Diccionario panhispánico de dudas
2.ª edición (versión provisional)1. Adaptación gráfica de la voz francesa couscous, 'plato típico magrebí, hecho con sémola en grano cocida al vapor y condimentada de maneras diversas': «Moría recordando el sabor del cuscús» (Alberto Eternidad [Cuba 1992]). No es correcta la grafía con guion ⊗cus-cus. Su plural debe ser cuscuses (→ plural, 1.f). Esta es hoy la grafía mayoritaria, aunque, al ser voz de origen árabe, existían ya en el español clásico formas como cuzcuz y alcuzcuz (esta última con amalgama del artículo árabe al), que hoy son minoritarias, pero también válidas: «El cuzcuz, de origen árabe, se consume en todo el continente africano» (Olivas Cocina [Perú 1996]); «A las seis de la tarde tomamos una sopa, luego alcuzcuz con carnero» (OArmengol Aviraneta [Esp. 1994]).
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/cuscús, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 24/04/2024].