Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

Uso de paréntesis para señalar opciones

En muchas ocasiones a lo largo del todo el diccionario se hace uso de los paréntesis para expresar, de modo sintético, varias opciones. Así, cuando los paréntesis aparecen en el interior de una voz, una construcción o un enunciado, deben interpretarse como la mención conjunta de dos formas: la que incluye los elementos encerrados entre paréntesis y la que los excluye. Por ejemplo, la forma tra(n)sbordador alude al mismo tiempo a las variantes gráficas transbordador y trasbordador; la expresión puente (aorto)coronario menciona de una sola vez las alternativas puente aortocoronario y puente coronario como equivalentes españoles del anglicismo by-pass; y el ejemplo Busco (a) alguien que me ayude expresa conjuntamente dos oraciones: Busco a alguien que me ayude y Busco alguien que me ayude.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE