afeminar

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DH (1960-1996)

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

También en esta página: DH (1933-1936)
afeminar. (De efeminar con confusión de prefijo.) tr. Hacer perder a uno la energía varonil o inclinarle a que en sus modales y acciones o en el adorno de su persona se parezca a las mujeres. Ú. m. c. prnl. y c. abs.
c1453 Crón. Álvaro Luna (1784) 3,9: ¿Quién se afeminará a facer cobardía, considerando la su muy esforzada magnanimidad? c1553 Crotalón (1871) 34: Si consideramos aquellos olores suaues de gomas, espeçias y pastillas de que andáis siempre oliendo, regalando y afeminando vuestras personas. 1599 LOPE DE VEGA Blasón de los Chaves III (1900) 451a: Mucho a Marte riguroso / Afeminan las mujeres: / La militar disciplina / Camina con más ventaja / Cuando amor no la afemina. 1601 MARIANA Hist. I 240,26: Que con la abundancia de los regalos, y conforme a la calidad de aquel cielo y ayres. los emperadores adelante se afeminaron y se enflaqueció el vigor belicoso de los Romanos. 1611 TIRSO Aquiles II VII (NBAE IX) 129a: ¡Oh, malhaya / el disfraz e infame saya / que me afrenta y afemina! 1619 CABRERA CÓRDOBA Hist. Felipe II (1876 I) 170: No exercitarse enmollece y afemina; y como la ociosidad y regalo enflaquece, la comunicación de mujeres debilita. 1626-30 TIRSO Lealtad contra envidia II X (NBAE IV) 599a: Ya os habéis afeminado, / que quien hace interesado / [...] / las hazañas [...] / mercader es, no soldado.
1724 NASSARRE, P. Escuela Música I 246: Usaron los antiguos con tanta reverencia la M ú s i c a como todas las demás letras; pero los hombres de su tiempo abusaron de ella introduciéndola en los teatros, afeminando con su sobrada blandura e introduciendo a menos puros afectos las gentes. 1726 Ac.: ~: Debilitar, enflaquecer, reducir o convertir a alguno al genio y condiciones mugeriles, haciendo que deponga el modo de proceder varonilmente. [Continúa hasta $$Word$$ con variantes. A partir de 1770 se registra también el uso reflexivo, que desde 1884 se da como predominante.] 1816-31 FDZLIZARDI Periquillo (1949) 83: No os afeminéis como aquel valientísimo Hércules, que [...] se dejó avasallar tanto del amor de Omfale. 1860 GAGUTIÉRREZ Duelo a muerte I IV (1866) 460b: ¿Verdad? no es tan repugnante / El hombre que se afemina. 1877 CAMPOAMOR Química conyugal (1902) 391: Él grave, ella movediza, / la existencia conllevando, / se va el hombre afeminando / y la mujer se herculiza.
2. tr. Dar carácter femenino, ablandar, suavizar, quitar energía. Ú. t. c. prnl.
1613-18 LOPE DE VEGA Mujeres sin hombres III (1896) 60a: A diferencia del hombre, / Pequeña fue la mujer; / Pero púdole vencer / Hasta afeminar su nombre. 1621 QUEVEDO Coment. carta Rey Fernando (1932) 453a: No se conoce en ella [la carta] el apocamiento de las civilidades con que algunos secretarios afeminan lo robusto del discurso de los grandes reyes. c1626 RODRIGO CARO Días geniales (1884) 210: También en las fiestas de Jano hacían estos disparates en formas y en figuras monstruosas de demonios, vistiéndose los varones en hábitos de mujeres, afeminando el rostro. 1681 SOBRECASAS, FRAY F. Ideas de orar 456b: El que tiene voz gruessa no ha de imitar en los quiebros de ella al que tiene voz delgada; porque esto, más que imitar, es afeminar la pronunciación.
1776 IRIARTE, T. Poes. (1805) 127: Un sistema descubres pernicioso / Al bien universal de las Naciones: / Sistema que afemina y dexa ocioso / El valor de magnánimos Varones. 1874 GALDÓS Cádiz (1905) 34: He estado en academias militares, y aborrezco a los pedantes que han prostituido y afeminado el arte salvaje de la guerra. 1900 MARAGALL Artículos (1912 III) 60: Se ve que, por un lado, las costumbres decaen y se afeminan, y por otro el espíritu científico que invade Europa penetra también en España. 1908 LARRETA, E. Gloria DRamiro 98: Afeminando la voz de modo burlesco, continuó. c1925-46 DÁVALOS, J. C. Cuentos (146) 58: Muchas comodidades superfluas afeminan, aflojan la voluntad, debilitan la salud. 1930-55 BORGES, J. L. Evaristo Carriego (1955) 43: Paredes es el criollo rumboso, en entera posesión de su realidad: el pecho dilatado de hombría, la presencia mandona [...], la grave voz usual que deliberadamente se afemina y se arrastra en la provocación.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE