auexón

Diccionario histórico del español de Canarias

auchón, abchón, achón, anchón, aucham, auchillo, auchor, auexón, auxón, avchón, hahuchón, vcham

 

auchón, abchón, achón, anchón, aucham, auchillo, auchor, auexón, auxón, avchón, hahuchón, vcham. (De orig. prehispánico). m. Entre los aborígenes canarios: Cueva habilitada para vivir en ella o para servir de granero.

                25-vii-1498 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (58, p.10): Están de la Punta haza en todos los términos de Taoro y hirán a hazer mesta al avchón del Rey al Ryo quando se apregonare que será el lunes primero que vyene [...]. 10-ii-1499 (1999) Documentos para la historia lingüística (Data, p.3): [...] do a vos Go Anes vizinho desta ilha de Tenerife en repartiçam e como a vizinho humas tierras que sam da parte de Taquo comensan des do barranco que vem do Palmar abaxo das Palmas como diz os almaçegoes contra a parte de Teno a onde esta ho aucham para la mar [...].

                25-i-1501 (1992) Datas de Tf i (testimonios) (p.29): Un pedazo de tierra de obra de 10 cahíces de sembradura que están en Taoro, de sequero, cabe las cuevas que llaman los guanches Tafuria cerca del auchón grande del Rey de Taoro. 28-iv-1501 (1978) Datas de Tf i-iv (16, p.22): [...] un pedaço de tierra en Taoro cabe el avchón de las vacas, de 5 cahíces. 17-vi-1501 (1992) Datas de Tf i (testimonios) (p.186): Una lomada de tierra en que puede haber 80 fanegas, que son del camino que va al abchón a la parte de arriba [...]. 14-i-1502 (1978) Datas de Tf i-iv (286-13, p.69): [...] y más vos doy el anchón de la cebada junto con la dicha tierra. 14-ii-1502 (1992) Datas de Tf i (testimonios) (p.118): [...] e más vos do el abchón de la cebada junto con la dicha tierra [...]. 3-vi-1505 (1988) Datas de Tf v (87, p.89): [...] marcaron en la canal del achón de Lope Gallego marcaron e filaron pusyeron en perfección y perfecta verdad una açada de agua [...]. 8-i-1506 (1978) Datas de Tf i-iv (664-6, p.141): Un pedazo de tierra entre el «hahuchon» y el camino viejo [...]. 17-iii-1509 (1999) Documentos para la historia lingüística (Data, p.3): [...] por el poder que de su alteza tenguo para repartir las t[er]ras agoas eredamentos de las dichas islhas don a repartimento y vezinda a vos pi anes e maria Borjes vra. mojer vnas terras de sequeyro que sam en Daute a los almaçoguos que sam a las couas y vcham del Rey que an por linderos de vna parte de abaxo el camino que va pa Teno y de la outra terras oje tene Johan Mendez senbradas y tieas de Go Anes y de la outra el pee de los Risquos que podria aver çinquoenta faneguas de senbradura. 18-iii-1512 (1988) Datas de Tf v (31, p.33): Do a vos Fernando Veron 80 fanegas de tierra de sembradura que son en término desta ysla, donde dicen Teno, que es yendo por el camino del atajo subiente arriba a la cumbre a la mano derecha y en derecho al abchón y del abchón a unas montañetas que están adelante e cortando de las montañetas por el lomo de abaxo hasta la laguneta, etc., por quanto avéys de resydir cinco años. 4-iii-1514 (1988) Ibídem (59, p.57): Doy a vos Diego Fernandes de Mançanilla en vezinitad e repartimiento como a conquistador seis cahíces de tierra de sequero encima del auchón de los guanches e debaxo del camino del atrejo que va para Teno [...]. x-1538 (2007) Protocolos de H.González iii (414, p.198): [...] en el cercado que dicen de los Escanios, que es desde el barranco que atraviesa las dichas tierras hasta dar al vallado abajo, y desde el dicho barranco tomando arriba la cabezada de las dichas tierras por el auchillo arriba hasta el vallado de la montaña, que es el pedazo de tierras que otros años H. tenía a renta. 13-ii-1574 (2000) Protocolos de Sancho de Urtarte (61, p.81): Por tenencia de la dicha casa y auchón, Juan de Ávila ha de plantar seis parras, tres de ferral y tres de almuñecar (sic) a la puerta de la casa este año [...].

                9-vi-1602 (1996) Colec. Documental de Go (11, p.39): [...] que lindan: por arriba, con la viña de los menores de Ana Darse saliendo por el auchón de Correa; por un lado, La Longuera, a dar al roque de Vallehermoso [...], al auchón de Bentagume, aguas vertientes hasta el citado lindero de Correa.

                1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.65, n.): En 7 de Enero señaló 7 cahices de regadío y 15 de secano, en el que había un auchor ó grupo de cuevas. Ibídem (p.136): La novia celosa y airada dió su mano en el acto á otro que también la pretendía, dirigiéndose después cada matrimonio á su auchor ó cueva habitación. Ibídem (p.152): El palacio del Mencey era una gruta natural basáltica, en nada distinta de la de sus vasallos nobles, pues los plebeyos hacían sus auchores de paja y barro y la del Rey eran varias con su Tagoror fuera de ellas.

                1911 (1994) Bethencourt Alfonso Historia ii (p.417, n.): Tales eran las casas de los maxos de Fuerteventura, que según los capellanes del conquistador Bethencourt denominaban los naturales «autieux», que es precisamente la palabra auchon afrancesada. Ibídem (p.421): Antes de alborear las mañanas los bucios de los tagoreros atronaban la selva llamando a sus respectivos auchones, que a su vez contestaban en estrepitosa diana despertando a la vida a los habitantes aún en plenas tinieblas. 1912 (1997) Bethencourt Alfonso Historia iii (pp.75-76): En toda la extensión del territorio y en medio de los bosques, desde las cumbres más altas a las orillas del mar, aparecían en cada cuatro o cinco kilómetros cuadrados un auchón o casa, especie de alquería o cortijo como dice Marín y Cubas. Las mismas cortes de los menceyes no pasaban de simples auchones aunque más amplios o de mayor número de puertas. 1941 Álvarez Delgado Miscelánea (p.36 y n.3, p.56): Y entre los indígenas debió llamarse al corral, como quiere Berthelot, «Cabuco», o mejor Auchón, voz también tinerfeña indígena y tal vez común al archipiélago. Como indígena dan esta voz varios cronistas como Rodríguez Moure. La he visto escrita auchón forma la más corriente y también auxon, auexon y hasta avchon, falsa grafía esta última [...]. Auexon, articulada con -x- prepaladial antigua, es de seguro la misma forma actual, con caída de la protónica, por sus condiciones especialmente aptas para la eliminación, como verá cualquier fonetista. El «autiex» de Fuerteventura, dado por Bontier y Leverrier, con el sentido de «casa», oculta probablemente bajo su rara grafía francesa nuestro auchón o una variante dialectal suya. 27-xii-1944 (1948) Rodríguez Epistolario (p.43): Le envío esta carta desde San Miguel de Geneto, Heneto o Xeneto, de la tierra de Axafle, en un modesto retiro, «cabe el camino donde estuvo el "auchón" o "tagoro" de los guanches, frontero de un drago grande», según nuestro erudito Serra Ràfols, infatigable investigador de datas laguneras y «canarista» también por excelencia.

¨En Wölfel (pp.644-645) se encuentra una amplia relación de variantes de esta palabra. Tras las consideraciones pertinentes, para explicar el origen de auchón, el autor austriaco concluye que «A la vista de que la cuestión fonética no está aclarada, resulta difícil buscar paralelos, aparte de que tampoco conocemos el significado original del que puede haber arrancado la formación de la palabra. De cualquier forma, no hemos encontrado ninguno». Vid.t. el artículo correspondiente en la gec ii.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

auexón

 

auexón. V. auchón.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE