Real Academia Española

   

Cómicos de la lengua: Libro de buen amor

José Antonio Pascual y Carlos Hipólito saludan tras la función (foto: Marta Jara)

José Antonio Pascual y Carlos Hipólito saludan tras la función (foto: Marta Jara)

Carlos Hipólito en un momento de la representación. Foto: Marta Jara.

Carlos Hipólito en un momento de la representación. Foto: Marta Jara.

José Antonio Pascual y Carlos Hipólito saludan tras la función. Foto: Marta Jara.

José Antonio Pascual y Carlos Hipólito saludan tras la función. Foto: Marta Jara.

José Luis Gómez, Carlos Hipólito y José Antonio Pascual (foto: Daniel Alonso)

José Luis Gómez, Carlos Hipólito y José Antonio Pascual (foto: Daniel Alonso)

23.4.2020

Cómicos de la lengua: Libro de buen amor

El académico de la Real Academia Española (RAE) José Antonio Pascual y el actor Carlos Hipólito nos trasladaron sobre las tablas del teatro de La Abadía de Madrid a escuchar la voz e historia del Libro de buen amor, composición extensa del mester de clerecía del siglo XIV, cuyo hilo conductor lo constituye el relato de la autobiografía ficticia del autor, Juan Ruiz, arcipreste de Hita

La representación, que tuvo lugar en enero de 2015, se publica por primera vez en Internet, en la web de la RAE, donde también se podrá ver el ciclo completo de «Cómicos de la lengua». Se trata de catorce sesiones de un proyecto, dirigido por el actor, director teatral y académico de la institución José Luis Gómez, en el que se combina una explicación crítica de una obra literaria por parte de un académico de la institución y su lectura interpretada por un actor. Un viaje a través de los grandes clásicos de la literatura en español que la Academia abre en exclusiva en versión digital para hacer más llevadero, en la medida de lo posible, el confinamiento.

El académico José Antonio Pascual daba comienzo al acto comentando brevemente algunas de las características de la lengua medieval, como la pronunciación, la gramática o el léxico. Una lengua que «aunque parezca un monumento inalterable, encubre lengua oral, viva, sometida a contradicciones y a la lucha entre formas anticuadas y novedosas, cultas y populares». Por su parte, el actor Carlos Hipólito se encargaba de dar vida ante el público al pasaje de la historia de amor de don Melón de la Huerta con doña Endrina.

En 2014 y con motivo del III Centenario de la RAE, cómicos y académicos compartieron las tablas de algunos de los teatros más representativos de la ciudad de Madrid —Teatro Español, Teatro María Guerrero, Teatro de La Abadía y Teatro Pavón—, y del propio salón de actos de la RAE. Los miembros de número de la institución intervenían haciendo un comentario crítico de la obra que se intercalaba entre lecturas de primeras figuras de la actuación en español. Estos llevaron a cabo un ejercicio de verdadera arqueología de la oralidad, reproduciendo, teóricamente, la fonética correspondiente a la época de cada una de estas diez obras cumbres de nuestra literatura.

Estos documentos audiovisuales son pequeñas joyas que ahora la RAE pone al alcance de todos los usuarios. Actores de la talla de José Sacristán, Blanca Portillo, Carlos Hipólito, Carmen Machi, Pedro Casablanc, Julia Gutiérrez Caba, Helio Pedregal o el propio José Luis Gómez se pusieron en la piel de los grandes autores de nuestras letras de la mano de los académicos de la RAE Inés Fernández-OrdóñezJosé Antonio PascualVíctor García de la ConchaFrancisco RicoAurora EgidoJosé Manuel BlecuaPedro Álvarez de MirandaCarme Riera y Darío Villanueva.

Ante el éxito de la iniciativa, las piezas fueron puestas de nuevo sobre las tablas en 2015. En 2017 se propició una segunda colaboración entre académicos y cómicos con motivo del 525.° aniversario del encuentro de dos mundos. Bajo el título de «La lengua navega a América» se llevaron a escena cuatro de los textos que suponen el primer contacto de nuestra lengua con las tierras americanas: Diario de a bordo, de Cristóbal Colón; Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, de Bernal Díaz del Castillo; Brevísima relación de la destruición de las Indias, de fray Bartolomé de las Casas, y Comentarios reales, del Inca Garcilaso de la Vega. En esta ocasión, los comentarios académicos estuvieron a cargo de Luis Íñigo-Madrigal, José María MerinoSantiago Muñoz Machado y Mario Vargas Llosa.

Este proyecto es el resultado del esfuerzo conjunto de cómicos, académicos e instituciones, con el que se pone de manifiesto la importancia de difundir y albergar el cuerpo vivo de nuestra lengua española.


*Vídeos realizados por la Unidad de Audiovisuales del Centro de Documentación de las Artes Escénicas y de la Música (CDAEM -INAEM)

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda