Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
script

1. Voz inglesa que significa 'texto en que se expone, con los detalles necesarios para su realización, el contenido de una película o de un programa de radio o televisión'. Es anglicismo innecesario, que debe sustituirse por el equivalente español guion: «La película del gran Vittorio De Sica, con guion de Cesare Zavattini, era revolucionaria» (Letras [Méx.] 9.2012).

2. También se usa como abreviación de script-clerk o script-girl, términos ingleses con los que se designa a la persona que, en el rodaje de una película, está encargada de apuntar los pormenores de cada escena y es la responsable de que no haya fallos de continuidad; el anglicismo puede sustituirse, en este caso, por expresiones españolas como secretario de rodaje, la más usada en España, supervisor de guion o anotador, esta última preferida en América: «Damos a continuación […] una lista de rubros utilizados en la planificación y el establecimiento de los costos de una película: […] secretario/a de rodaje» (Feldman Realización [Arg. 1979]); «―Va a hacer falta más polvo ―advirtió la anotadora» (Díaz Piel [Cuba 1996]).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/script, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 29/03/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE