Real Academia Española

Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

usted. 1. Pronombre personal tónico. Su plural es ustedes. De sus distintas abreviaturas (Ud., Vd., U. y V.), la más frecuente hoy, y también la más recomendable, es Ud., cuyo plural es Uds. ( apéndice 2). Todas ellas deben escribirse con mayúscula inicial ( abreviatura, 6b).

2. Como el resto de los pronombres tónicos ( pronombres personales tónicos), desempeña funciones de sujeto: Tiene usted razón; atributo: Yo no soy usted; y término de preposición: Voy con ustedes. Aunque su referente es siempre una segunda persona, pues designa al interlocutor a quien se habla, gramaticalmente es un pronombre de tercera, pues procede, etimológicamente, de la contracción del grupo nominal vuestra merced; por ello, si funciona como sujeto, el verbo debe ir en tercera persona: «Usted, doctor, duerma un poco» (MtzSalguero Combate [Bol. 2002]); «Señores, están ustedes ante Calígula II» (Bryce Huerto [Perú 2002]); así pues, es incorrecto hacer concordar usted(es) con un verbo en segunda persona: «Ustedes, cómicos, habéis trabajado hoy» (FnGómez Viaje [Esp. 1985]); debió decirse han trabajado hoy.

3. Como pronombres de tercera persona gramatical, a usted y ustedes les corresponden las formas átonas lo(s), la(s) para el complemento directo y le(s) para el indirecto: «Dígame, ¿a usted la quieren en su país?» (Marías Corazón [Esp. 1992]); «¿A ustedes les gusta ir a ese baile?» (GaRamis Días [P. Rico 1986]); el pronombre reflexivo tónico sí: «Qué poco se conoce usted a mismo» (Bryce Vida [Perú 1981]); y el posesivo su, suyo, y no vuestro: «Usted siempre con sus buenos consejos» (Gamboa Páginas [Col. 1998]); «Pueden ustedes tener la seguridad de que me encontraré a vuestra disposición» (Clarín [Arg.] 8.2.79); debió decirse me encontraré a su disposición.

4. Frente a y vos ( y vos), el singular usted es la forma empleada en la norma culta de América y de España para el tratamiento formal; en el uso más generalizado, usted implica cierto distanciamiento, cortesía y formalidad: «Usted escriba su reclamación en un papel» (Leñero Mudanza [Méx. 1979]); «Ustedes perdonen. Soy el Oficial del Juzgado» (Suárez Dios [Esp. 1987]). El mismo valor presenta la forma de plural ustedes, frente a vosotros ( vosotros), en la mayor parte de España: «Siéntense, se lo ruego. Ustedes no se conocen: el señor Germán Hernando, el señor Juan Antonio Molero» (Marsillach Ático [Esp. 1995]). En cambio, en todo el territorio americano y, dentro de España, en Andalucía occidental y Canarias, ustedes es la única forma empleada para referirse a varios interlocutores, tanto en el tratamiento formal como en el informal: «Quiero hacerles un presente, expresión de nuestro cariño y simpatía por ustedes» (Aguilera Pelota [Ec. 1988]); «A ver, niños, ¿a ustedes les gustan los dulces?» (Maldonado Latifundios [Col. 1975]).

5. yo que usted. que, 2.2.5.

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el patrocinio de

Diccionario panhispánico de dudas

Esta versión electrónica permite acceder al contenido de la primera edición impresa (2005), actualmente en proceso de adaptación a la Nueva gramática de la lengua española (2009) y a la Ortografía de la lengua española (2010).

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.

Consultas lingüísticas

El Departamento de «Español al día» resuelve aquí las dudas de los hablantes sobre el uso correcto del español.

Con el patrocinio de

Formulario de búsqueda