santorra

Diccionario histórico del español de Canarias

santorra

 

santorra. f. Centollo [= crustáceo marino, decápodo, braquiuro, comestible, de caparazón casi redondo cubierto de pelos y tubérculos ganchudos, y patas largas y vellosas (Maia squinado)].

                1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (pp.239-240): Langosta marina (Locusta marina). Viviente crustáceo de nuestros mares, parecido en lo largucho al cangrejo de río, pero mucho mayor. [...] Vulgarmente se llama también santorra.

                1836-44 Webb/Berthelot Crustacés (p.15): Maia squinado. Latr. Vulgairement Santorra aux îles Canaries. c1860 Pérez Galdós Voces (p.133): Santorra. Pez. 1889 (1897) Zerolo La lengua (p.170): Santorra. s.f. Langosta de mar (Palinurus homarus Penn.).

¨Alvar Estudios canarios ii (p.362) precisa que «Viera y Clavijo llama santorra a la 'langosta marina', pero sus datos creo que son erróneos. En las Islas hoy al menos tal nombre designa a Maia squinado (centollo), según datos de la mayor parte de mis encuestas». No obstante, otras fuentes persisten en la identificación de Viera, como es por ejemplo el Catálogo (p.130), de Antonio González Pérez, que le da a la langosta del país o langosta canaria el nombre de santorra. También en el mismo artículo, Alvar considera que primero fue santorra y posteriormente apareció santolla, basándose en «el informe de un pescador de Puerto de la Estaca, en la isla de El Hierro», para el que «el término antiguo es santorra, pero ahora la llaman santolla». La información que aquí se maneja va también en la misma dirección, con lo que la tesis de que el portugués santola, por influencia de centollo, dio origen a santolla, y que luego esta se convirtió en santorra, quedaría sin duda dañada. Vid. Pérez Vidal Portugueses (p.291). Entre los diccionarios generales consultados, solamente Zerolo et ál. ii (de 1895) y Toro y Gisbert Pequeño Larousse (1912) han considerado el carácter canario de esta voz, que definen como «Langosta de mar (Polinurus homarus, Pern.)» y «Bogavante, crustáceo», respectivamente.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE