enyesque

Diccionario histórico del español de Canarias

enyesque

 

enyesque. m. Tapa o aperitivo.

                16-ix-1933 Jable (Diario de Las Palmas, p.1): Bebemos cerveza y ayudamos su paso con un rico «enyesque». 1941 (2007) Doreste Vino tintillo (p.75): Ni venío de encargo pa'l enyesque. ¿Cuánto valen esas gallinas, compadre? 16-ii-1942 (1976) Guerra Cuentos i (p.287): ¡A esa la jeringo yo! volvió a repetir, mordiendo la frase y una aceituna menúa del enyesque, cuya pipa pidió socorro. 12-vii-1942 Jable (Falange, p.2): Los catadores serán obsequiados entre buche y buche con sinfónicos enyesques. 1944 Armas Ayala Pequeño vocabulario (p.68): Enyesques.- «Tapas» utilizadas en las casas de bebidas. Son trocitos de hígado, en forma de «armadero» que, junto con las «carajacas», no falta en ningún «ventorrillo» o «tenderete» isleño. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.41): [...] con un turbo delirio de madrugada tartanera, agria de copas y enyesques recios [...]. 1951 (2008) Doreste Manojo de tollos (p.63): Joseíto. (Se echa un trago y chasca la lengua) ¡Hombre! Argo saladillo y revuelto pero no está mar del too. Sírvame unas tapillas. Santiaguito. ¿Cómo? Joseíto. Unas tapillas (acomodándose) porque er vino no se quée sin compañía. Santiaguito. ¡Ah! ¿Enyesques? 5-vii-1956 Jable (Falange, p.6): Y en torno a la ermita los clásicos ventorrillos que aquí toman toda su gracia, con palos y ramas saliendo de ellos los cantos, olores a vino y las frituras de los «enyesques». 1959 (1960) Hernández Martín Sancocho (p.82): Allá que le paresió, propuso el Cuico dirse pál Lugo con pensamiento de variar de enyesque. Al pasar por un tienduchillo sintieron cuerdas, y se metieron atraíos por el salsete.

¨Para Sánchez Araña (p.283), «Este término es una corrupción de la palabra castellana yesca, que aparte de otros significados, quiere decir alimento preparado al fuego. La voz yesca, derivada del latín Esca, en sentido familiar y figurativo en Canarias designa a cualquier alimento que excita las ganas de beber vino, ron, güisqui, etc.; se toma a la hora del aperitivo, costumbre popular en las islas». Se ha usado especialmente en Fuerteventura, Gran Canaria y Lanzarote, y su empleo es general en todos los niveles de habla (Samper Padilla, p.44, la registra en las encuestas del nivel culto en tres ocasiones con el significado de 'tapa' y otras tres con el sentido de 'bocadito'). El dea i incorpora esta palabra a su repertorio y la califica de regional, con un ejemplo canario proporcionado por un texto de M. Alvar.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas