pescado

Diccionario histórico del español de Costa Rica

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DHECR
pescado, pezcado

 

pescado, pezcado. m.

1. ~ de cuero. loc. sust. Pez que carece de escamas, como las rayas, los tiburones y los túnidos. V. pez de cuero.

                1676 Núñez de la Peña Conqvista (lib. iii, cap. ix, p.486): [...] y al pescado de cuero para pesarlo, se le cortaua el ozico, la cola, y alas, y se le quitauan las tripas.

                1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.77): bocadulce (Squalus galeus, Lin.). Pescado de cuero de nuestros mares, del género de los escualos, perros marinos o cazones, y de la clase de los cartilaginosos, que no tienen huesos ni espinas, sino unos cartílagos o membranas ternillosas. Ibídem (p.249): lija (Squallus stellaris, Lin.). Por otro nombre zapa, pescado de cuero áspero y escabroso como una lima. Ibídem (p.373): quelme (Squalus centrina, Lin.). Pescado de nuestros mares, llamado mielga en España y numantin en Francia. Es del género de los escualos o perros marinos, como los cazones, y, por consiguiente, pescado de cuero, de la clase de  los cartilaginosos, que no tienen más que cartílagos en las aletas. Ibídem (p.379): Remudo (Squalus stellaris, Lin.). Pescado de cuero de nuestros mares parecido a la gata, o tollo, del género de los escualos, o perros marinos, y de la clase de los cartilaginosos. Los franceses lo llaman «chat rochier». Ibídem (pp.397-398): Sarda (Squalus carcharias, Lin.). [...] Nuestra sarda, pues, es el más terrible pescado de cuero, del género de los perros marinos, o escualos, y de la clase de los cartilaginosos.

                22-x-1857 Jable (Eco del comercio, p.1): Curioso nos ha parecido hacer por lo tanto una revista retrospectiva de los precios corrientes de los mismos artículos de consumo en las Canarias poco tiempo despues de la conquista y que fijaban los cabildos, como nos lo indica nuestro historiador Nuñez de la Peña. [...] Abadejo y raya 5 maravedises. Pez-perro 4 idem atendiendo que el pescado de cuero para pesarlo se le cortaba la cabeza, la cola y aletas y se le quitaban las tripas. 13-viii-1866 Jable (El Ramillete de Canarias, p.4): La libra de pescado de cuero 4 maravedises.

                25-iii-1959 Jable (Falange, p.3): Los armadores empresarios se comprometen a respetar lo que actualmente es costumbre en la provincia sobre el régimen de «cosecha», sobre el llamado pescado de cuero y sobre la ayuda que para comestibles recibe la tripulación cuando se dedica a la pesca de «blanco» y del atún.

¨Es probable que provenga del portugués peixe de couro, adaptado al español como pescado de cuero, pero también como peje de cuero y pez de cuero (vid. el decan ii).

2. ~ de marisco, ~ de murisco. Pez que se captura entre las rocas próximas a la orilla.

                17-v-1506 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (488, p.91): Otrosy mandaron que todo el pan e pescado de vara y murisco e frutas que en la tierra se cogen e hortalizas que se vendan en las plaças de San Miguel e de Santa María de la Concebición [...]. 8-ix-1506 (1996) Ibídem (593, p.114): Hordenaron que todas e qualquier personas que ovieren de vender pan, pezcado de vara e marisco e hortalizas, melones e duraznos e huvas se vendan en las plaças públicas de Santa María de la Concebición e de San Miguell.

¨Se sigue empleando, como puede comprobarse en el lmp 3 (513 «Pescado de roca»), junto con pescado de bajío y pescado de piedra. Como se advierte al consultar el tlec, no ha sido registrado por los diccionarios de canarismos del siglo xx. Sí lo recoge el decan ii.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE