guanche

Diccionario histórico del español de Canarias

guanche, cha, ganche, gancho, guache, guachen, guanachinet, guanchen, guancho, guanhe

 

guanche, cha, ganche, gancho, guache, guachen, guanachinet, guanchen, guancho, guanhe. m. y f. Aborigen de la isla de Tenerife. U.t.c.adj.

                s/f (1978) Datas de Tf i-iv (495-10, p.111): Luis de Mesa 150 fanegas en el término de Adeax, lindes Diego Fernández Castellano y el bailadero de los guaches. 26-i-1498 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (19, p.4): [...] que acogen a los guanches alçados [...]. 9-iii-1498 (1996) Ibídem (36, pp.36-37): Primeramente, que todas e qualesquier personas que en sus casas dieren de comer a guanches que sean obligados de dar pan o vyno a todas las personas que lo ovieren de comprar. 25-vii-1498 (1996) Ibídem (58, p.10): [...] e que ninguna persona non sea osado de dexar de mesta ninguna res, so pena que el que se le provare ge lo demandarán por de hurto e sy fuere guanche que le serán dados cien açotes. 14-v-1499 (1996) Ibídem (98, p.17): [...] mandaron que, puesto que esté por otra ordenança mandado que qualquier pastor guanche, asy horro como esclavo, que anduviere fuera del hato que guardare, sy no diere razón legítima, quel que toviere cargo de la guarda del canpo que lo pueda traer preso e lo entregue a la justicia [...]. 9-ix-1499 (1996) Ibídem (124, p.22): [...] que requería al señor teniente que estava presente que dos onbres que están en esta ysla, guachen, que se dizen el uno Juan Alonso y el otro Alonso [...] por la razón que son onbres de quienes se espera mucho dapño en esta ysla, y que por tanto que los mande echar desta dicha ysla [...]. c1500 (1978) Bernáldez Memorias (p.518): [...] e arribaron en Tenerife, e tomaron tierra e començaron de hazer la guerra a los guanches, que así se llamavan aquella nasción de gente. Ibídem (p.519): E yendo en pos de los guanchos, peleando por una sierra arriba, diéronse a floxura los cristianos e a mal recabdo, e los guanchos bolvieron sobre ellos a pedradas, muy esforçadamente; e los cristianos bolvieron fuiendo, que nunca el buen capitán Alonso de Lugo gelo pudo resistir. E los guanchos tomaron tanto esfuerço a pelear e seguir en pos de los que fuían [...]. Ibídem (p.520): [...] con mejor orden e concierto pelearon con los guanches [...].

                12-xi-1501 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (251, p.43): [...] e el guancho que lo guardare salga de la ysla. 24-ix-1502 (1990) Información de testigos (p.667): [...] fasta que murió en la ysla de Tenerife, do le mataron los ganches [...]; e que sabe que le mataron los ganches, a trayçión, yendo a hurtar a la ysla, antes que se ganase. 9-i-1504 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (376, p.68): [...] que todos los guanches y guanchas cativos non pudiesen ser horros syn servyr primero diez e seys años a su señor. xi-1505 (1959) Colec. Doc. Santo Oficio de Canaria [vol i, fol.xxxv v] (p.21): [...] él tiene hacienda e heredamiento e casas en un término que se llama Aganagin y que donde este testigo está y mora la mayor parte del año y que cerca dél están ciertos hatos de guanches e gomeros. Los quales dixo este testigo que non facen obras de cristianos y que los dichos guanches [...] son Juan de Naga y dos hijos [...]. 29-iii-1507 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (718, p.155): Platicaron los dichos señores cerca del pregón que ayer día se dio de los guanches horros desta ysla, que mandavan e mandaron que los guanches horros que han quebrantado las hordenanças fechas por el Cabildo desta tocantes a los dichos guanches, que sean executados en sus personas e bienes las penas contenidas en las dichas hordenanças. 1-x-1507 (1996) Ibídem (758, pp.166-168): Ante los señores del Cabildo pareció Antón Azate, guanche, e se obligó de guardar las dehesas desta ysla de todos los ganados en sus tienpos que los dichos ganados se deven guardar que no entren en las dichas dehesas. 28-xi-1507 (1978) Datas de Tf i-iv (672-14, p.142): [...] los dichos campos eran, en el tiempo de los guanhes, del Rey de Anaga. c1510 (1978) Crónica Ovetense (p.140): [...] y así se consertó con dos maestros de dos nauíos para que los lleuasen y echasen en la dicha ysla de Thenerifee, donde como onbres esforzados y baquianos conquistasen los guanches della que en ello le harían a el gran plaser y a sus altesas muy gran seruisio [...]. Ibídem (p.167): [...] y como la bido con la cara como mujer, aunque más blanca y hermosa de lo que eran las guanchas [...]. 12-xii-1511 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf ii (186, p.134): Se platicó sobre razón que se devía pregonar que los guanches desta isla e gomeros toviesen sus [roto] habitaciones e biviendas en los poblados, por manera que fuesen bien acostunbrados e dotrinados en la fee [...]. 1-ix-1512 (1996) Ibídem (224, p.159): En este cabildo Francisco de Albornoz dixo que en esta isla ay hordenanzas por la qual se mandó que ningunos guanches que hasta entonces estavan fuera no tornasen a ella, so ciertas penas [...]. 25-xii-1512 (1978) Datas de Tf i-iv (1121-23, p.213): Un asiento de colmenas en el término de Abona, abajo de los hornos de la pis en el majadal de Diego Álvares, guancho [...]. 20-v-1514 (1965) Acuerdos del Cabildo de Tf iii (15, p.8): Se platicó que el Sr. Ldo. estaba informado que en esta isla hay doscientos hombres de pelea guanches, que son gente no ovidiente a la justicia e que hacen daño en los ganados e haciendas de los vecinos, andando como andan de contino en el campo e habitando fuera del poblado, los quales él esta informado que cometen delitos imensos y los alguaciles no los pueden prender como dementes por andar armados de lanzas y dardos y espadas y otras armas [...]. 5-vii-1514 (1996) Poder otorgado (p.274): [...] de manera que no se entienda que por tener nombres de «canarios» pierdan nuestras personas, que no tienen que fazer con los naturales de las otras islas, es a saber: «guanches» e «palmeses» e «gomeros», llevándoles, como les llevamos, muchas ventajas en todo, e hablamos e somos habidos por propios castellanos. 26-ix-1517 (1955) Hospital de Dolores (p.82): [...] y que lo boluieron a buscar e que lo halló vna muger guancha natural de la ysla hecho pedaços [...]. 29-x-1522 (1993) Protocolos de J.Márquez ii (1054, p.327): Francisco de Almonte, vecino, debe a..., vecino de La Gomera, 4 doblas de oro por unas casas que recibió a renta por 1 año a partir del 12 de septiembre pasado, lindantes con casas de Pedro de Herrera y con casas de Catalina, la Guancha, a pagar por las tercias del año, la primera paga será el 12 de enero. 17-xi-1522 (1978) Datas de Tf i-iv (1226-9, p.234): [...] las cuales dichas tierras se dicen en lengua de guanches Tapepente [...]. 13-iii-1525 (1999) Documentos para la historia lingüística (Permiso para residir en lugares con iglesia, p.12): [...] suplico no mandasemos que los guanches e gomeros se mudasen de sus biviendas a otra parte e como sin embargo dello aviamos mandado que fuesen a vebir a la villa de sant xpoval e si a ello se diese logar los d[ic]hos guanches e gomeros rreçebirian mucho agravio e daño [...]. 12-i-1526 (1990) Protocolos de B.Justiniano i (42, p.80): Juan de..., guanche vecino, debe a Pero García, mercader vecino, 2.900 maravedís por ropa que le compró, a pagar por finales de septiembre. 26-iv-1527 (1990) Ibídem (1237, p.428): Declara que Machicao, guanche, criado de Hernando de Lugo, le debe 2 reales de cebollas que le dio, manda se cobre. 11-ix-1527 (1990) Protocolos de B.Justiniano ii (1926, p.715): Elvira Díaz [...] y Dña. Isabel de Lugo, su hija [...] venden a Juan de Vergara, vecino presente, 2 esclavos guanches llamados Hernando y Juan, hijos de Juan de Abona, guanche, los cuales fueron de Pedro de Lugo y desde antes que éste falleciera estaban alzados y ausentados pues no aparecen. 15-x-1529 (1992) Protocolos de Los Realejos (118, p.84): María Hernández, guancha, vecina del Malpaís de Icod, término de El Realejo de Taoro, ordena su testamento por estar enferma. 13-iv-1530 (1992) Ibídem (187, p.106): Alonso Sánchez, canario, vecino del lugar, otorga testamento por estar enfermo. [...] Declara tener 30 cabras que dio a renta a Alonso García, guanche, quien le debe 70 cabritos, a entregar por Pascua y le ha de devolver las cabras por Todos Santos del presente año, preñadas. 29-viii-1530 (1992) Ibídem (193, pp.113-114): Rafael Hernández, vecino del lugar, vende a Gonzalo Pérez, vecino del lugar, unas casas de morada sitas en El Realejo de Arriba, con sus corrales como las tiene y posee, lindantes con casas de María González, guancha, con casas que fueron de Melchior Jácomo, difunto, con la calle real y con otros linderos. 13-i-1534 (2000) Protocolos de H.González i (84, p.27): Pedro de Anaga, guanche natural de Tenerife, da poder general a Juan del Castillo [...]. 3-x-1536 (1992) Protocolos de Los Realejos (458, p.186): Juan de Icod, guanche, vecino de Tenerife, se obliga a pagar a Francisco Yanes, labrador, vecino de la Isla, 1795 maravedís de la moneda de Tenerife [...]. 26-viii-1546 (1999) Protocolos de D.Pérez i (108, p.106): Deudas: [...] a Gaspar Hernández, guanche, 3 doblas, poco más o menos, de resto de servicios que le hizo. c1552 (1934) Díaz Tanco Triunfo canario (xxvi, 5): [...] en el tagatense do gran guerra daua/ cercado de guanches allá en la Orotaua [...]. Ibídem (xvi, 9): Los naturales ysleños/ tienen biuienda terestre/ entre gomeros, herreños,/ assaz guanches y palmeños/ con su loquela siluestre. c1555 (1978) Crónica Matritense (p.254): Bino a ganarlas, y saltó con su gente en la isla de Tenerife, y hasiendo poco caso de los guanchos, dio en ellos a costa de su gente, que se la mataron casi toda [...]. Y tornado a Tenerife dio en los guanchos [en el ms., ganchos] más atentadamente, y hiriendo y matando en ellos, en tanta manera los siguió, que se le dieron con livertad. 12-iii-1581 (1994) Textos historia de Canarias (p.226): Luis Rodríguez, vecino de Vilaflor, en la isla de Tenerife, porque estando en conversación con otras personas que los guanches pasados que son los naturales de la isla de Tenerife, los antiguos que allí se hallaron que murieron paganos, no estaban en el Infierno sus ánimas, que en efecto murieron sin ninguno de los baptismos; e habiendo sido reprehendido desta proposición, dende algunos días la volvió a decir. 1583 (1963) Nichols A Pleasant description (p.117): These people were called Guanches by naturall name. [(p.116): Esta población se llamaba guanches en su propia lengua]. 1590 (1964) Frutuoso As Ilhas Canárias (p.7): Tenarife é outra ilha destas maior de tôdas; está bem povoada e dá muito pão e vinho; os naturais dela se chamam Ganches, por serem muito enrochadores. [(p.91): Tenerife es otra de estas islas, la mayor de todas, está bien poblada y da mucho pan y vino; sus naturales se llaman ganches por ser muy fragueros]. Ibídem (p.22): Dizem que se êstes ganches foram concordes uns com outros, nunca os puderam vencer, e sempre ficaram Senhores de sua terra, porque era ilha muito fragosa. [(p.104): Dicen que si estos ganches se hubiesen concertado unos con otros nunca pudieran vencerlos y habrían quedado siempre señores de su tierra, porque es isla muy fragosa]. Ibídem (p.23): [...] e ficaram nestas rochas e grotas grandes algares, ou covas, á maneira de moradas, em que os ganches naturais da terra moravam. [(p.105): Quedaron en estas peñas y barrancos grandes cavernas en que los ganches naturales de la tierra habitaban]. Ibídem (p.24): Dizem que dista Tenerife de Gram Canária quási quinze léguas; é terra mui alta, e foi conquistada não muitos dias depois da Gram Canária. Os islenhos se chamam guanches, que em nossa linguagem quere dizer valentes, o enrochadores, e assim o são os que há ainda agora. [(p.105): Dicen que Tenerife dista de Gran Canaria casi 15 leguas; es tierra muy alta y fue conquistada poco después de Gran Canaria. Los isleños se llaman guanches, que en nuestra lengua significa valientes o fragueros (montañeros), y así son los que hay todavía]. h1590-1602 (1997) Abreu Galindo Historia (lib. 3º, cap. x, p.290): A los naturales de esta isla [Tenerife] llaman guanches los que la conquistaron. Ibídem (lib. 3º, cap. xv, p.305): Cuentan los guanches naturales de esta isla [...]. 1594 (1980) Espinosa Historia (lib. 1º, cap. 1º, p.26): Los naturales de esta isla, que llamamos guanches, en su lenguaje antiguo la llamaron Achinech. Ibídem (lib. 1º, cap. 4º, p.31): En otro tiempo fue habitada esta isla de los naturales della que llamamos guanches, cuyo origen, ni de dónde hayan venido a ella, no he podido descubrir [...].

                princ. s.xvii (1935) Relación (p.72): Ysla de Tenerife. [...] Los ombres y mujeres que en esta ysla avían se llamaban «guanches» y «guanchas». Estos eran simples y se bestían de cueros de cabras e obejas, y los cosían con vnas correycas delgadas y sacadas de los mismos cueros, y quando se moría alguno, le sacaban las tripas y huntaban el cuerpo con manteca y tostábanlo al sol y poníanlo en orden con otros arrimado en cuebas debajo de peñas, de que ay muchas. Ibídem (p.79): Dízese que en la rota de la Matança que hizieron los guanches de Tenerife, subçedió al capitán Maninidra, que lo hera en la conquista de vna compañía de canarios [...]. En esta batalla subçedió mal a el campo christiano y a los canarios que ya lo heran, porque los rrompieron y desbarataron los guanches y en la Matança que dizen de Çentejo, y les fue forçoso rretirarse y no esperar a los guanches. s. xvii (1978) Gómez Escudero Conquista de Canaria (p.405): Guanche o en los guanches comesaron a reselarse, i así por sosegarlos les prometió de cumplir el buen trato [...]. Ibídem (p.422): Comensó a marchar; las espias de la jente Guancha de Thenerife apellidaron la isla en un punto que se juntaron tantos no veían los christianos por donde juir, que apenas podían cojer las lanchas para envarcarse, i el Señor Adelantado Don Alonso de Lugo perdió su cauallo en la escaramuza y otro cauallero conquistador le dio el suio en que escapó herido en la voca de una pedrada, i él i los que escaparon que fueron pocos, se envarcaron i los Guanchos los siguieron hasta el agua a los pechos por ganarles las lanchas. Ibídem (p.449): los que estaban en la laguna de la mala noche citiados de Guanchos hicieron señas con las camisas i vinieron las lanchas i los recojieron a los citiados de la cueba. Inuió su seguro el Rey Guancho de que saliesen fiados en que nadie les agrauiaría; fueron a su presençia, regalóles i mandó los lleuasen a Sancta Crus cien guanchos de guarda [...]. Ibídem (p.452): El Capitán General Guanche a quien llamaban Tinguaro estando mal herido no pudo seguir a los suios [...]. Ibídem (p.457): Viniéronse hacia nosotros quatro valerosos Guanchos que sus quatro caudillos o Reies que pedían hablar de pas. s. xvii (1978) Sedeño Brebe resumen (p.378): Los de la isla de Canaria eran llamados Canarios, y los de Thenerife Guanachinet. 1602 Cairasco Templo Militante i (p.183): Al tiempo que los barbaros Gentiles,/ Que en esta tierra Guanches se llamauan [...]. Y fue, q[ue], auiendo un Guanche apacentado/ Vn rebaño de cabras que tenia [...]. 1604 Viana Antigvedades (ii, fol.28): Como supiesse Diego de Herrera,/ El mal sucesso de su amado hijo,/ Por verle bivo, a Dios le dio mil gracias./ Sintiendo con enojo, el de los Guanches,/ Porque si la amistad se conseruara,/ Facil fuera la Isla de ganarse. Ibídem (ii, fol.38): Hizieron vna entrada en La Laguna,/ Con prospero sucesso, y rica pressa,/ De esclauos, y ganados en gran numero,/ A costa de la sangre, fuerças y animo,/ De los Canarios, que en aqueste dia,/ En batalla que vuieron con los Guanches/ De su valor hizieron larga prueua. 1609 Cairasco Templo Militante iii (p.148): Y Miraflor se llama, en otro nombre,/ Por el alto renombre que de bella,/ tuuo una Guancha en ella celebrada. 1618 (1971) Lope de Vega Guanches de Tenerife (128 v): Echeme en tierra vn esquife,/ y vereys si os rinde parias / los guanches de Tenerife / como las otras Canarias. 1646 (1978) López de Ulloa Historia (p.291): Para lo qual se concertó con dos maestres de nauíos para que se los lleuasen y echasen en la ysla de Tenerife, donde como hombres esforçados y práticos conquistasen los guanches della [...]. Ibídem (p.327): [...] la vido con cara como muger, aunque más blanca y hermosa de lo que heran las guanchas [...]. 1653 (1971) Lope de Vega San Diego de Alcalá (235): También la Fe tomarían, / puesto que es gente intratable, / y más los que Guanchos llaman, / que allá en Tenerife caen. 1676 Núñez de la Peña Conqvista (lib. i, cap. iv, p.34): Los naturales de esta dicha Isla de Thenerife, se llamauan Guanchinet, que los Españoles corrompieron el nombre en Guanche, que queria dezir, natural de Thenerife, porque en su lengua Guan, quiere dezir persona, y Chinet, lo mesmo, que Thenerife, assi juntas las dos dicciones, dize hombre de Tenerife. Los que habitauan à la vanda del Sur, eran de color algo tostada y morena, y los de la vanda de Norte eran blancos, y rubios, como oy se experimenta en los que nacen, y se crian de las partes de Guimar, Arico, Chasna, y sus terminos, que son al Sur algo morenos, de color trigueño; y los que nacen en Taganana, y sus terminos, que es al Norte, blancos, y rubios. 1686 Castillo Descripciõ (cap. viii): Lgar. de Candelaria [...] i en el esta la milagrosisima imagen de Nra. S. de la Candelaria y sien Pasos deste conuento esta una cueba que llaman de Sn Blas ques onde estubo esta imagen en tiempo de los guanches que hasi se llamaban los naturales desta isla antes de su conquista y depues de conquistada Fue hallada de los españoles en este mismo lugar. 1694 (1993) Marín de Cubas Historia (lib. 2º, cap. 14, p.184): Llegaron a Canaria bien escarmentados, y decía Maldonado: «No más guanches, no más guanches», y Saavedra decía que más parecían fieras que hombres.

                1724 Feuillée Histoire (fol. 13): Les Guanches d'aujourd'huy, qui sont en fort petit nombre, assurent qu'ils ont encore plus de vingt anciens tombeaux de leurs Roys et de leurs plus illustres personnages. [(p.554): Los guanches actuales, que son muy pocos, aseguran que conservan todavía más de veinte antiguas tumbas de sus reyes y de sus personajes más ilustres]. 1734 Hoyo Carta de Lisboa (p.66): [...] es una reflexión que, sin los espantajos de traviesos, altivos, sediciosos, levantados, asesinos, guanches y otras hierbas, atemoriza el valor y pone en vela el cuidado [...]. 1737 Castillo Descripcion historica (fol.150v): [...] mandolo con los demas a Santa Cruz adonde llego el Capitan Sigoñe con su gente guancha guardando sus treinta y un españoles de parte de su Rey, y entregandoselos al General Lugo [...]. 1737 Constituciones y Synodales (p.514): Esta Villa [Adege] era Cabeza de Reyno de los que llaman Guanches. Ibídem (p.520): Llamanse Realejos estos dos Lugares, porque en el de arriba pusieron su Real los Españoles, y en el de abaxo los Guanchos, al tiempo de su Conquista. 18-vii-1752 (2011) Anchieta y Alarcón Diario ii (1409, p.40): [El] martes 18 de julio de 1752 me dijo junto al convento agustino don Juan García, que venía de La Orotava, que en una cueva de La Orotava se había hallado una guancha aún entera, con sus pieles toda cosida y hasta el pelo atado con una correíta. a1754 (2008) Sánchez Semi-historia (p.101): [...] nuestros Españoles dieron ese nombre de Guanches a los Isleños de las Canarias: no sé por qué [...]. Ibídem (p.170): Los arcabuces, y mosquetes alcanzaban mucho, mas era tal la agilidad de aquellos Guanches (asi llamamos a los Isleños, q[ue] hallaron los Españoles), y tal la prontitud con q[ue] escalaban los cortados riscos a favorecerse en sus grutas, q[ue] dexaban burladas las mas de las valas. 1760 Viera y Clavijo Fiestas (p.30 [60]): Seguian abriendo calle al Carro doce Guanches: y doce Guanchas, naturalmente vestidos de pieles, como sabemos se vestia aquella gente, y formaban la bulliciosa danza de el Canario al sòn de castañetas, calabaso, panderos, flautas, &c. 1764 Glas The History of the Discovery (chap.viii, p.251): On the fouth-east of the island, inland from Candelaria, is the town of Guimar, a considerable place, but, like Chazna, remote from other habitations: both these towns have some families living in them, who know themselves to be the genuine offspring of the Guanches. I have seen and conversed with some of these people; but they could not gratify my curiosity in any thing concerning the manners and customs of their ancestors, whose language they have entirely lost. [(p.80): En el sudeste de la isla, hacia el interior desde Candelaria, encontramos la ciudad de Güímar, un lugar importante, pero como Chasnia, alejado de otros habitados; ambas ciudades tienen algunas familias que viven en ellas, que se consideran a ellas mismas como los auténticos descendientes de los guanches. He visto y he hablado con esas personas; pero no pudieron satisfacer a mi curiosidad en ninguna cosa que se refiera a los hábitos y costumbres de sus antepasados, cuyo lenguaje han perdido por completo]. h1770-84 (2007) Quesada Canaria Illustrada (p.171): Muchos tiempos antes del de 1392 se origino en los Barbaros de esta Ysla, nombrados Guanches (que quiere decir hombres que puenden (sic) tener dos mugeres) una grande, y temerosa tristresa, nacida del temor que les causava unas musicas que oyan por las noches, del tiempo que por las Plaias de Candelaria se hacia una procesion de luces [...]. 1772 Viera y Clavijo Historia i (lib. ii, cap. iv, p. 128): Finalmente los Guanches de Tenerife eran hombres robustos, ágiles, aguerridos, amantes de la Patria, modestos, generosos y sensibles al honor. 1773 Viera y Clavijo Historia ii (lib. ix, cap. xxix, p.272, n.): En Octubre de 1772. el Señor Young Comandante de un Vergantin Inglès, sacó de Tenerife la Momia de una Guancha, que colocó en el Museo Británico. 5-iii-1783 (1849) Viera y Clavijo Cartas familiares (p.32): Asi puede usted participarla al principe Pahar, que iré á tomar la posesion dentro de uno ó dos años y que desde alli le regalaré un guanche hecho mómia. 1785 Clavijo y Faxardo Traducción Hist. nat. v (p.91): Su conquista no es tan antigua que hayan podido extinguirse las castas de los Guanches (que este nombre se ha dado siempre a los antiguos habitadores de la Isla de Tenerife).

                1842 Berthelot Ethnographie (p.231): Viera fait dériver le mot Guanche de Guan (homme) dans le dialecte de Ténériffe; mais nous ne trouvons rien dans les vocabulaires berbères qui puisse garantir cette signification. Il était dû à M. d'Avezac, déjà si recommandable par ses études sur l'ethnographie africaine, de nous signaler la synonymie d'un mot dont les historiens ont fait une dénomination nationale, et qui, par cela même, est devenu des plus importants. C'est d'après ses judicieuses remarques et la note qu'il a bien voulu nous transmettre à ce sujet, que nous avons reconnu l'homophonie du mot Guanches avec celui de Guanscheris ou guanseris, par lequel on désigne une tribu berbère qui habite les montagnes du même nom (Djebel ouanseris), à vingt lieues environ au sud du cap Tenez, de l'autre côté du Cheliff. [(p.160): Viera hace derivar la palabra guanche de guan, hombre, en el dialecto de Tenerife; pero nada encontramos en los vocabularios bereberes que pueda garantizar esta significación. Se debía a Mr. D'Avezac, tan recomendable ya por sus estudios sobre la etnografía africana, el habernos indicado la sinonimia de una palabra que los historiadores han empleado como denominación nacional, y que por esta misma razón ha llegado a ser una de las más importantes; según sus juiciosas observaciones y la nota que ha tenido la bondad de transmitirnos sobre este asunto, hemos reconocido la homofonía de la palabra guanches con la de guanscheris o guanseris, con la cual se designa una tribu bereber, que habita las montañas del mismo nombre (Djebel ouanseris) a 20 leguas poco más o menos al sur del cabo Tenez, del otro lado de Cheliff]. 1848 Prunedo Viage (p.49): Muchos anticuarios afirman, que el dictado de guanches con que los españoles distinguieron á los naturales de esta isla, no era otro que la palabra «guanchinerfe» sincopada, y de la cual usaban ellos para declarar el pais de donde eran oriundos. c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec ii, p.1445): Guanche, a, adj. Voz indígena aunque alterada. El antiguo habitante de Tenerife, hasta que fue la Ysla conquistada por los Españoles. [...] Derívase de guan, hombre, Tchnerfe, de Tenerife. 1881 Manrique Lenguaje (nº 73, p.361): Guanche (N[úñez] de la Peña). Este autor trae también «guanchinet», que significa el habitante de la isla de Tenerife. Viera dice «guanchinerf» y «guanctinerfe». Aquel nombre (guanche) parece querer decir «hijo del jefe», formado de las palabras «huald» y «chej». 1887 Stone Tenerife and its six satellites i (pp.358-359): Guanche, as I have already remarked, applies only to the ancient inhabitants of Tenerife, though now used generically for the ancient inhabitants of the group. [(p.407): «Guanche», como ya he mencionado, se refiere solamente a los antiguos habitantes de Tenerife, aunque en la actualidad se utiliza genéricamente para los antiguos habitantes del grupo]. 1898 (1901) Guillón Barrús El Cacique (p.40): No en vano se decía que era uno de los poquísimos descendientes de los guanches que supervivieron á la conquista del terruño. Ibídem (p.134): Chó Sixto era una de tantas víctimas del caciquismo imperante en toda España, un pobre isleño, un pacífico descendiente de aquéllos nobilísimos guanches tan maltratados por los conquistadores peninsulares [...]. 1900 (1993) Arribas y Sánchez A través de las Islas Canarias (p.31): Desígnase comunmente á los aborígenes de las antiguas Afortunadas con el nombre genérico de Guanches, y en especial a los de Nivaria. Ibídem (p.132): El nombre de Vilaflor según tradición fué tomado de una hermosa guancha que se llamó Vilaflor.

                1905 Pícar Ageneré (p.27): Todo ello, encadenando sus deleites á los vestigios guanches latentes en las covachas de las cumbres. 1911 (1994) Bethencourt Alfonso Historia ii (p.426): Las distintas operaciones a que se someten estas sustancias para obtener el gofio son: 1º El espurgo y despolvoreo, con objeto de limpiarlas de piedrecitas y demás impurezas, así como del polvo para que no se les adhiera cuando sudan por el tostado y le imprima mal sabor al producto, para esto empleaban las guanchas una criba, de aro de penca de cardón y fondo de piel raída de cordero o cabrito, que agujereaban con punzones delgados de leña blanca calentados al fuego. 1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.270): Vocabulario guanche. Guanches, Tenerife, «Nombre genérico de los naturales de la isla de Tenerife». Espinosa, Viana. Ibídem (p.301, n.43): Respecto al otro extremo, como el ambulante predicador fray de Sosa estimó que su isla de Canaria había sido postergada por el cronista Núñez de la Peña, publicó su obra concretándola al terruño nativo; pero a pesar de esto es para nosotros de toda evidencia, que su noticia «Manera que tenían de contar los gentiles guanches Canarios», se refiere a los verdaderos guanches, o séase a los naturales de Tenerife. El mismo fray de Sosa nos suministra los fundamentos de esta opinión: [...] Hasta el siglo pasado siempre se distinguieron los naturales de las islas por sus respectivos nombres específicos, como maxoreros a los de Fuerteventura y Lanzarote, canarios a los de Canaria, guanches a los de Tenerife etc.; pero nunca se llamó a los indígenas de la isla de Canaria guanches canarios. Este calificativo se ha reservado para designar a los de Tenerife, cuando entre las islas nos hemos declarado la guerra y bombardeado recíprocamente con furiosos adjetivos, con metrallazos históricos, disputándonos la preeminencia en la escala de las vacuidades humanas. 18-ix-1934 Montes de Oca Acuarela: Asustadas las «guanchas» corrían por aquellos matorrales [...]. a1942 (2001) Crosa Romancero guanche (p.198): En recuerdo de este rasgo/ de virtud, tradicional,/ que la guanche de la fuente/ legó a la posteridad,/ aún La fuente de la guancha/ se apellida aquel lugar. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.56): En cada isleño palpita un guanche, cuya pedrada, según la historia, cortaba a cercén una penca de palma como si fuera un deleite. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.18): Hablan y escriben que los guanches son sólo los chicharreros. Yo no entiendo. De otra parte, ni estiro, ni encojo, ni la manta es mía, porque aunque isleño de la Redonda, como es llamada, ya sabe, nuestra peña, los piques ni me calentaron ni me enfriaron nunca mayormente. Allá cada cual con su Teide, su montaña de Arucas, su monumento a Cascarilla y su torreón de la Cícer. Si se terciara, volvería a hablar de «guanches» por darle facilidades al entendimiento de lo que voy escribiendo. Ibídem (p.231): Gabriel, que estaba recién casado con una moganera, era un tipo de hombre. Parecía una mezcla de guanche y árabe, lo mismo por la plantada que por el color bruno y las facciones pomulosas.

¨Tradicionalmente, como no podía ser de otra manera, la palabra ha sido siempre considerada prehispánica. Así se pone de manifiesto en varios de los ejemplos seleccionados, en los que se advierte también la diversidad de explicaciones manejadas. Puede consultarse a Bute (pp.70-71), a Abercromby (p.44), que la clasifica bajo el rótulo de «El elemento beréber en canario», y a Wölfel (pp.718-720), quien hace un detallado comentario para explicar el origen de la palabra. Últimamente, Trapero/Llamas (p.189) han desarrollado una sugerente tesis, ampliamente razonada, que ha de tenerse en cuenta a partir de ahora en la investigación etimológica de la palabra. Las dos hipótesis que se plantean estos investigadores son las siguientes: «Primera: Que guanche no es un guanchismo, sino un galicismo, introducido en Canarias por los normandos de la expedición de Jean de Béthencourt en 1402. Y segunda: Que guanches fue el nombre (gentilicio) que se dio a los indígenas canarios (de todas las Islas, no solo de Tenerife), a la vista de las cualidades extraordinarias que éstos tenían en moverse y esquivar objetos lanzados, que eso es lo que significaban el verbo guenchir y el sustantivo guenche (y guanche) en francés antiguo, en una de sus acepciones 'movimiento corporal lateral con intención de esquivar algo'». El que guanche se aplicase, en un principio, a todos los habitantes aborígenes de las islas encuentra su justificación en los ejemplos tempranos, de 1498, anotados aquí en la segunda acepción, en los que se advierte que el declarante ha de precisar que el guanche al que se refiere en primer lugar es «canario», es decir, de la isla de Gran Canaria, a diferencia del otro guanche citado, que es de la isla de Tenerife, tal vez por el carácter de término genérico que debía tener en aquellos momentos. Por las mismas fechas, la documentación nos muestra así mismo la primera acepción aquí considerada, de modo que la especialización de la palabra fue prácticamente inmediata. Vid.t. Reyes García Cosmogonía (pp.99-104).

2. Aborigen de las Islas Canarias.

                1491-1516 (1951) Santa Cruz Crónica de los Reyes Católicos (corde, s.v.): Y tomaron en ella tierra, y començaron a hacer guerra a los guanches, que así se llamavan los habitadores de aquellas islas. 1-viii-1498 (1953) Reformación del repartimiento (p.199): Yten si sabe que después que vino el dicho governador Lope Sanches de Valencula e fiso dar el dicho pregón de la dicha carta si traía consigo vn guanchen canario que andaua de casa en casa de los vesinos alborotando el pueblo y disiendo que todos los guanches eran horros [...]. Ibídem (p.200): Preguntado por el quarto artículo dixo que sabe que el governador Lope Sánchez de Valençuela traía consigo vn guanche canario y que este testigo saue como andaua el dicho canario con otro canario de casa en casa de los vezinos de la isla [...]. Ibídem (p.205): Preguntado por el quarto artículo dixo que sabe que traía el dicho governador de Canaria un guanche canario y que este guanche se ayuntó con otro guanche de la isla de Tenerife y que sabe que anbos andauan de casa en casa de los vezinos de la isla diziendo a los guanches que eran libres [...].

                1585-86 (1944) González de Mendoza Historia (corde, s.v.): Sabido esto por los moradores de las dichas islas, la comenzaron a tener en muy grandísima veneración, llamándola Madre del Sol, la cual devoción ha quedado y está viva el día de hoy entre todos los naturales, a quien los españoles llaman guanchas, y la adoran tanto como al mismo Dios, haciéndole cada año, el día de la Candelaria, gran fiesta, en la cual cantan y bailan y hacen otras muchas cosas de muy gran regocijo.

                1724 Feuillée Histoire (fols. 40-41): On ne voit à present aux Isles Canaries que tres peu d'anciens naturels du pays, qu'on nommoit Guanches. Lorsque les Espagnols se rendirent maitres de ces Isles, la plus grande partie des Guanches, qui ne les aymoient pas, se retirerent dans des Cavernes, où sur des hautes montagnes. [(p.564): En la actualidad se ven en las Islas Canarias muy pocos de los antiguos naturales del país, a los que llaman guanches. Cuando los españoles se adueñaron de estas islas, la mayor parte de los guanches, que no los apreciaban, se retiraron a las cuevas o a las cimas de las montañas]. h1770-84 (2007) Quesada Canaria Illustrada (p.298): Estaban todas estas Siete Afortunadas Yslas habitadas de nominados Guanches cuio nombre es lo mismo q[ue] hombres los quales pueden tener muchas mugeres; y estos Guanches rendian su vasallaxe a los Reies de su misma Especie cuio titulo era hereditario. 1778 Borda-Pingré-Verdun de la Crenne Voyage (i, cap.v, p.78): Les anciens habitans des Canaries se nommoient Guanches [...].

                1803 Bory Essais (cap.i, p.5): Pour peindre d'une manière plus vraie les Guanches, ancien peuple des Canaries, qui m'a paru digne de l'attention des lecteurs, j'ai remonté aux sources [...]. [(p.15): Para describir de una forma más real a los guanches, antiguo pueblo de Canarias, que me ha parecido digno de la atención de los lectores, me he remontado a los orígenes [...]]. c1860 Pérez Galdós Voces (p.109): Güanche (sic). 7-viii-1867 (2000) Ruiz Estancia en Tf (p.79): Dicen que su madera servía en tiempo de los guanches (primitivos habitantes de las islas) para hacer rodelas y otras armas defensivas [...].

                1904 Viera Por Fuerteventura (p.71): Este pago de la Antigua radica en el mismo sitio que fué residencia de un rey guanche, y de aquí su nombre, según los etimólogos. 1916-17 (1986) Quesada/Rodríguez Yáñez Banana Warehouse (p.245): Todos estos padres mediocres y politiquillos de Platanópolis, que reunían unas cuantas pesetas en el fraude y con el préstamo, mandaban a sus hijos a estudiar leyes y luego los imponían en la ciudad con la fuerza de sus puños y de sus regüeldos. Y como Platanópolis era una merienda de negros o de guanches, fácil era medrar con un titulejo vergonzoso, que en la corte sólo le servía a sus poseedores para cobrar billetes en los tranvías. c1920 Pérez Armas Escenas marineras (p.30): [...] viven en casuchas de «piedra seca» y cuevas del tiempo de los guanches. 2-v-1924 (2010) Unamuno Agonías insulares («Los reinos de Fuerteventura», p.167): El doctor Chil y Naranjo, varón ingenuo y candoroso, nos descubre las costumbres de los primtivos guanches majoreros, diciéndonos que eran «alegres y amigos de las grandes fiestas». 1941 Álvarez Delgado Miscelánea (p.39): Guanche fué primero denominación exclusiva de los indígenas de Tenerife, y de seguro voz originaria del habla de esta isla, se extendió luego a designar todo lo aborigen del Archipiélago. 1942 Lefranc Lo guanche (p.15): Y acerca de los Guanches de Fuerteventura nos dice el mismo autor [...]. 1952 (1964) Laforet La isla (p.17): La Gran Canaria era la isla a la que iban, la antigua Tamarán de los guanches. 1957 Nácher Guanche (p.39): Viejo hidalgo de esta tierra, paseaba entre el respeto de las gentes su facha altiva de señor. Seco, alto, huesudo. Un guanche de aquellos que malograba el apellido en obstinada soltería. Ibídem (p.212): La vieja estirpe de los guanartemes parecía haber concentrado dos grupos ideales de descendientes. Aquí estaban, como un milagro del tiempo, los guanches de Gran Canaria. Tal como son, como fueron y como serán mientras dure la llamada de la lucha, que los hace acudir con renovados atavismos de raza.

¨Como se dice en el comentario a la primera acepción, es posible que esta segunda sea anterior en el tiempo a aquella. En cualquier caso, lo cierto es que en la documentación canaria de los siglos xvi y xvii guanche se aplica solo a los indígenas de la isla de Tenerife, mientras que en el español general se empleó con un significado extenso, porque la palabra trascendió pronto los límites de lo canario para convertirse en un término histórico, tal y como se indica, por ejemplo, en el dea ii. Para Guadix, en 1593, «guanche. Es el nombre o fue nombre común de los gentiles y antiguos naturales de una de las islas de Canaria. Es la mesma algarabía y significa lo mesmo que acabo de dezir (combiene a saber) que es guech que en arábigo significa 'rostro o cara (combiene a saber) humano'. En menor corrupción dixeran guache»). Como guanchos, guanches o guanche aparece incorporado este gentilicio a la tradición lexicográfica española, desde Trognesius (en 1639, s.v. guanchos), Sobrino (en 1705, s.v. guanchos) o Stevens (1706, s.v. guanchos) a los diccionarios monolingües de Terreros (1787, s.v. guanchos) y todos los repertorios no académicos del siglo xix y principios del xx (como los de Núñez de Taboada i, Salvá, Domínguez i, Gaspar y Roig ii, Zerolo et ál. i, Pagés iii, Alemany o Rodríguez Navas/Carrasco), siempre referido a los «gentiles, naturales o habitantes de las islas Canarias». En el drae la voz guanche tiene su particular historia, que refleja los cambios sufridos no solo por la propia palabra sino también por la investigación etimológica. La Academia incorporó el término en la tercera edición del diccionario, en 1791, con la entrada guancha, che, cho, referida a «Los antiguos habitadores de la Isla de Tenerife». Sin embargo, en las ediciones sucesivas de 1803, 1817, 1822 y 1837 no se incluyó la palabra, que reaparecerá en 1843 (9ª edición) convertida en guanches «pl. Antiguos habitantes de las Canarias». Así se mantendrá en las tres ediciones siguientes 1852, 1869 y 1884 para, en 1899 (13ª ed.), redactarse de la siguiente forma: «guanche. (Del berb[erisco] ú acxex, hijo mozo.) adj. Dícese del individuo de la raza que poblaba las islas Canarias al tiempo de su conquista. Ú.t.c.s.». En el drae de 1925 se encuentra añadida la precisión: «En f. ú. a veces la forma guancha». Desaparece la etimología desde 1956, con lo que se desautoriza la que hasta aquel momento se había propuesto, y en 1992 el artículo se divide en dos acepciones: «adj. Dícese del individuo de la raza que poblaba las islas Canarias al tiempo de su conquista. Ú.t.c.s. Úsase a veces la forma femenina guancha. 2. Perteneciente o relativo a los guanches». Del drae-01 ha desaparecido la referencia al uso de la forma femenina y se ha añadido esta tercera acepción: «Lengua que hablaron los guanches».

3. Persona de gran tamaño y fortaleza. U.t.c.adj.

                c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec ii, p.1445): Guanche, a, adj. Voz indígena aunque alterada. [...] También suele llamarse así al hombre de estatura alta y seca.

                1959 (1960) Hernández Martín Sancocho (p.101): Ya hubiá descabesao dos o tre/s sin que lograra ensendeslos, cuando se le ensiende uno, y le aparese sentao en la cama un hombre más fuerte que un castillo y como di unos cuarenta y pico di años. [...] Garrapatiando comuna ardilla, puede dasle grasias a Dios que logró encaramarse en el muro, antes que el guanche de la cama pudiera trincaslo, porque si cuando Juanito alargó la mano, lo hubiá atrincao por los fondillos, lo hubiá jecho una cataplasma contra el suelo, del primer coscorrón.

¨Como bien señala Guerra Navarro, «Figuradamente se aplica al hombre corpulento y forzudo, por creer que eran ésas las características más destacadas de los indígenas de las islas».

4. adj. canario [= de las islas Canarias]. U.t.c.s.

                1910 Pérez Galdós Amadeo i (corde, s.v.): Él era guanche y yo celtíbero, quiere decir que él nació en una isla de las que llaman adyacentes, yo en la falda de los Montes de Oca, tierra de los Pelendones.

¨El dea ii reproduce un ejemplo de este acepción, que marca como literaria, tomado de un periódico de Madrid. Aunque es una designación posible, no parece haber sido utilizada sino en pocas ocasiones.

5. De (los) guanches.

                20-ix-1921 (1986) Quesada Crónicas (p.264): Mariquita del Carmen y Oropesa resucitan los muertos amores de antaño, de un modo original y casi guanche [...]. 1952 (1964) Laforet La isla (p.308): Ella había visto así a los viejos demonios guanches. 1957 Nácher Guanche (p.36): Candelaria se estaba oyendo este vigoroso latir. Algo guanche y rebelde que se albergaba en ella. Ibídem (p.121): Crecía con el vigor guanche de los de su clase.

¨Trae también esta acepción el dea ii, que reproduce el primer ejemplo de Enrique Nácher aquí transcrito.

6. m. Lengua hablada por los guanches, de origen beréber.

                26-i-1922 (1986) Quesada Crónicas (p.333): Fleitas es hombre que habla bien. Su léxico se reduce a un «Yah... Yah», que es como decir ¡Eureka! en guanche.

¨El dale define el guanche como «Lengua camitosemítica, emparentada con el beréber, hablada antiguamente en las islas Canarias». Vid. la información que ofrece la gec vii. Por una simple traslación, es posible referirse también con esta voz al canario, es decir, a la variedad de español que se habla en las islas. Vid. el gdhc, que transcribe un ejemplo de Simón Benítez.

7. V. ajo de los guanches y chícharo guanche.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE