Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

regresar(se). 1. Con el sentido de ‘volver al lugar de partida’, es intransitivo y se usa normalmente en forma no pronominal, aunque en varios países americanos, especialmente en el habla coloquial, es normal también su uso en forma pronominal: «Estaba feliz porque Marcos había regresado» (Ibargüengoitia Crímenes [Méx. 1979]); «Se regresó al día siguiente en el primer tren» (Adoum Ciudad [Ec. 1995]).

2. En gran parte de América se emplea también como transitivo, con los sentidos de ‘devolver o restituir [algo] a quien lo tenía’: «Me ofreció un anillo [...]. Yo se lo regresé y le dije que mi amor por este pueblo era premio suficiente» (Fuentes Naranjo [Méx. 1993]); y ‘hacer que [algo o alguien] vuelva donde estaba’: «Habían huido, luego de asesinar a tres soldados que los regresaban a la prisión» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]).

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE