achiguar

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

achiguar1. (De a7- + chigua, `especie de serón'.) tr. Argent., Chile y Perú. Combar una cosa, dándole forma parecida a la de una chigua; pandear, alabear. Ú. m. c. prnl.
1893 ORTÚZAR Dicc. loc. viciosas. p1895 ZEROLO Supl.: ~: Dar a un objeto la forma de quitasol o chigua. 1900 ECHEVERRÍA Y REYES Voces Chile. 1901-8 ROMÁN Dicc. Chil.: ~: Encorvar o combar una cosa, haciendo que presente el aspecto de chigua. 1911 SEGOVIA Dicc. Argent. 149: ~: Formar panza una pared. 1925-1956 Ac.: Achiguarse. 1925 MALARET. 1928 MEDINA, J. T. Chil.: ~: Argent. y Chile. 1940 MALARET Supl.: ~: Inclinarse, cuartearse. No en Perú. PBM[urrieta]. Combarse una cosa; formar chigua o barriga. Desconocido en Argent. R[ossi]. 1942 SANTAMARÍA: ~: En Chile y Perú, dar a un objeto la forma de parasel. Ú. m. c. pr[nl] 2. pr. Doblarse, hundirse en medio, combarse. Dícese en especial de los techos, los catres y los puentes que se hunden por falta de resistencia. 3. En Argentina, formar barriga una pared. 1943 ROJAS CARRASCO Chil. y Amer.: ~: Argent. y Chile. Combarse una cosa [...]. Es vocablo muy empleado en el lenguaje popular, especialmente por carpinteros, con referencia a vigas, maderos, techumbres, etc.
b) prnl. Argent. y Chile. Echar panza una persona o animal.

1911 SEGOVIA Dicc. Argent. 149. 1925-1956 Ac. 1928 MEDINA, J. T. Chil. 1943 ROJAS CARRASCO Chil. y Amer.: ~: [...] Jamás lo hemos oído aplicar a personas, aunque bien pudiera darse el caso de que se aplicara en forma festiva. 1951 MALARET Correcc. Dicc. y Lex. 400: ~: Chile. Criar c h i g u a o panza una persona. Fuera de uso en Chile. JMY[rarrázaval] L[abraín].
2. tr. Chile. «Mecer, mover la chigua o cuna.» (Malaret 1946.)
3. tr. Argent. «Cargar en chiguas.» (Villafuerte, C. Voces Catamarca I 9, 1961.)
achiguar2. (¿Del náhu. atl `agua' + chichihualli `mamas'?) tr. Méj. (Tabasco). Rociar con agua el maíz cocido al tiempo de molerlo o reducirlo a masa en el metate.
Malaret Supl. 1940 aporta una etimología distinta y dos aceps.: hacer las veces de nana o aya; y, por extensión, dar un árbol sombra a otro. Parece confusión con achichiguar y por tanto dudosa, sobre todo después de la crítica de Santamaría Dicc. Mejicanismos 1959.
c1913-33 BECERRA, M. E. Rectific. (1954) 1b: ~: Rociar con agua el maíz cocido al tiempo de ir reduciéndolo a masa en el metate. 1921 SANTAMARÍA Prov. Tabasqueño: ~: [...] La conceptuamos de legítima formación azteca [...]. En efecto: persisten tanto la raíz a t l `agua' como las inflexiones c h i c h i `mamar' o c h i c h i h u a l l i `teta', los cuales elementos [...] dan por resultado una voz que encierra el significado fundamental de "echar, manar agua", que es lo que significa precisamente [...] a c h i g u a r . 1942 ÍD. 1946 MALARET: ~: Tabasco (Méx.) Rociar con agua el maíz cocido. 1959 SANTAMARÍA Dicc. Mejicanismos.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE