Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

rayar(se). 1. Como transitivo, ‘hacer líneas o rayas [en algo]’: «De pronto empieza furiosamente a rayar el papel» (García Paso [Col. 1988]); y, como transitivo o intransitivo pronominal, ‘estropear(se) una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones’: «De esa forma se corre el riesgo de rayar la superficie» (Crea Curación [Arg. 1995]).

2. Cuando significa ‘lindar con algo o estar próximo a algo’, casi siempre en sentido figurado, se usa normalmente como intransitivo, seguido de un complemento precedido de en o, menos frecuentemente, con: «Se encerró en un mutismo arisco que rayaba en la descortesía» (Montero Trenza [Cuba 1987]); «Es un estado de humor que raya con el hastío» (Caretas [Perú] 12.6.97). A veces se suprime la preposición: «Los invitados expresaban su alegría con un entusiasmo que rayaba el paroxismo» (Argullol Razón [Esp. 1993]); pero lo normal, en el uso más culto, es mantenerla.

3. Otros usos intransitivos son, dicho de día, alba, etc., ‘amanecer’: «A veces me mantenía despierto hasta que rayaba el día» (Quintero Danza [Ven. 1991]); y ‘alcanzar determinado nivel de perfección’: «Ninguno de los dos equipos rayó a gran altura» (País [Esp.] 16.9.77).

4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, y en el habla juvenil de España, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’: «Un pibe se le puso al lado y empezó a bailar con ella. Pero la mina estaba casada, y el marido se rayó, lo encaró al pibe mal, y este sacó una navaja y le cortó el brazo» (Polimeni Luca [Arg. 1991]).

5. En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’), rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’) o rayano ( 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; rallar).

6. El adjetivo derivado rayano (‘que raya o linda’) rige un complemento introducido por en o, más raramente, con: «Escrutaba la foto con un interés rayano en la idolatría» (Díaz Piel [Cuba 1996]); «La escena es de una neutralidad erótica rayana con la asexualidad» (RdgzJuliá Cruce [P. Rico 1989]). No es correcto introducir este complemento con a: interés rayano a la idolatría.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE