Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
management

1. Voz inglesa, usada con cierta frecuencia en el lenguaje empresarial. Se trata de un anglicismo evitable, ya que equivale a los términos españoles dirección, gestión o administración. También significa 'cuerpo directivo de una empresa', caso en el que debe sustituirse por dirección, gerencia o directiva. Así, en «Los empresarios pueden aportar su capacidad de management» (Cronista [Arg.] 10.7.1992), debió escribirse capacidad de gestión; en «El management de la compañía, y ahí se incluye a todo el grupo que gestiona la empresa, controla […] un 9 por 100 adicional» (Tiempo [Esp.] 8.1.1990), debió escribirse La dirección de la compañía.

2. El uso en inglés de management en el ámbito médico y hospitalario, con el sentido de 'atención o cuidado de un paciente, o tratamiento de una enfermedad', ha dado lugar al calco manejo en contextos en los que deben preferirse en español otras voces más adecuadas, como asistencia, atención, cuidado o tratamiento: ⊗‍«Esta técnica se perfila como la alternativa tangible más práctica para el manejo de pacientes con hipertensión arterial» (Universal [Ven.] 23.4.2012); ahí debió decirse tratamiento.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/management, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 20/05/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE