mareta

Diccionario histórico del español de Canarias

mareta, mareteja, maretta

 

mareta, mareteja, maretta. (De mar + -eta, con valor diminutivo). f. Hondonada natural o excavada en el terreno, para recoger el agua de lluvia.

                c1500 (1978) Bernáldez Memorias (p.507): No tienen agua dulce; beben los onbres e ganados aguas llovedizas, que cogen en cisternas, que llaman maretas.

                1506-1507 Valentim Fernandes (p.345): Este lugar donde recolhem estas agoas chamam «maretas»; a qual agoa abasta todo o anno aas bestas e gaados della. [(p.80): El lugar donde recogen las aguas lo llaman mareta; con ellas abastecen todo el año a las bestias y ganados]. 23-v-1575 (2000) Protocolos de Sancho de Urtarte (167, p.134): Tiene en Lanzarote otro término, donde dicen Guime, con dos maretas, el cual dicho término ella hubo de Luisa Gutiérrez, y las maretas de Mateo de Robayna [...]. 18-iii-1585 (1990) Protocolos de Fv (20, p.59): Hipoteca Morales una mareta de agua y otra cantidad de tierras. 1590 (1959) Torriani Descrittione (p.82): Non ha acqua buona da bere, se non quella che pioue, laquale racogliono in piccole lagune dette marette; ed è eccelente, netta, sana, et ligerissima per essere discoperta agitata da'uenti. [(cap. xi, p.46): No tiene agua de beber buena, más de la que llueve, que recogen en pequeñas charcas que llaman maretas; esta es excelente, sana, limpia y muy ligera, por estar descubierta y agitada por los vientos]. h1590-1602 (1977) Abreu Galindo Historia (lib. 1º, cap. x, p.58): La isla de Lanzarote es falta de agua, que no hay otra sino la que llueve, la cual recogen en maretas o charcos grandes hechos a mano, de piedras. fin. s.xvi (1943) Descripción de las Islas Canarias (p.204): [...] es lancarote tierra muy fertil de pan, quando le tercian los tiempos que como vna vez, en mucha parte della, se harten bien las tierras de agua acuden a 30 y a 40 por fanegas, tiene algunos pozos pero la que mas tiene y de que mas se aprovecha es la que llaman de las marettas, es vna agua llovediza que rrecojen y guardan con mucho... [roto].

                16-viii-1602 (1990) Protocolos de Fv (209, p.102): [...] lo de menos provecho es una roseta, una mareteja y casas que tiene en las Cuevas. 18-viii-1602 (1990) Ibídem (210, p.103): Venta [...] a un vecino, de una roceta, una mareteja, y las casas [...]. 15-x-1617 (1970) Acuerdos del Cabildo de Fv i (159, p.134): Para beneficio de la labranza y utilidad de la isla, señalaron por raya de la vega del Espinal, alargándola, el Castillejo de las casitas de Juan Darias, siguiendo para las casitas viejas de la Asomada de la Rosa, hasta el lomo abajo, a dar por fuera de las maretas de Juan Darias y del pueblo, hasta el mojón de la cruz de Triquivijate, a asomar al barranco de la Carrera, a entrar a la raya que habían señalado para dicha vega. 30-viii-1618 (1997) Actas del Cabildo de Lz (6, p.41): Dijeron que por cuanto se nombró por Guarda de la Mareta de Las Mares a Francisco Peraza, vecino de esta isla, el cual no guarda la dicha mareta y se ausenta de ella dejando beber a todo género de animales, de que a esta isla y vecinos de ella le viene notorio daño y perjuicio por no haber otra agua sino la que el día de hoy tiene la dicha mareta [...]. 26-xii-1620 (1970) Acuerdos del Cabildo de Fv i (194, p.157): Yten acordaron que el lunes que se contaran quatro días del mes de henero, digo juebes siete del dicho mes, se junten todos los besinos apañando las camellas de la parte de Gise en el lugar de Billaberde, para que allí se registren y bean por un regidor y un escrivano, para que de allí se lleben a serrar a Martín y las de la Matilla para acá, sobre Ayose, se junten en Letime, para que de allí se lleven al dicho Amantén, y desde la Torre se junten en la mareta de Buenabista, para las rregistrar y las serrerar al dicho Amantín [...]. 16-x-1642 (1997) Arquitectura de Lz (p.87): Francisco Yanes y Antonio Martín, carreteros, vesinos desta Villa, dixeron que por quanto de palabra se an obligado, a favor del Cavildo, a traer piedra para la serca de la mareta desta Villa, que se a de azer luego, y porque tenga efeto como de derecho a lugar, se obligavan y obligaron a su costa traer a la mareta desta Villa toda la piedra seca de siete palmos de alto y del ancho nesesario, que sea fuerte para bien de la dicha mareta [...]. 1646 (1978) López de Ulloa Historia (p.262): Esta Ysla es pequeña y muy falta de agua. En tal manera, que de las lluvias y cisternas en maretas y charcos se proben para beber en el discurso del año la gente y todo género de ganados questonces hauía, que heran puercos y cabras, que hera la carne con que se mantenían. 28-x-1656 (1997) Arquitectura de Lz (p.95): Y dicha obra enpesaré desde que aya agua en la mareta desta Villa y asigure el tienpo para enpesar a trabajar. 1669 (1999) Mendoza Discurso (p.72): En medio de la billa ay un recoximiento de agua que llaman mareta, que en llobiendo se hinche de agua y no de otra manera porque no la ay en la isla. 1678 (1994) Sosa Topografía (p.46): Esta la recogen de los barrancos en maretas que son unos hoios muy grandes en donde la conservan de uno a otro imbierno y es agua mui saludable. 9-i-1679 (1997) Arquitectura de Lz (p.124): [...] ypoteca por espresa y especial ypoteca la dicha mareta con sus aguas, caños y acoxidas [...]. 1686 Castillo Descripciõ (cap. x): en medio desta dicha Villa [Teguise, Lanzarote] ay un Recoximiento de agua que llaman mareta y en llouiendo se hinche y no de otra manera porque en esta isla No ay Fuentes ni manantiales y con esta agua se sustenta todo el lugar y en los canpos ay algunas para los animales y Faltando estas maretas es menester ir a buscarla a unos posos cuatro leguas de la Villa. 1694 (1993) Marín de Cubas Historia (lib. 1º, cap. 13, p.73): [...] el agua recógenla en albercas o maretas [...].

                1714 Henríquez Verdadera fortuna (fol.140): A la mitad deste famoso arbol, en el recodo de vno de sus robustos brazos, ó en lo mas inmediato de el al mastil principal, tenia su asiento vna piedra laja, ó losa, que fue Peana desta santisima Ymagen. Guarnecian y cercaban esta piedra tres dragos juntamente con tan frescas y amenas maretas de culantrillo que representauan un breue deleitoso Parayso. 1731 (1997) Crónicas documentales (p.42): Los algibes y maretas sin agua y perdidas totalmente las acogidas [...]. 1732 (1997) Ibídem (p.39): Entullaron las arenas todos los conductos y acogidas de los algibes y maretas de los lugares de La Vegueta, Yuco [...]. Entullò assimismo la arena todas las tierras labradias en que hazian sus siembras los vezinos de los lugares arriba expresados, que recivieron daño en los conductos para las aguas de sus algibes y maretas, dexando dichas tierras incapaces del cultivo, y solo les quedò alguna tenuidad de poco util para la futura manutencion. 1737 Castillo Descripcion historica (fol.230v): [Lanzarote] Sus puertos son los mas acomodados y abrigados de estas Yslas, y para carenar navios, aunque no para mantenerse en ellos largo tiempo por la falta de aguas, por que de esta se proveen de las lluvias en alhives, y maretas [...]. 1737 Constituciones y Synodales (p.504): [En Teguise, Lanzarote] Tiene dos Conventos, uno como de 14 Religiosos Dominicos, y otro como de 20 Franciscos: una mareta para recoger las aguas, de que carece esta Isla, que es alhaja. h1770-84 (2007) Quesada Canaria Illustrada (p.58): Por lo falto de Aguas de fuentes que era, y es, esta Ysla, que solo en La Aldea de Harìa (pronunciada larga la (i)) habia, y estan, algunas cortas fuentes; y algun otro Manantial en otra parte lexos de la Villa, dispucieron estos Condes Marquezes hazer un grande Alhibe ô Alberca, a quien nombran Mareta, por lo grande para en ella recoxer las aguas lluvias del I[n]vierno, para el abasto comun, asi de los mismos Vezinos, en la misma Villa, como los de los otros Pueblesuelos que llegazen a ella; que por esta rason q.do son escazas las lluvias desamparan la Ysla la maior parte de sus habitadores, y caminan a las otras donde no carezen de sed; y por este general d[e]r[ech]o que tienen todos a la Mareta, son obligados de la Justicia todos aun de lo mas remoto, que lleguen, a limpiarla, no obstante que cada una casa tiene su Alberca o Mareta corta. 1772 Viera y Clavijo Historia i (lib. iv, cap. xi, p.339): [...] puso Bethencourt en ellos tanta confianza, que encomendó al mismo Guadarfia la superintendencia, è inspeccion en el cultivo de la tierra, cria de ganados y composicion de las fuentes, aljibes y maretas que se habian cegado, o destruido al tiempo de la conquista del pais. 1773 Viera y Clavijo Historia ii (lib. x, cap. xlviii, p.412): La Mareta, ó grande Estanque de figura de caracol, en donde se deposita el agua llovediza para el uso de los vecinos, es una de las cosas más raras de Lanzarote. 1793-1806 (1983) Escolar Estadística i (p.276): [Guía, Gran Canaria] Aunque el pueblo está en un estado floreciente se podría aumentar más su economía si hubiese caudales para el aprovechamiento de las aguas de lluvia mediante la construcción de maretas [...]. 1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.182): Fuentes [...]. Esta escasez de fuentes ha obligado siempre a los habitantes de Lanzarote a recoger las lluvias en aquella gran mareta que tienen junto a la villa capital, y en muchas cisternas y norias.

                1846-66 (1982) Álvarez Rixo Historia del Puerto de Arrecife (p.76): Cuando aquí no había población, únicamente a cosa de media milla del mar estaban unos mal cuidados albercones o maretas, denonimadas del santo, en las cuales abrevaban los pastores sus ganados. Ibídem (p.79): Por razón de ignorar el uso de la cal, no podían tener la Mareta que hoy admiramos en la villa de Teguise, salvo que se suponga estaría formada aquella natural y redonda hondonada sin paredes donde hoy la vemos, y que el agua de lluvia introducida allí, se mantuviese parte del año. [...] Porque si a pesar de dicha Mareta de cosa de 150 varas de diámetro, que hoy está segura y bien obrada, tantísimo aljibe en todos los pueblos de la isla [...]. 27-xii-1863 (2005) Álvarez Rixo Obra periodística [«Partidos judiciales en estas Islas Canarias», El Time (Santa Cruz de La Palma), nº 24] (p.249): Creemos que si nuestro Gobierno se apercibiese perfectamente del estado de esta isla le daria la importancia que merece, pues tendiéndole una mano protectora obligaria á sus moradores á explotar algunas aguas y construir 3 ó 4 maretas públicas para conservar las llovedizas, evitándoles la penuria y vergonzosa emigración con que cada pocos años la abandonan. 1891 Verneau Cinq années de séjour aux Îles Canaries (p.130): La mareta n'est autre chose qu'une vaste mare, entourée de hauts talus en terre; on y amène l'eau des environs, lorsqu'il pleut. C'est là que les gens de Teguise vont chercher leur ration d'eau, le réservoir appartenant à la commune. [(p.117): La mareta no es otra cosa que una amplia charca, rodeada de altos taludes de tierra. Allí es donde se lleva, cuando llueve, el agua de los alrededores y también donde la gente de Teguise va a buscar su ración de agua, pues el depósito pertenece al municipio]. 1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.269): La gran mareta que hay hecha ad hoc es superior, es de forma de caracol y hace unas 6.000 pipas, y cuando se llena súrtese casi toda la isla de dicho depósito.

                24-vi-1907 (2002) Hernández Pacheco Campos de lava (p.236): Teguise fue la residencia del marqués de Lanzarote, el cual mandó edificar el gran depósito circular para recoger las aguas llovedizas que llaman la Mareta, obra de excepcional importancia en un país en que tanto valor tiene el agua; estanque famoso en todo Lanzarote y que otro marqués, don Agustín Herrera donó a la Isla [...]. 25-vi-1907 (2002) Ibídem (p.241): [...] mientras nosotros visitamos la mareta que está a la salida del pueblo y recoge las aguas que descienden de la planicie situada al n y ne de La Villa. Desde lejos y según se aprecia en la fotografía tiene todo el aspecto de uno de los cráteres poco elevados que llaman calderetas al que se hubiera acondicionado para depósito. 1907 Millares El guayete (p.182): Aunque viviera mil años nunca me olvidaría de aquella boca más grande que una mareta, con los besos hinchados y los dientes amarillos y anchos como los de un burro [...]. 1921 González Díaz Tierras (p.130): La mareta próxima se ofrecía a sus ojos como una piscina litúrgica. 1923 (1954) Doreste Crónicas (p.76): Honda mareta, colmada de agua, de remota construcción, sigue abasteciendo al vecindario pobre que no tiene algibe doméstico. 1924 Millares Léxico de GC (p.114): Mareta. Depósito de agua de cortas dimensiones, estanque pequeño. Parece un diminutivo del francés «mare». 1928 Rial Maloficio (p.55): Por los grupos que se forman en los muelles corren las noticias llegadas en el último correo: los aljibes llenos; las gabias como lagos; la tierra cuarteada del agua, como un vientre rotundo de mujer en estado; las montañas vestidas del terciopelo verde de las hierbas vivaces; las maretas desbordando; los barrancos corriendo, con su dulce melodía que convida al sueño... 1944 Jordé Al margen del vocabulario (p.33): Mareta en lenguaje isleño es depósito de agua.

¨Es uno de los primeros canarismos de los que se tiene noticia. El dcech iii la registra, con el valor de «'marejada' en el Dicc[ionario] náutico de Pedro F[ernánde]z de Navarrete, 1675». Con esta acepción el corde reúne ejemplos desde 1554. Según Trapero Dicc., la voz se emplea en la orografía canaria en algunos puntos de Tenerife, El Hierro, La Palma, Gran Canaria, Lanzarote y Fuerteventura. Afonso Pérez (p.212), por su parte, tiene «registradas 19 Maretas» en la toponimia isleña. Es un término perfectamente vivo en la actualidad, con un incremento de acepciones a lo largo del tiempo (vid. el decan ii). Fue llevada por los canarios emigrados a Luisiana, en el siglo xviii, y allí se ha recogido con la acepción de «Laguna, charca», junto con el diminutivo maretita aplicado a «Represa para dar riego» (Alvar, p.189).

2. Charco o pozo abierto a poca distancia de la orilla del mar, de escasa profundidad, que en los reflujos se llena de agua.

                1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.172): Pero en la Palma y principalmente en estos pueblos de la parte Oriental y al Sur de la ciudad se emplea el gofio de chochos ó altramuces. Estos endúlzanse previamente en depósitos á la orilla del mar llamados maretas y del modo siguiente: primero se tuestan como cualquier otro grano; ya tostados se conducen á las maretas y allí se depositan en pozos construidos en la orilla del mar, en los cuales como es natural el agua baja y sube según las mareas, cubriendo, por tanto, periódicamente los chochos, con lo cual el amargor de esta semilla se vá poco á poco disipando.

                1925 Machado El loco (1, p.7): La playa y la fonda, tan bulliciosas y animadas unos momentos antes, quedaron de nuevo soledosas y tranquilas; el vapor bocinaba diciendo adiós; la mareta disminuía a medida que la bajamar aumentaba; el viento silbaba impetuoso e incansable [...]. 1947 Pérez Vidal Testamentos de bestias (p.536): Mareta [...] designa en La Palma «cada uno de los pozos abiertos a poca distancia de la orilla del mar con una profundidad casi siempre muy reducida, pero suficiente para que, en los reflujos, el agua se eleve desde el fondo hasta cierta altura; la conveniente para sumergir en ella una regular cantidad de chochos 'altramuces', con el fin de que se curtan o endulcen». 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.85): mareta.- Charco. 14-x-1959 Hoz Lanzarote (xliii, p.6): Don Alfonso xiii, con sus ministros de Gobernación, Guerra y Marina, señores Conde de Romanones, general Luque, y almirante Concas, visitó las obras de las Maretas del Estado, felizmente terminadas durante el reinado de tan excelso monarca.

¨Si bien su función fue, en las islas orientales, la de servir de depósito de agua dulce, los embates de la marea o las corrientes de los barrancos podían crear, a la orilla del mar, unas pequeñas charcas o embalses naturales que tradicionalmente también se denominaron maretas o maretitas. Es, como se advertirá, una acepción mucho más reciente que la primera.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE