chiste del huevo duro y el colín), sino también que esos azúcares pueden procesarse por la vía anaeróbica (sin oxígeno) del malato, uno de los interruptores del metabolismo central. Toda esta charleta bioquímica resultará disuasoria para el lector general, pero da una idea general del tipo de información útil que pueden extraer del trabajo los farmacólogos.
    • 1818 Lorente, H. A. Trad Nueva Nomenclatura Química Thenard Caventou pp. 176-177 Esp (BD)
      Nomenclatura actual. Nomenclatura antigua. Malatos. Combinaciones del ácido málico con las bases. Proto-malato de zirconio Malato de zircona. [...] Sobre-proto-malato de calcio. Malato ácido de cal. [...]
    • 1821 Hurtado Mendoza, M. / Mtz Caballero, C. Supl Dicc Med Ballano, II (E-M) s. v. Esp (BD)
      MALATO. s. m. Malatum, de malum, manzana. Nombre genérico de las sales neutras formadas por la union del ácido málico con las bases.
    • 1822 Anónimo Trad Elementos Química, II [1822] t. II, p. 26 (BD)
      El malato de alumina no cristaliza; es trasparente, gomoso, é inalterable al aire. El malato neutro de magnesia cristaliza y se disuelve en 28 partes de agua á 15º; el malato ácido es muy soluble.
    • 1825 Lorenzo Pz, J. Materia Médica p. 41 Esp (BD)
      M. Morin ha analizado esta corteza, y ha hallao una materia amarga enteramente soluble en el agua y en el alkool (la quasina); una materia resinosa, un aceite volátil del olor del benjuí, ácido málico y vestigios de ácido gálico, una sal amoniacal, acetato de potasa, malato y oxalato de cal, oxido de hierro, sílice, sales minerales y materia leñosa.
    • 1825 Lorenzo Pz, J. Materia Médica p. 134 Esp (BD)
      M. Robiquet nos ha hecho conocer los principios constituyentes de esta raiz: ha hallado en ella: 1.º almidon; 2.º un principio de un sabor azucarado, que apenas es soluble en el agua fria, pero muy soluble en el agua hirviendo, que no es susceptible de pasar á la fermantacion alkoólica; [...] 5.º fosfatos y malatos de cal y de magnesa, 6.º un principio soluble en el agua, cristalizable, de poco sabor: 7.º leñoso.
    • 1826 Anónimo "Diario de química médica" (reseña) [01-10-1826] Diario General de las Ciencias Médicas (Barcelona) (HD)
      Des-Alleurs expone los accidentes que le sobrevinieron á consecuencia de haberse envenenado con el fruto del Solanum mammosum L. para experimentar los efectos sobre la economía animal de este fruto, en el que Morin encontró el malato de solanina y un principio nauseoso análogo al de las leguminosas.
    • 1840 Jiménez, M. Farmacia esperimental, II p. 449 Esp (BD)
      Los malatos ó sorbatos son las sales que resultan de la combinacion del ácido málico con las bases salificables. Se descomponen al calor como las sales vegetales dando productos análogos á los que se obtienen de sales de la misma naturaleza. En la medicina solo se usa uno que es el de hierro.
    • 1855 [Gaspar y Roig] DiccEnciclLengEsp, II (NTLLE)
      MALATO [...] Quím. s. m.: nombre genérico de las sales neutras formadas por la combinacion del ácido málico con las bases salificables.
    • c1876 Anónimo Trad Higiene fumadores Nueville y Cochinat [1876] 104 Esp (CDH )
      Albúmina vegetal... 0,260 / Sílice... 0,254 / Fosfato cálcico... 0,242 / Malato de amoníaco... 0,120 / Nitrato y malato potásico... 0,095 /
    • 1882 Puerta, G. Manual química orgánica [1882] Esp (CDH )
      Se obtiene del zumo de las manzanas ó de los frutos agrios del serval, añadiendo acetato de plomo y descomponiendo despues el malato de plomo que se forma por ácido sulfúrico diluido.
    • 1882 Puerta, G. Manual química orgánica [1882] Esp (CDH )
      Los citratos, tartratos, malatos y otras sales alcalinas de ácidos orgánicos se queman rápidamente, trasformándose en carbonatos alcalinos que son eliminados por los riñones.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      En la corteza del tronco y de la raíz se forma el fermento lab; y en la de las raíces abunda el malato cálcico.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      También contienen alrededor de 0,04 % de esencia de tabaco, resinas, glucósidos, uno de los cuales desprende cianhídrico, así como diversos ácidos orgánicos, cítrico, málico, oxálico, etc. Según Gawalowski, el malato de nicotina, junto con el canforato y el oxicanforato, son los que dan al tabaco aquel aroma que tanto aprecian los fumadores.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Contiene también inosita, levulosa (alrededor del 2 %), un glucósido vanilínico, un enzimo capaz de escindir la admigdalina, cerca del 10 % de un mucilago rico en nitrógeno, oxalato cálcico ácido, malatos, 1,5 % de aceite graso, manita, otro azúcar no cristalizable, etcétera;
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Contiene trimeltilamina, que le comunica su olor característico, sales amónicas, algo de amoníaco libre, malato cálcico, nitratos, fosfatos, etc. / . Chenopodium vulvaria, de Sant Antoni (Ibiza). (Original; de Núñez)
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Producen arabana y galactana, con las cuales forman abundante mucilago; diversos ácidos orgánicos y sales de los mismos, sobre todo malato y oxalato cálcicos; diversos azúcares; glucósidos saponínicos del ácido cereínico; y, sobre todo, algunos alcaloides, como los del peyote ( Lophophora Williamsii), de efectos embriagadores, capaces de acallar el hambre y la sed, y de producir gran euforia.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      En general, por lo sabido, son plantas en las que abunda el malato cálcico y otros malatos, así como ácido málico libre, que es el que comunica su sabor agrio a ciertas manzanas.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      En general, por lo sabido, son plantas en las que abunda el malato cálcico y otros malatos, así como ácido málico libre, que es el que comunica su sabor agrio a ciertas manzanas.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Esta planta contiene un glucósido, que se descompone en glucosa y una esencia que huele a geraniol; malato cálcico, y en las cenizas predominan los óxidos de calcio y de potasio, con menores cantidades de los de magnesio y hierro.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Contiene malato cálcico, un 12,8 % de azúcar reductor, un 12,4 % de rutina, casi una tercera parte en peso de mucilago y materias gomosas, resina, etc., y, al parecer, un alcaloide aún no estudiado.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Contiene ácido málico y malato cálcico, ácido fórmico, resina en pequeña cantidad, tanino, mucilago, etc.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      La corteza y las hojas contienen el alcaloide citisina; aquélla, además, una materia colorante amarilla, y las hojas, malato cálcico ácido.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      La savia de primavera, que fluye de los sarmientos cortados, contiene glucosa y pequeñas cantidades de levulosa y sacarosa; tartrato ácido de potasio y ácido tartárico libre, ácido oxálico, malato potásico, ácido succínico, ácido málico, etc.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Las hojas contienen ácido salicílico; los frutos, malato cálcico; y las semillas, hasta el 20 % de aceite, que en tiempos se utilizaba para alumbrar.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      La composición de esta raíz, pormenorizando detalladamente, es muy compleja, porque a las indicadas substancias hay que añadir las siguientes: sitosterina y estigmasterina (o hidrocarotina), diversos fosfátidos, entre ellos la lecitina, glutamina, ácido málico libre y malato potásico, pectina, galactana y arabana, pectasa y diastasa, enzimos, xantofila, pentosanas y metilpentosanas, asparagina, inosita, tal vez manita, celulosa, y pequeñas cantidades de proteínas y amidas.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Contiene abundante mucilago (hasta el 30 %), nitrato potásico, materias resinosas, un poco de malato cálcico, tanino, etc. Jaretzky y Drimborn ("Die deutsche Heilpflanze", 1938) creen que las propiedades terapéuticas de la borraja hay que atribuirlas al ácido silícico soluble que contienen en notable proporción (el tallo y las hojas, de 1,5 a 2,2 %).
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      En las hojas y flores, una esencia de olor desagradable, y, según análisis que datan de más de un siglo, malato y pectinato potásicos.
    • 1962 Font Quer, P. Plantas medicinales [1962] Esp (CDH )
      Las hojas del fresno más afín a éste (Fraxinus excelsior) contienen manita, inosita, quercitrina, dextrosa, ácido málico libre y malato cálcico, etc.
    • 2013 Sampedro, J. "Genoma tenia" El País (Madrid): elpais.com Esp (CORPES)
      Por ejemplo, el genoma no solo revela que el principal alimento del parásito son los hidratos de carbono (lo que parece dar la razón al chiste del huevo duro y el colín), sino también que esos azúcares pueden procesarse por la vía anaeróbica (sin oxígeno) del malato, uno de los interruptores del metabolismo central. Toda esta charleta bioquímica resultará disuasoria para el lector general, pero da una idea general del tipo de información útil que pueden extraer del trabajo los farmacólogos.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE