Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

musaca. Para designar el plato originario del Mediterráneo oriental compuesto básicamente de berenjenas y carne picada gratinadas al horno, típico hoy de la cocina griega, se recomienda usar en español la grafía musaca: «He hecho una musaca que estaba para chuparse los dedos» (VqzMontalbán Asesinato [Esp. 1989] 116). Es válida también, aunque menos recomendable, la grafía musaka. Deben evitarse otras grafías, ajenas al sistema gráfico español, como moussaka o mousaka, que son las transcripciones usadas en francés y en inglés de la voz árabe originaria.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE