coruga

Diccionario histórico del español de Canarias

coruga

 

coruga. V. coruja.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

coruja, coruga, curuja, curujo (m.), curuju (m.), goruja

 

coruja, coruga, curuja, curujo (m.), curuju (m.), goruja. f. Búho chico [= ave rapaz nocturna de mediano tamaño, de colores en general pardos y marrones, aunque con zonas de motas oscuras y claras, pico corvo y ojos amarillentos colocados en la parte anterior de la cabeza, sobre la cual tiene unas plumas alzadas que figuran orejas (Asio otus canariensis)]. Tb. la lechuza común [= ave rapaz nocturna. Se distingue del búho chico por el color blanco de la cara y partes inferiores, los ojos negros y la ausencia de orejas (Tyto alba alba). En Fv y Lz se encuentra la especie Tyto alba gracilirrostris, de menor tamaño y con las partes inferiores de color amarillo dorado].

                1676 Núñez de la Peña Conqvista (lib. i, cap. iii, p.24): [...] aues no faltan, perdizes, tortolas, codornizes, gallinas, pauos, Aguilillas, paxaros de muchos nombres, milanos, cernicalos, cueruos, gauiotas, patos, corugas, golondrinas, morciegalos, y otros de diferentes especies.

                h1770-84 (2007) Quesada Canaria Illustrada (pp.295-296): [...] y Todas siete gozan en sus respectivos tiempos la caseria de otras aves, Codornises Tortolas Chochias Anades; Abutargas Gangas Faizanes y otras aves q[ue] se pasan de la Africa; todas las quales son comestibles y de lo[s] immundos Cuerbos, Aguilillas, Villanos, Gires, Garzas, Sernícalos; Alcones; Gabiotas Pardelas; que estas dos ultimas son Maritimas, y de las No[c]turnas; Corujas; Murciegalos (sic) Perofluises [sic; en el ms. Peros-luises] &c. 22-iv-1773 (2003) Hernández Hernández Cartas (p.78): [...] quando los abido se los e mandado pero ahora ni pichones ni palomas porq[ue] no se si quedan media dosena dellas porq[ue] cada dia las estan allando los besinos medias comidas por esas biñas barancos y laderas y aquí mismo de dos en dos debago las higueras= y no se save si es gato o es coruja q[uie]n las mata y las degan algunas a medio comer lo q[ue] Vmd. puede preguntar a los vezinos si es como yo digo pues digo de berda q[ue] puede aber mas de seis o siete meses no a nasido aquí ni un pichon. 1774 (final s.xix) Descripción de Hermigua (fols.23v-24): En razon de pájaros son los sig[uien]tes: Canarios, capirotes, mirlos, calandrias, horneros, papitos, milleros, pintasilvos, petos, cuervos, cernícalos, palomas torcaces, perdices, halcones, aguilillas, milanos, gorujas, murciélagos, y andoriñas.

                1836-44 Webb/Berthelot Ornithologie (p.9): Hibou moyen.- Strix Otus. Linn. Aigrettes brunes; parties supérieures d'un roux-jaunâtre taché de brun foncé; parties inférieures jaune d'ocre avec des taches d'un brun noirâtre; bec noir; iris rougeâtre. [...] Vulg. Coruja. Hab. Dans toutes les îles. 1842 Berthelot Ethnographie (p.187): De l'ancien langage des habitans de l'Archipel Canarien. Animaux. Coruja, chouette. T[enerife]. [(p.123): Del antiguo lenguaje de los habitantes del Archipiélago Canario. Animales. Coruja, mochelo. T[enerife]]. 1846 (1920) Lugo Coleczión (p.333): Coruja, s.f. Lechuza. (En nota: En Galicia y Asturias, «coruxa»). c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec i, p.943): Coruja, s.f. voz port[uguesa]. Mochuelo, ave nocturna bien conocida. 1-i-1870 Berthelot et ál. Dictamen (p.140): La fauna ornitológica de estas islas tambien cuenta muchas aves de rapiña diurnas y nocturas; tales son los guirres (Neophron pecnoctorus) ó buitres, los guinchos (Falco albicilla), los halcones (Falco peregrinus, F. subbuteo, F. tinnunculus), las aguilillas (Falco buteo et F. cineraceus), los cernícalos (Falco nisus), los gavilanes (Falco milvus), las lechuzas (Strix flammea) y corujas (Strix otus) ó mochuelos. c1887 (1991) Castañeyra Memoria (p.56): Pájaros. [...] corujas [...]. Ibídem (p.86): Coruja. Pájaro (mochuelo). a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.59): Coruja. s.f. Curuja, buho. En Portugal también se llama coruja. 1893 Cabrera Aves (p.33): Otus vulgaris Flemm. [...] Nombre vulgar: coruja. 1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.307): Ornitología canariense. Coruja, Otus vulgaris, Buho común; sucede que cuando de día se halla un ave de esta clase sobre un árbol, apenas le distinguen otras aves diurnas, la rodean en gran número y la acometen á picotazos.

                1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.142): Figuran en los vocabularios [guanches] palabras [...] gallegas o portuguesas, provinciales andaluzas, etc., como coruja, bubango, burgao, masiega, etc. 1925 Pérez Armas Rosalba (p.133): Una coruja, con sus noctámbulos ojos confundidos por el foco de la linterna, pasó cerca del viajero [...]. 1929 (1988) Darias Noticias Hi (p.23): Los bimbaches hablaban un dialecto, aunque diferente al privativo de cada Isla, afín en cuanto a sus terminaciones o afijos y en su espíritu o genio. He aquí algunos de los vocablos catalogados en su Etnografía por Berthelot: [...] coruja, mochuelo. 1944 Pérez Vidal Medicina popular (p.57): Remedios también muy conocidos para el asma son los huesos de coruja, y especialmente el caldo de gato negro. 1947 Régulo Pérez Reseña ed. de Lugo (p.255): Casi siempre hemos oído curuja/ curujo/ curuju. El hecho de cerrar la o hasta hacerla u muchísimas veces es rasgo peculiar de la fonética portuguesa. En el norte de La Palma es fenómeno muy frecuente. Lo consideramos de influencia portuguesa indubitable. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.51): coruja.- Curuja. 1959 Alvar Tenerife (p.159): Coruja. 'lechuza' (Tag[anana]); 'abubilla' (Alc[alá]).

¨No en todos los ejemplos es posible distinguir a qué ave rapaz se refiere, si al búho chico o a la lechuza, de ahí que se haya optado por unirlos bajo una misma entrada. Ambas son «bien conocidas y muy apreciadas por los campesinos isleños, sabedores del beneficioso efecto que estas aves suponen para la agricultura, pues se alimentan especialmente de roedores» (gec v). Wölfel (p.657), como había adelantado Álvarez Rixo, afirma que «coruja "búho" es uno de los numerosos portuguesismos-galleguismos existentes en el español de las islas, y que, por tanto, hay que erradicar de los restos lingüísticos aborígenes». El dcech i (s.v. acurrucarse) ofrece un panorama más amplio al poner en relación el asturiano coruxa-curuxa, el gallego coruxa y el portugués y el canario coruja. De ahí que Llorente i (p.30) llegue a afirmar que, con el significado de 'lechuza', esta voz es «forma occidental [...] y lo comprueba el hecho de estar registrada en Extremadura, concretamente en Extremadura occidental Arroyo de San Serván, San Benito de la Contienda, San Vicente de Alcántara (Viudas Camarasa) y dentro de Andalucía solo en el noroeste de Huelva y el noroeste de Córdoba» (siguiendo los datos que ofrece el alea ii, 417 «Urraca», en nota). Con este mismo sentido la califica como regional el dea i. La Academia, sin embargo, la considera de uso general y remite a «Lechuza, ave». Su uso sigue vigente en el español canario (vid. la abundante documentación que ofrece el tlec i).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE