Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

cuscús. Adaptación gráfica de la voz francesa couscous, ‘plato típico magrebí, hecho con sémola en grano cocida al vapor y condimentada de maneras diversas’: «Moría recordando el sabor del cuscús» (Alberto Eternidad [Cuba 1992]). No es correcta la grafía con guion cus-cus. Su plural debe ser cuscuses ( plural, 1f). Esta es hoy la grafía mayoritaria, aunque, al ser voz de origen árabe, existían ya en el español clásico formas como cuzcuz y alcuzcuz (esta última con amalgama del artículo árabe al), que hoy son minoritarias, pero también válidas: «El cuzcuz, de origen árabe, se consume en todo el continente africano» (Olivas Cocina [Perú 1996]); «A las seis de la tarde tomamos una sopa, luego alcuzcuz con carnero» (OArmengol Aviraneta [Esp. 1994]).

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE