Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

aligátor. Adaptación gráfica de la voz inglesa alligator, usada también en francés, que se emplea ocasionalmente en español para designar al caimán (‘reptil parecido al cocodrilo’). Hoy es mayoritaria la pronunciación llana basada en el inglés; se desaconseja, por desusada, la forma aguda aligator (pron. [aligatór]), basada en la pronunciación francesa. Su plural es aligátores ( plural, 1g): «Los cocodrilos y los aligátores o caimanes pueden distinguirse por la morfología de la cabeza» (VV. AA. Zoología [Esp. 2002] 576). Aunque es adaptación admitida, se recomienda usar con preferencia la voz caimán, de mayor tradición y frecuencia en español.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE