Real Academia Española

   

Proyección del documental El idioma español en Filipinas

Cartel del documental «El idioma español en Filipinas».

Cartel del documental «El idioma español en Filipinas».

La presentación ha tenido lugar en la sede de la RAE.

La proyección ha tenido lugar en la sede de la RAE.

Darío Villanueva ha explicado la situación del español en Filipinas.

Darío Villanueva ha explicado la situación del español en Filipinas.

22.11.2017

Proyección del documental El idioma español en Filipinas

Con motivo del 70.º aniversario de las relaciones diplomáticas entre Filipinas y España, hoy se ha presentado en la sede de la Real Academia Española (RAE) el documental El idioma español en Filipinas, producido por la Asociación Cultural Galeón de Manila.

Tras la proyección de la película tuvo lugar un coloquio en el que participaron Darío Villanueva, director de la RAE; Philippe J. Lhuillier, embajador de Filipinas en España; Javier Ruescas, presidente de la Asociación Cultural Galeón de Manila, y Juan H. Hortigüela, socio fundador de esta asociación.
 

EL IDIOMA ESPAÑOL EN FILIPINAS

El vídeo recorre la historia del español en el archipiélago filipino y su situación presente mediante una serie de entrevistas a hispanohablantes de Manila que hablan sobre su experiencia en el uso de la lengua, en el contexto de la historia reciente del país.

Según se recoge en el documental, dirigido por Javier Ruescas, en la actualidad «el español filipino es hablado por unos pocos miles de personas. A pesar de su importancia histórica como idioma de la Revolución y la primera república filipina a finales del siglo xix, el uso del español cayó progresivamente al ser sustituido por el inglés como idioma de enseñanza en el sistema educativo durante el tiempo norteamericano».
 


NOSTALGIA DE FUTURO

El director de la Academia, en su intervención, ha explicado las circunstancias políticas que hicieron que con la entrada de los Estados Unidos en Filipinas se tratara de «erradicar el español, a diferencia de lo que pasó en las independencias de América, donde los propios ciudadanos independientes fueron los que adoptaron el español como la lengua de la república».

Aun así, ha insistido en que hubo «mucha voluntad en que el español fuera idioma de la comunicación —incluso hubo un movimiento de literatura española en Filipinas en los años veinte y treinta—, pero la historia al final impuso la situación que hoy existe».

Además, ha subrayado que «no nos debe guiar la nostalgia de lo que fue; más bien, debemos tener la nostalgia de futuro que puede favorecer. La clave no está tanto en lamentar lo que se ha perdido, sino en crear incentivos y atractivos en las nuevas generaciones filipinas para que se acerquen a una lengua que les va a permitir un desarrollo profesional y un reencuentro con una cultura que les espera con los brazos abiertos».


LA ACADEMIA FILIPINA, «FARO DEL ESPAÑOL»

Darío Villanueva ha recordado su visita a la Academia Filipina de la Lengua Española en julio de 2017 para conocer los trabajos que se están realizando en la corporación y para interesarse sobre la situación del español en este país.

Durante su estancia, el director de la RAE presidió un pleno de la corporación académica y dialogó con representantes de distintas entidades filipinas y españolas —universidades, centros culturales y educativos, organismos públicos— en la capital del país.

El director de la RAE ha manifestado que «desde 1924, la Academia Filipina de la Lengua Española ha sido el faro que ha iluminado el devenir de nuestro idioma en el archipiélago». Sus académicos «hacen todo lo que está en sus manos por mantener viva la llama del recuerdo histórico, cultural y lingüístico de España».

Con el patrocinio de

Diccionarios

UNIDRAE
Envíe las propuestas relacionadas con el Diccionario de la lengua española a la Unidad Interactiva.
Con el patrocinio de

Tuits de @RAEinforma

Formulario de búsqueda