Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)

Locuciones

Como norma general, los artículos sobre locuciones están encabezados por la palabra núcleo. Así, la información sobre la locución en aras de hay que buscarla bajo la palabra ara; en relación con bajo la palabra relación, etc. Como sublema, en negrita cursiva, aparece la forma o formas de la locución comentada:

bote. a o de bote pronto. La locución adverbial o adjetiva a bote pronto significa, en algunos deportes como el fútbol o el tenis, ‘golpeando la pelota justo después de que haya botado’: «Un golazo de Ivars, que enganchó una pelota a bote pronto» (Marca@ [Esp.] 30.3.02). En México y varios países centroamericanos se dice normalmente de bote pronto: «Con un disparo de bote pronto derrotó al portero» (Prensa@ [Hond.] 9.1.97). Del lenguaje deportivo ha pasado a la lengua general con el sentido de ‘sobre la marcha o improvisadamente’: «Se reafirmó en lo que había declarado a bote pronto sobre la noche del crimen» (Gala Invitados [Esp. 2002]). A veces se modifica esta locución convirtiéndola erróneamente en Marca de incorrección.a voz de pronto.

En el caso de que una misma palabra sea el núcleo de varias locuciones, todas ellas aparecen comentadas dentro del mismo artículo, en subentradas numeradas ordenadas alfabéticamente:

balde. 1. de balde. En el español medieval esta locución significaba ‘gratis’ y también ‘inútilmente o en vano’. Ambos significados han pervivido en el español de América: «Ya no tendremos quien nos desholline y nos friegue las casas de balde» (Cabada Agua [Méx. 1981]); «Te disfrazaste de balde, no va a haber baile» (Ramírez Baile [Nic. 1995]). En España, la locución de balde se usa solo como equivalente de ‘gratis’, mientras que para ‘inútilmente’ se emplea en balde (→ 2).
2. en balde. ‘Inútilmente o en vano’: «En balde vamos a esperar que el país salga de su indigencia inmerecida» (Abc [Par.] 6.10.00). En algunas zonas de América se emplea también, con este sentido, la locución de balde (→ 1).

Los artículos referidos a las locuciones latinas y extranjeras de uso corriente en español, así como los que tratan sobre locuciones nominales españolas cuya palabra núcleo no es objeto de comentario por ninguna otra razón, se encabezan por la propia locución:

ab initio. Loc. lat. que significa ‘desde el inicio’ [...]

a cappella. Locución italiana que indica [...]

cabeza rapada. Calco de la voz inglesa skinhead [...]

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/ayuda/locuciones, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 18/04/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE