Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
récord

1. Voz tomada del inglés record, 'marca o mejor resultado homologado en la práctica de un deporte'. Se utiliza frecuentemente en sentido figurado, fuera del ámbito deportivo. Su plural es récords (→ plural, 1.j): «La BBC espera batir todos los récords de audiencia el lunes que viene con la entrevista a Diana» (Vanguardia [Esp.] 16.11.1995). En español, tanto el singular como el plural deben escribirse con tilde por ser palabras llanas terminadas en más de una consonante (→ tilde2, 1.2.2) . En algunos países, especialmente en Chile, comienza a circular la forma récor (pl. récores), mejor adaptada al español y, por tanto, más recomendable que récord: «Alabada y criticada por la elección de sus obras es, sin embargo, reconocida por su habilidad para conseguir récores de espectadores» (Sur@ [Chile] 25.4.2001). Por su extensión, se considera aceptable el uso del anglicismo adaptado, aunque se recomienda emplear con preferencia los equivalentes españoles marca, plusmarca o mejor registro: «Superó la marca que […] tenía el excelente bastonista español Severiano Ballesteros» (Universal [Ven.] 15.4.1997); «La búlgara Stefka Kostadinova estableció la plusmarca mundial de salto de altura» (País [Esp.] 1.2.1987); «El mejor registro de esta nueva categoría quedó en manos de Juan Carlos Rossotti» (NProvincia [Arg.] 6.4.1997).

2. Con el sentido de 'deportista que ostenta la mejor marca en una especialidad deportiva, especialmente atlética' (en inglés, record-holder), debe emplearse la voz española plusmarquista, común en cuanto al género (el/la plusmarquista; → género2, 1.a y 3.b), y no los falsos anglicismos tomados del francés recordman o recordwoman: «Peor resultado obtuvo la plusmarquista mundial, la keniana Tegla Loroupe» (Excélsior [Méx.] 25.9.2000).

3. La voz récord se usa también en aposición, con el sentido adjetivo de 'no logrado hasta el momento'. En este caso, aunque es frecuente dejarla invariable en plural, es posible y recomendable su empleo con marca de número (→ plural, 2.4): «Nuevamente se alcanzaban valores récords para varias categorías» (Clarín [Arg.] 8.2.1979).

4. Es calco rechazable del inglés el uso de récord con el sentido de 'registro escrito o historial', que se da en México, Centroamérica, Puerto Rico, Venezuela y el Ecuador: ⊗‍«En su récord militar está el de haber sido miembro de la tenebrosa Seguridad del Estado» (Prensa [Nic.] 12.1.1997); ⊗‍«Jairo Edú Montoya Sagastume […] tenía récord delictivo: había sido capturado en cuatro oportunidades» (Siglo [Guat.] 6.5.1997); en ese caso deben usarse los equivalentes españoles expediente, informe, historial o antecedentes (penales), según convenga.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/récord, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 28/03/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE