Real Academia Española

   

El Diccionario panhispánico del español jurídico se presenta en Rosario

El vicepresidente de la Academia Argentina José Luis Moure (izq.) junto a Santiago Kalinowski y Antonia Osés.

El vicepresidente de la Academia Argentina José Luis Moure (izq.), Santiago Kalinowski y Antonia Osés presentaron la obra.

La presentación tuvo lugar en el Colegio de Traductores de Rosario (Argentina)..

La presentación tuvo lugar en el Colegio de Traductores de Rosario (Argentina).

24.5.2019
Academia Argentina de Letras

El Diccionario panhispánico del español jurídico se presenta en Rosario

• Con las intervenciones de José Luis Moure y Santiago Kalinowski

La Academia Argentina de Letras (AAL) presentó ayer 23 de mayo, en el Colegio de Traductores de Rosario, el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ), obra elaborada conjuntamente por la Real Academia Española y el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y publicada por Santillana.

En acto participaron el vicepresidente de la AAL, José Luis Moure, el director del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas de la AAL, Santiago Kalinowski, y la lexicógrafa Antonia Osés. Los académicos recordaron en sus intervenciones el origen del diccionario y las características de la obra. Tal y como explicaron, el DPEJ ha sido preparado por un equipo de más de cuatrocientos juristas y filólogos, de América y España, siguiendo el plan trazado por el catedrático de Derecho Administrativo y actual director de la RAE Santiago Muñoz Machado, quien ha dirigido la obra.

El director de la RAE participó a través de un vídeo al inicio de la presentación.
 




TEXTO DE REFERENCIA

Como indica Santiago Muñoz Machado en el prólogo de la obra, el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ) «mantendrá el valor de la cultura jurídica común que hemos heredado, pero también servirá para mantener la presencia en los pueblos ibéricos de los conceptos en que se apoyan las formas democráticas de gobierno, los valores del Estado de derecho y las garantías de las libertades de los ciudadanos. Podrá ser el texto de referencia para una comunidad jurídica intercomunicada en la que los poderes públicos encuentren modelos ideales para sus regulaciones y políticas. Un ordenado sistema de ideas que sirva de repositorio de nuestros saberes y experiencias. Un libro inacabable donde buscar ejemplos y soluciones».

El diccionario se presenta en dos volúmenes con un total de 2220 páginas que reúnen cerca de 40 000 entradas, con vocabulario procedente de todos los países hispanoamericanos.

Es la primera vez en la historia de nuestra lengua común y del derecho que se prepara y edita una obra de este carácter. No son infrecuentes los diccionarios y las enciclopedias que han tratado de recoger los principales conceptos jurídicos de España y de grupos de países o de Estados concretos del área americana, pero nunca se ha preparado una obra que abarque la totalidad de los países americanos de habla española ni que haya utilizado el método lexicográfico utilizado en el DPEJ.

El DPEJ se apoya también en las políticas de fomento de la claridad del lenguaje jurídico que ha venido estimulando la Cumbre Judicial Iberoamericana.

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda