Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

chasis o chasís. Adaptación gráfica de la voz francesa châssis, ‘armazón o bastidor, especialmente el de un vehículo de motor’. En España y amplias zonas de América se usa la forma llana chasis (pron. [chásis]); pero en México, el área centroamericana y algunos países de América del Sur, se emplea la forma aguda chasís, que conserva la acentuación etimológica. La forma chasis permanece invariable en plural, mientras que el plural de chasís es chasises ( plural, 1f): «El piloto argentino adelantó que probará dos chasis» (Clarín [Arg.] 30.1.97); «Los buses desbaratados continúan circulando por nuestras calles, porque no hay chasises para reponerlos» (Tiempo [Col.] 2.1.88). No es aceptable la grafía chassis, que no es ni francesa ni española.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE