degredo

Inéditos Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: Inéd. 1933-1936
degredo

 

degredo. (Del port.). m. Lazareto [= lugar fuera de poblado que se destinaba para hacer la cuarentena a los que venían de parajes infectados o sospechosos de enfermedad contagiosa].

                1587 (1959) Torriani Instrucciones (p.253): En este mismo tiempo se an de traer piedras irregulares las maiores que se pudieren y de donde hagan menos costa ansi de gasto como de tiempo y especialmente aquella segunda en grandeza que esta en el degredo del puerto, la qual con otras de buen tamaño se hecharan en la punta del muelle [...].

                16-iii-1698 (1903) Inquisición (p.881): [...] y le trato de amores conzertandose para cumplir sus deseos que saldrian fuera del lugar a la cueba que dizen del degredo [...].

                21-iv-1753 (2011) Anchieta y Alarcón Diario ii (1504, pp.88-89): Yo era el diputado yo, José de Anchieta, y Tabares, mi compañero, fue a Santa Cruz por un navío que fue al degredo de Menorca, que trae cera sin purificar. 1776 Viera y Clavijo Historia iii (lib. xiii, cap. xvi, p.149): Al punto se manifestó el contagio, cundiendo con tanta rapidéz, que fue preciso separar los enfermos ácia la parte mas baxa de la Ermita de San Christoval, sitio señalado para Degredo. Ibídem (lib. xiii, cap. xvi, p.151): [...] pues el dia 22. estando en la Ciudad acordó: que los enfermos que huviesen salido del degredo, pasasen à las casas de la covalecencia, y permaneciesen en ellas hasta nueva orden. Ibídem (lib. xiii, cap. xxvii, p.189): Quemabanse las ropas de los que morian del contagio: señalabanse degredos para Eclesiasticos, y Seglares [...].

                1929 (1988) Darias Noticias Hi (p.349): Hoy aquel sitio que es de propiedad particular, después de haber servido de almacén de pólvora y hasta de lugar de degredo, durante epidemias, de establo y de otros prosaicos menesteres, está completamente abandonado.

¨La palabra (y los cambios de significado que en ella se han producido) ha sido ampliamente estudiada por Pérez Vidal Portugueses (pp.295-296): «Degredo tuvo primero en cast[ellano] y en port[ugués] el sentido de "decreto", en gall[ego] lo conserva. Después adquirió, en port[ugués] el de "destierro" [...]. La necesidad de poblar y asegurar tantas tierras descubiertas y conquistadas alemmar fomentó al parecer, en Portugal, la conmutación de otras penas por la de destierro. Por último, esta acepción originó, por metáfora, la de "lugar de cuarentena o aislamiento de enfermos o sospechosos de enfermedad", que ya aparece en el Itinérario de Pantaleão de Aveito, publicado en 1593». En la actualidad, con el significado de «Hospital de enfermos contagiosos» el drae-01 la registra en Venezuela, donde ha adquirido, además, otras acepciones como «Lugar donde se arrumba lo que es inútil» (dgile). Así lo señaló ya Bayo en 1931 (que recoge «Degrado») y fue analizado por Rosenblat Buenas y malas palabras iii (pp.207-211). Los diccionarios de venezolanismos más recientes califican el término como «histórico» (Tejera i) o como «obsolescente» (Núñez/Pérez), lo cual parece indicar que ha corrido en aquel país la misma suerte que en el español canario, donde solamente se ha conservado como topónimo (Los Degredos, en El Hierro, citado por la gac; o la Cueva del Degredo y el Barranco del Degredo, recogidos por Pérez Vidal en el texto aquí citado, p.295, y «que tenían su origen en el degredo o lazareto que en aquel lugar existió y que debía de estar instalado, ya a fines del siglo xvi, en una casa aislada, que allí había, según el plano levantado entonces por el ingeniero italiano Torriani»).

2. Cuarentena [= aislamiento preventivo, durante un período de tiempo, por razones sanitarias].

                17-xi-1525 (1986) Acuerdos del Cabildo de Tf v (48, p.88): Dixeron que a su notiçia a venido que torna a morir en Canaria, y según las ordenanças que no entren personas ni ropas ni otras cosas de Canaria con degredo ni en otra manera. 6-xii-1525 (1986) Ibídem (53, p.93): E qualquier persona que saltare en tierra lo pongan en degredo e tomen los bienes e hagan relaçión a Sus Merçedes para que se provea [...]. 8-iii-1527 (1986) Ibídem (165, p.167): [...] en él se trae çierta ropa a Duarte Pestana, que es hierro e cobre e madera e ropa nueva, e, para que se vea que es ropa sufiçiente para entrar poniéndola en degredo, se acordó que fuesen al puerto de Santa Cruz vno de los diputados a lo ver [...].

                1670 (1976) Ordenanzas de Tf (tít.i, p.58): La Justicia y Regimiento acuerda que por quanto en este mes de junio an dado en esta ciudad enfermedades repentinas de mal contagioso, i pestilencia de landres, donde se an visto trabajos i dolores de tanto sentimiento, que a sido forsoso quitar los hijos de los pechos de sus madres, i lleuarlos ausentes dellas a poner en degredos y partes apartadas [...]. 1676 Núñez de la Peña Conqvista (lib. ii, cap. x, p.244): Otra, para que los Oidores de Canaria que quieren venir à esta isla de Thenerife, por causa de la pestilencia estèn algunos dias en degredo, y no metan ropa, fecha en dicho dia. 26-viii-1691 (h1714 [1953]) García Ximénez Noticias (p.214): [...] se le opusso acérrimamente en la ocación de un degredo que se hizo a la gente de un navío que llegó de España en el tiempo que grassaba la peste en ella [...].

                1797 (1931) Betancourt Diario (p.19): En este día, 14 de abril de 1797, viernes Santo, llegó á Canaria, de Mogador, el barco de don Luis Bernetta, y estubo en degredo asta el siguiente miércoles, que fueron cinco días, y trujo un poco azeite y sera.

                12-ii-1801 (1976) Guerra Diario i (p.62): En la semana próxima ha entrado en Santa Cruz embarcación de Cádiz, la que creo se ha mandado poner en degredo sin permitirse que vengan a tierra las gacetas ni mercurios, por precaverse de la peste que ha cundido en aquella ciudad. 20-vii-1804 (1976) Ibídem (p.251): Me dice también que ha entrado en dicho puerto un barco de La Habana, cuyo capitán se llama Bizcocho, el cual ha sido puesto en degredo. Parece que el vómito prieto y el vómito amarillo, enfermedades que hacen tanto estrago en la América, se atribuyen ahora al uso del aguardiente romo, según dice mi madre haber oído leer en una gaceta. 5-xi-1804 (1976) Ibídem (p.264): Ha llegado de Boston al puerto de Santa Cruz una embarcación perteneciente a la casa de comercio de Madan; se le ha detenido en degredo por precaución del contagio epidémico, que ha hecho terribles estragos en aquellas provincias. 30-xii-1810 (2008) Acuerdos del Cabildo de Fv [iv] (64, p.232): [...] acordaron que aprueban en todas sus partes el oficio que el recitado Governador y Alcalde Real ordinario interino paso a la Junta de Caletafustes; el que cumplan; y en lo sucesivo con el tenor de la acta citada; sin que se admita a degredo ni a platica por dicha Junta ningun barco que proceda de la Ysla de Tenerife, pues de lo contrario se hará responsable a la Junta de dicho Fuerte de sus resultas, hasiendo; que inmediatamente se retire el Buque que reside de la repetida Ysla de Tenerife en las inmediaciones de esta Ysla, con sus pasajeros y equipaje [...]. 1828-73 (1994) Álvarez Rixo Anales del Puerto de la Cruz (p.233): Otros tres pasajeros fueron a pasar su degredo a la Hacienda de Sancho. 6-viii-1832 (2008) Acuerdos del Cabildo de Fv [iv] (265, p.447): Habriose un pliego del excelentísimo Señor Comandante General Presidente de la Junta Superior de Sanidad de esta Provincia, en que incluye una esposicion hecha por la Junta Subalterna de la Antigua acerca de las ocurrencias que han mediado con los seis Estrangeros que saltaron por el decierto de Jandia y que se pusieron en riguroso degredo [...].

                1918 Reyes Serie de barbarismos (p.268): (No digáis). Degredo. El buque está en degredo. (Decid) Cuarentena. El buque está en cuarentena.

¨Con este sentido hay constancia de que se usó, al menos, en Gran Canaria, La Palma y Tenerife. El sentido primario, directamente tomado del portugués, es el de la primera acepción y de ahí que ocupe aquí ese lugar, aunque los ejemplos encontrados en esta segunda sean anteriores.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE