10.ª Entrega (marzo de 2021)
Versión del 31/03/2021
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
piopollo s. (1917-)
piopollo, piopoyo, pío poyo
Etim. Compuesto de pío1 y pollo (véase C. Buenafuentes de la Mata, Procesos de gramaticalización y lexicalización en la formación de compuestos en español, Bellaterra, 2007, p. 410, n. 399: “Pese a no ser una categoría gramatical, también se han hallado estructuras en las que participa una onomatopeya. Así, es posible hallar compuestos como piopolloAnd. Instrumento musical semejante al birimbao’, donde interviene la onomatopeya pío y el sustantivo pollo). Cf. DLE-2014 ("Voz onomat., imit. del sonido del instrumento").

Se documenta por primera vez, con la acepción 'instrumento musical de percusión consistente en una barrita de hierro en forma de herradura o de horquilla, que se sostiene con una mano entre los dientes de forma que la boca hace de resonador, y con una lengüeta de acero en medio que se hace vibrar con el índice de la otra mano', en 1917, en una de las notas de la edición que realizó F. Rodríguez Marín de las Novelas ejemplares de Cervantes, concretamente en la novela de El celoso extremeño, con la variante pío poyo. En 1925 se consigna en el  DRAE , como voz propia de Andalucía, con la forma piopollo y con remisión a  birimbao ; en la edición del DRAE de 1970 se le dota de definición propia y piopollo pasa a definirse como "instrumento semejante al birimbao" . En otras obras parece existir un claro consenso a la hora de establecer la identidad entre el birimbao y el piopollo (así como con la trompa de París).

  1. s. f. Esp: Merid (And) Instrumento musical de percusión consistente en una barrita de hierro en forma de herradura o de horquilla, que se sostiene con una mano entre los dientes de forma que la boca hace de resonador, y con una lengüeta de acero en medio que se hace vibrar con el índice de la otra mano.
    Sinónimos: birimbao; trompa
    docs. (1917-2019) 13 ejemplos:
    • 1917 Rdz Marín, F. Ed Novelas Ejemplares Cervantes, II p. 137, n. 1 Esp (BD)
      La trompa de París [...]. Es juguete de muchachos, que perdura hoy, en algunas partes con el nombre de trompa gallega, en Andalucía con el de pío poyo, porque esto le hacen decir con su sonido, y en general, por la misma causa, le llaman birimbao. Tales trompas eran una de tantas naderías con que en el tiempo de Cervantes, como ahora, nos sacaban los franceses el dinero.
    • 2019 Zhu, Y. "Léxico instrumentos musicales" [01-12-2019] Estudios Interlingüísticos (Sevilla) Esp (HD)
      Reciben el nombre de onomatopeya los signos lingüísticos cuyo significado está relacionado con las propiedades acústicas del significante. En el campo de los instrumentos musicales se han integrado algunas; estas voces difieren formalmente en las distintas lenguas, incluso en variedades de la misma lengua: birimbao, charango, piopollo, trompa, zambomba, charrasca. No se ha descartado la procedencia onomatopéyica de palabras de origen incierto: gargavero y carrasca, aunque el diccionario sugiere origen prerromano en este último caso.
    • 1917 Rdz Marín, F. Ed Novelas Ejemplares Cervantes, II p. 137, n. 1 Esp (BD)
      La trompa de París [...]. Es juguete de muchachos, que perdura hoy, en algunas partes con el nombre de trompa gallega, en Andalucía con el de pío poyo, porque esto le hacen decir con su sonido, y en general, por la misma causa, le llaman birimbao. Tales trompas eran una de tantas naderías con que en el tiempo de Cervantes, como ahora, nos sacaban los franceses el dinero.
    • 1925 RAE DRAE 15.ª ed. (NTLLE)
      PIOPOLLO. [...] m. And. Birimbao [| instrumento músico pequeño, que consiste en una barrita de hierro en forma de herradura, que lleva en medio una lengüeta de acero que se hace vibrar con el índice de la mano derecha, teniendo con la izquierda el instrumento entre los dientes].
    • 1947 José Antonio de Donostia / Tomás, J. "Instrumentos música popular española" p. 174 Obras Completas Padre Donostia Esp (BD)
      Trompa de París. —Instrumento que aún hoy día se usa y se vende en Castilla. ¿Guimbarda? Cervantes la cita en El celoso extremeño. Se la llama también trompa gallega y pio poyo. Conocido ya en el siglo XV.
    • 1986 Glz Greenhill, E. / Oyarce Pisaní, A. M.ª "Trompe mapuche" [01-01-1986] Revista Musical Chilena (Santiago de Chile) Ch (HD)
      Dado que este instrumento se ha dispersado por casi todas las regiones del mundo, se registra una gran cantidad de nombres con los que ha sido denominado en las diferentes culturas en las cuales se ha hecho presente. [...] Italia = scacciapensieri, sacciapensieri. España = verimbao, trompa de París, trompa gallega, pío poyo. Portugal = birimbao [...].
    • 2000 Padrós Fradera, E. / Padrós Serrat, J. L. / Manero Planella, J. M. "Enigmas adhesión dentinaria" [01-01-2000] Ideas y Trabajos Odontoestomatológicos (Barcelona) Esp (HD)
      Estamos encantados de poderle ofrecer esta preciosidad de cuadro sinóptico y podemos prometer, y prometemos, que no nos sonrojaremos si el amigo lector recibe este maná de información sobre adhesivos a los triunfales sones de pandorgas, piopollos y pulgaretas. En él encontrará los datos que necesita para elegir "sus" adhesivos ideales. Podrá hacer comparaciones que le van a sorprender. Sufrirá algún que otro desengaño y quizás, algún antiguo romance con algún adhesivo, se verá dolorosamente interruptus.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      piopollo [...] m. And. Instrumento musical semejante al birimbao.
    • 2019 Zhu, Y. "Léxico instrumentos musicales" [01-12-2019] Estudios Interlingüísticos (Sevilla) Esp (HD)
      Reciben el nombre de onomatopeya los signos lingüísticos cuyo significado está relacionado con las propiedades acústicas del significante. En el campo de los instrumentos musicales se han integrado algunas; estas voces difieren formalmente en las distintas lenguas, incluso en variedades de la misma lengua: birimbao, charango, piopollo, trompa, zambomba, charrasca. No se ha descartado la procedencia onomatopéyica de palabras de origen incierto: gargavero y carrasca, aunque el diccionario sugiere origen prerromano en este último caso.
    • 1917 Rdz Marín, F. Ed Novelas Ejemplares Cervantes, II p. 137, n. 1 Esp (BD)
      La trompa de París [...]. Es juguete de muchachos, que perdura hoy, en algunas partes con el nombre de trompa gallega, en Andalucía con el de pío poyo, porque esto le hacen decir con su sonido, y en general, por la misma causa, le llaman birimbao. Tales trompas eran una de tantas naderías con que en el tiempo de Cervantes, como ahora, nos sacaban los franceses el dinero.
    • 1925 RAE DRAE 15.ª ed. (NTLLE)
      PIOPOLLO. [...] m. And. Birimbao [| instrumento músico pequeño, que consiste en una barrita de hierro en forma de herradura, que lleva en medio una lengüeta de acero que se hace vibrar con el índice de la mano derecha, teniendo con la izquierda el instrumento entre los dientes].
    • 1947 José Antonio de Donostia / Tomás, J. "Instrumentos música popular española" p. 174 Obras Completas Padre Donostia Esp (BD)
      Trompa de París. —Instrumento que aún hoy día se usa y se vende en Castilla. ¿Guimbarda? Cervantes la cita en El celoso extremeño. Se la llama también trompa gallega y pio poyo. Conocido ya en el siglo XV.
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      PIOPOYO. — m. Brimbao, instrumento músico. Es onomatopéyico. "Le compré un piopoyo en la feria a mi chiquillo"
    • 1951 Alcalá Venceslada, A. VocAndaluz [1980] Esp (NTLLE)
      TIOTON. — m. Piopoyo, birimbao. Es onomatopéyico. "Compró un tiotón y nos da la lata todo el día".
    • 1970 RAE DRAE 19.ª ed. (NTLLE)
      piopollo. [...] m. And. Instrumento músico semejante al birimbao.
    • 1980 Anónimo (Amalio) "Cuando serpiente" [01-01-1980] Cauce: Revista Internacional de Filología, Comunicación y sus Didácticas (Sevilla) Esp (HD)
      Las alas caen ludientes / cual sistros, cual cristales. / El ambiente rechina / y carpen las arterias. // No, no, no, no deseo / esconderme en piopollos.
    • 1986 Glz Greenhill, E. / Oyarce Pisaní, A. M.ª "Trompe mapuche" [01-01-1986] Revista Musical Chilena (Santiago de Chile) Ch (HD)
      Dado que este instrumento se ha dispersado por casi todas las regiones del mundo, se registra una gran cantidad de nombres con los que ha sido denominado en las diferentes culturas en las cuales se ha hecho presente. [...] Italia = scacciapensieri, sacciapensieri. España = verimbao, trompa de París, trompa gallega, pío poyo. Portugal = birimbao [...].
    • 2000 Padrós Fradera, E. / Padrós Serrat, J. L. / Manero Planella, J. M. "Enigmas adhesión dentinaria" [01-01-2000] Ideas y Trabajos Odontoestomatológicos (Barcelona) Esp (HD)
      Estamos encantados de poderle ofrecer esta preciosidad de cuadro sinóptico y podemos prometer, y prometemos, que no nos sonrojaremos si el amigo lector recibe este maná de información sobre adhesivos a los triunfales sones de pandorgas, piopollos y pulgaretas. En él encontrará los datos que necesita para elegir "sus" adhesivos ideales. Podrá hacer comparaciones que le van a sorprender. Sufrirá algún que otro desengaño y quizás, algún antiguo romance con algún adhesivo, se verá dolorosamente interruptus.
    • 2000 Glz Casado, P. DiccAkalTérMus Esp (BD)
      Jew's [harp] || birimbao, trompa gallega, trompa de París, piopollo, guimbarda pop.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      piopollo. [...] m. And. Instrumento musical semejante al birimbao.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      piopollo [...] m. And. Instrumento musical semejante al birimbao.
    • 2019 Zhu, Y. "Léxico instrumentos musicales" [01-12-2019] Estudios Interlingüísticos (Sevilla) Esp (HD)
      Reciben el nombre de onomatopeya los signos lingüísticos cuyo significado está relacionado con las propiedades acústicas del significante. En el campo de los instrumentos musicales se han integrado algunas; estas voces difieren formalmente en las distintas lenguas, incluso en variedades de la misma lengua: birimbao, charango, piopollo, trompa, zambomba, charrasca. No se ha descartado la procedencia onomatopéyica de palabras de origen incierto: gargavero y carrasca, aunque el diccionario sugiere origen prerromano en este último caso.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE