Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

Río de Janeiro. En español, la primera palabra del nombre de esta ciudad y estado brasileños debe escribirse con tilde para marcar el hiato ( tilde2, 2.2.2b): «Tengo un pequeño zoológico en mi casa de Río de Janeiro» (Allende Ciudad [Chile 2002]). Este topónimo está plenamente adaptado también en su pronunciación, que en español es [rrío-de-janéiro], y no, como hacen algunos por imitación de la pronunciación portuguesa, [rrío-de-yanéiro]. El gentilicio es carioca ( carioca) o fluminense ( fluminense).

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE