Real Academia Española

Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

m. 1. Decimoquinta letra del abecedario español y decimotercera del orden latino internacional. Su nombre es femenino: la eme (pl. emes). Representa el sonido consonántico nasal bilabial /m/.

2. Debe escribirse m delante de b y p (ambiguo, campo), mientras que se escribe n ante la letra v (envío, invasión). No obstante, hay algún caso en que, por respetarse las grafías etimológicas, puede aparecer n ante b: Canberra, Gutenberg ( n, 2).

3. Aparece a principio de palabra seguida de n en voces formadas a partir del griego mnéme (‘memoria’): mnemónica, mnemotecnia, mnemotécnico. Ante la difícil articulación de este grupo consonántico inicial, ajeno al sistema español, estas voces pueden escribirse también sin m (nemónica, nemotecnia, nemotécnico), pero en la lengua culta se usan con preferencia las grafías con mn-.

4. Aparece en posición final de palabra en algunos latinismos y voces procedentes de otras lenguas, como el árabe, el hebreo o el inglés: álbum, currículum, tándem, islam, imam, harem, Míriam, film, etc. Puesto que la m en esta posición es ajena al sistema español, algunas de estas voces se han adaptado gráficamente a nuestro idioma, dando lugar a variantes con -n, como ha sucedido con imán (‘guía espiritual musulmán’) o harén.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el patrocinio de

Diccionario panhispánico de dudas

Esta versión electrónica permite acceder al contenido de la primera edición impresa (2005), actualmente en proceso de adaptación a la Nueva gramática de la lengua española (2009) y a la Ortografía de la lengua española (2010).

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.

Consultas lingüísticas

El Departamento de «Español al día» resuelve aquí las dudas de los hablantes sobre el uso correcto del español.

Con el patrocinio de

Formulario de búsqueda