Real Academia Española

   

El director de la RAE presenta el DPEJ en Asunción

Santiago Muñoz Machado presenta el «Diccionario panhispánico del español jurídico».

Santiago Muñoz Machado presenta el «Diccionario panhispánico del español jurídico».

El director de la Academia Paraguaya durante su discurso.

El director de la Academia Paraguaya durante su discurso.

Muñoz Machado, nombrado académico correspondiente de la Academia Paraguaya.

Muñoz Machado, nombrado académico correspondiente de la Academia Paraguaya.

25.3.2019

El director de la RAE presenta el DPEJ en Asunción

El director de la Real Academia Española y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Santiago Muñoz Machado, ha presentado hoy en Asunción el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ), obra elaborada conjuntamente por la RAE y el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y publicada por Santillana.

En un emotivo acto celebrado en el Instituto del Banco Central del Paraguay —en el que han participado también el presidente de la Corte Suprema de Justicia, Eugenio Jiménez Rolón, y el director de la Academia Paraguaya de la Lengua Española (APARLE), José Antonio Moreno Ruffinelli—, Santiago Muñoz Machado ha sido designado miembro correspondiente de la APARLE. Después de pronunciar unas palabras de agradecimiento, Moreno Ruffinelli ha entregado la medalla y el diploma al nuevo académico.

Santiago Muñoz Machado ha comenzado la presentación del Diccionario panhispánico del español jurídico (DPEJ), explicando las dos principales razones que impulsaron esta obra: «una de carácter jurídico y otra de carácter lingüístico». La razón jurídica se dio porque «existen programas en casi todos los Estados —continuó el catedrático de Derecho Administrativo— destinados a mejorar el lenguaje del Derecho. Se ha dicho siempre que los juristas utilizamos un lenguaje demasiado tecnificado difícil de entender»; por ello, los tribunales supremos de numerosos países están llevando a cabo «programas de lenguaje claro con los que pretenden que las leyes se entiendan mejor, las sentencias puedan leerlas sus destinatarios y que en definitiva la comunicación que se maneja desde las instituciones jurídicas sea accesible y fácil». En el marco de esos programas fue cuando se le confió a Muñoz Machado que hiciera un diccionario con este objetivo.

«La razón lingüística fue por una vieja deuda que tenía la RAE consigo misma», ha señalado el director. «Cuando la Academia hizo su primer diccionario, los académicos se propusieron hacer otros diccionarios especializados», pero la Academia, según Muñoz Machado, no había tenido la oportunidad de cumplir ese propósito. Santiago Muñoz Machado ha aclarado que, gracias a la política lingüística panhispánica, se ha logrado un «diccionario que recoge la totalidad del lenguaje utilizado por los lingüistas en cualquier parte del mundo de habla hispana. Esto supone mantener, perfeccionar e insistir en consolidar una cultura del español que es común a todos nuestros países».

El director de la RAE ha subrayado que, aunque la obra está editada en dos gruesos volúmenes, «el trabajo acaba de empezar, porque el proyecto sigue con la digitalización del Diccionario panhispánico y la vinculación a este de las legislaciones de todos los países concernidos, lo que requerirá intensificar en el futuro la cooperación entre todos los Estados del área, muy especialmente a través de las academias, de los legisladores y de las cortes supremas».  

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda