Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

cruasán. Adaptación gráfica de la voz francesa croissant, ‘bollo de hojaldre en forma de media luna’. Su plural es cruasanes ( plural, 1g): «Hoteles con sábanas limpias, cruasanes recién hechos, pan crujiente» (SchzDragó Camino [Esp. 1990]). Es voz masculina, como en francés: un cruasán, no una cruasán. Para designar el establecimiento especializado en la elaboración y venta de cruasanes, ha de emplearse el derivado español cruasantería, no el híbrido croissantería. Para designar este tipo de bollo, se emplea en los países del Río de la Plata la voz medialuna ( medialuna).

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE