aguaitar

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DH (1960-1996)DHECan

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

También en esta página: DH (1933-1936)DHECan
aguaitar, aguaytar, agaytar, agüeitar, agoitar, agoitiar. (De a7- + germ. wahten `vigilar', posiblemente a través del cat. aguaytar.) La var. agaytar se registra sólo en FNovenera a 1253 (acep. 1a); agüeitar en gran parte de América: (Gagini Dicc. Costarr. 1919; Cuervo Apunt. Leng. Bogot. 1867-72; Suárez, C. VCubano 1921; Henríquez Ureña, P. HPop. Méjico 1938; Santamaría 1942; Malaret 1946; Rosenblat, Á. Buenas y malas palabras 1956); agoitar y agoitiar en Asturias (aceps. 2a y 3a b.)
1. tr. Cuidar, guardar.
a1253 FNovenera (1951) 65: Todo uezino uno a otro deue tres días agaytar la pendra, esto prouándose con dos ombres, et si fuye la pendra [...] deuen yr los mayorales con el clamant a peynndrar al campo.
2. tr. Acechar, aguardar cautelosamente con algún propósito. Ú. t. c. intr.
c1300 FAragón (1937) 52: Si [...] podiere prouar que [...] non podía uenir al día sennalado, assí como si non podiesse passar aguas [...] o que lo aguaitassen, o si muriesse, [...] non sea caýdo del pleito. 1495 NEBRIJA: Aguaitar o assechar: capto, as; insidior, aris.
1570 CASAS, C. Vocab. 158a: Aguaytar: v. assechar. 1593 GUADIX: Aguaytar: Dizen en España Para significar (lo que por otra manera de hablar) estar en asechança. 1611 COVARRUBIAS Tes. 21d: ~: vale acechar.
1726 Ac.: Aguaitar: v. a. Acechar, observar con cuidado y cautela los movimientos y passos de otro, para ponerle assechanzas y hacerle algún perjuicio. Es palabra antigua que ya no tiene uso. 1770-1956 ÍD. [De 1770 a 1803: Aguaytar. Hasta 1852 con nota de ant. y la observación: Hoy tiene uso entre la gente vulgar. De 1939 a 1956 localizado en Aragón, Navarra y América, y con nota de ant.] 1836 PERALTA, M. Dicc. Arag.-Cast. 1850-72 ASCASUBI, H. Santos Vega (1939 I) 64: Nadan allí retozando / sobre las nutrias miedosas, / que asoman de cuando en cuando, / y zambullen, y se escuenden / de la luz, porque aguaitando / esperan la nochecita / para salir hasta el pasto. 1872 JHERNÁNDEZ Martín Fierro (1950) v. 1284: ¡Ah pobre, si él mismo creiba / que la vida le sobraba! / Ninguno diría que andaba / aguaitándolo la muerte. 1891 RATO VBable. 1897 ÁLVAREZ, J. S. Un viaje (1943) 100: Ese bicho es golosísimo para la miel... Por ahí ha de estar aguaitando entre los pastos... 1908 CEJADOR Lenguaje IV 177: ~: [...] acechar, como todavía se dice en Argentina, Bolivia, Cuba y en Aragón. 1925 MALARET: ~: Argent. y Cuba. a1928 PAYRÓ, R. J. Veinte cuentos (1943) 122: Una noche que iba venir al rancho, lo aguaité cuando estaba más descuidado [...] y le di una güelta de lazazos con aquel mesmo arriador. 1928 DIHIGO Léx. cubano I 82: ~: [...] acechar. 1932 ACEVEDO, B. y FDZ., M. VBable Occ.: Agoitar y agoitiar: [...] acechar. 1932 GASORIANO VDMurciano. 1938 PARDO ASSO Dicc. Arag. 1943 ROJAS CARRASCO Chil. y Amer. 1945 SILVA VALDÉS, F. Cuentos Urug. 116: Cuando no la veía la andaba buscando, y cuando no oía sus palabras o sus risas, se quedaba las horas escondido entre los árboles, aguaitando su voz, traída y llevada por el viento. 1945 SAUBIDET VCriollo 7a: ~: [...] acechar. 1965 GUERRA NAVARRO, F. Contrib. léx. GCanaria s/v: Nos manteníamos f e c h a d o s , pero yo lo fui aguaitando, aguaitando... y cuando me pareció bueno... 1966 MORÍNIGO, M. A. Dicc. Amer. + 4 SIGLOS XIX-XX.
b) tr. Amér. Aguardar, esperar.
c1915-1921 TASCÓN Dicc. Prov. Cauca (1935) ~: [...] esperar, aguardar. 1942 INCHAUSPE, P. Voces Campo Argent. (1949) 198: "Aguaitar", en su sentido exacto, es esperar. Pero el que espera, lo hace, generalmente, con cierta expectación ―vigilancia para anticipar la llegada de lo esperado― y por eso algunos consideran, equivocadamente, que dicha palabra encierra la idea de espiar. 1942 SANTAMARÍA: ~: En Colombia, aguardar, esperar. 1943 RESTREPO, R. Apuntaciones: ~: [...] nuestro pueblo lo usa en el sentido simple de esperar. 1945 SAUBIDET VCriollo 7a: ~: Esperar [...]. E s t a r a g u a i t a n d o : estar esperando. 1947 SOLÁ Dicc. Region. Salta: ~: [...] esperar. 1953 TOBÓN BETANCOURT Colomb.: ~: [...] esperar. Lo mismo en Puerto Rico y en Río de la Plata. 1961 VILLAFUERTE, C. Voces Catamarca I 20: ~: [...] esperar, aguardar, en esta última acepción la usa la gente del campo de Tinogasta. 1966 MORÍNIGO, M. A. Dicc. Amer.
3. tr. Mirar, ver.
1512 Ordenanzas Sevilla (1791) 246: El [barco] que toviere la repunta, que de qualquier agua que sea, que en repuntando el agua, diga si ha de calar o no, y que aguayte su agua, y que no pueda dexar crescer de qualquier agua que sea más de un pie de agua. 1839-79 VILLAVERDE, C. Cecilia Valdés (1953) 610: Traté de aguaitar por un agujero por si veía lo que estaba haciendo. a 1852 SANTA CRUZ, M. Historias Campesinas IX (Pichardo Novísimo 1953 s/v): Entonce me dije yo: ¿Qué estará pasando? y quise pararme para agüeitar y oír lo que decían. 1882 ARMAS Leng. criollo: ~: [...] En criollo, mirar. a1919 Canc. Pop. Venez. (1919) 50: ¿Sabes lo que el C r i s t o f u é / dice cantando en las ramas? / que aunque ya tú no me a g u a i t e s / no abandone la esperanza. 1922 SUNDHEIM VCosteño: ~: Verbo poco usado en la España castiza, donde vale asechar u observar cautelosamente, pero jamás mirar, cual se acostumbra en catalán, que es como lo empleamos aquí. Así también en Cuba (Pichardo) y en algunas poblaciones costeñas de Venezuela, Ecuador y Perú. c1922 VALLEJO, C. (Onís Antol.) 1136: O sin madre, sin amada, sin porfía / de agacharme a aguaitar al fondo, a puro / pulso, / esta noche así, estaría escarmenando / la fibra védica. 1935 GALLEGOS, R. Canaima (1947) 36: La humanidá de la tierra está sembrá de espejos donde se aguaitan las cosas más lejanas y enmogotás. Ibíd. 191: Aguaite, cómo ya empieza a corré la gomita desde arriba. 1935 KUHN Der hocharag. Dialekt 15: Wahten an: a g w a y t á r por la finestra, Hecho "mirar" [...]; altnav. g o a i t a r . 1939 PAREJA DÍEZ-CANSECO, A. Don Balón 25: En seguida, aguaitándose de reojo en el espejo, avanzó la pierna derecha [...] y comenzó a pelear. 1945 BUSTAMANTE, L. J. Enciclop. cubana: ~: En Cuba significa mirar o atender; por lo general sólo se usa en la segunda y tercera persona del imperativo: a g u a i t a y a g u a i t e . En algunos casos equivale a "oiga" y alguna vez se le ha usado en lugar de esperar. El verbo a g u a i t a r está en desuso actualmente. 1961 CÁCERES FREYRE, J. Dicc. La Rioja [Argent.]: ~: Observar, mirar a una persona. + 2 SIGLO XIX.
b) tr. Observar disimuladamente lo que se dice o hace, atisbar, espiar.
1604 PALET Dicc.: Aguaytar. 1770-1869 Ac. [De 1770 a 1803: aguaytar. Hasta 1852 con la indicación: Hoy tiene uso entre la gente vulgar, y con nota de ant.] 1854 HARTZENBUSCH Un sí III II (1863) 131: Pilar no está en casa, la sorda trastea por mi cuarto [...]. Bien podemos hablar aquí sin temor de que aguaiten. 1866 CAMPO, E. Fausto 49: Rastriándolo se vinieron / El Diablo y el Dotor, / Y tras del árbol mayor / A aguaitarlo se escondieron. 1875 PICHARDO, E. Dicc. Voces cubanas 6b: ~: Usado vulgarmente en Tierradentro, como sinónimo de M i r a r ; pero furtivamente o procurando no ser descubierto, y así se anula el arcaísmo. 1888 RUBÉN DARÍO Cuentos (1950) 99: El Padre Eterno mueve a veces sonriendo su buena barba blanca cuando los querubines que aguaitan por las rendijas de oro del azul le dan cuenta de los pequeños que van bien aquí abajo. 1891 RATO VBable: ~: [...] atisbar. 1908 CEJADOR Lenguaje IV 177: ~: [...] espiar con la vista, [...] como todavía se dice en Argentina, Bolivia, Cuba y en Aragón. 1921 SUÁREZ, C. VCubano: ~: [...] la verdadera acepción cubana es mirar u observar sin ser visto y por mera curiosidad, mas nunca porque, como en acechar, impele a ello algún móvil o plan de maldad, ya que se a g u a i t a si se mira por un agujero al través de una puerta, por ejemplo, sin saber quien pueda estar en el recinto. Otros dicen impropiamente agüeitar. 1925 MALARET: ~: Argent. y Cuba. Atisbar, [...] espiar con la vista. 1932 ACEVEDO, B. y FZ., M. VBable Occ.: Agoitar y agoitiar: Atisbar. 1932 GASORIANO VDMurciano. 1938 BUITRAGO, J. Vocab. Pescadores 231: ~: Atisbar. 1946 PZPETIT Gaucho 47: Al vespertino lo llama [el gaucho] n o c h e c i t a [...]; al acto de espiar, a g u a i t a r . 1947 Mitos Perú 166: Los habitantes [...] dejaron sus lechos y salieron a aguaitar. 1956 COVA, J. A. Venezolanismos 33: ~: Mirar por un espacio reducido. (Aguaita para que vea, suelen decir en nuestros llanos.) 1961 VILLAFUERTE, C. Voces Catamarca I 20: ~: Mirar a hurtadillas. 1964 VILLALOBOS VILLASMIL, L. Vocab. zuliano: ~: Atisbar. 1966 MORÍNIGO, M. A. Dicc. Amer.
c) tr. Arag., Nav. y Amér. Atalayar. vigilar.
1908 CEJADOR Lenguaje IV 177: ~: Estar a la mira, otear [...], como todavía se dice en Argentina, Bolivia, Cuba y en Aragón. 1925 MALARET: ~: Argent. y Cuba [...] otear. 1931 GADIEGO, V. Notas etim. 1: A g u a i t a r , del antiguo navarro [...] parece referirse especialmente a la acepción militar de `atalayar'. 1944 GARRIDO MERINO, E. Vocablos chilenos 83: El verbo aguaitar [...] ha sido considerado como chilenismo. Es conocido también en las provincias del Río de la Plata. [...] atalayar, es decir, ser avizor, o ver de lejos por sorpresa y furtivamente.
4. prnl. Guat. «Ponerse en cuclillas.» (Malaret 1946.)

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DH (1933-1936)DH (1960-1996)
aguaitar, aguaidar, agüeitar

 

aguaitar, aguaidar, agüeitar. (Arc.). tr. Acechar o vigilar. U.t.c.intr.

                a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.28): Aguaitar. ([La] Palm[a]) v.a. ant[icuado en] Cast[illa]. Acechar.

                11-v-1942 (1976) Guerra Cuentos i (p.306): El reloj de ca los alemanes, cuyos saltos venía aguaitando Monagas, poniéndole el dichete de reloj-alpispa, dio el último brinco sobre las dos. ii-1947 (1976) Ibídem (p.501): [...] lo veló en las últimas horas hasta cerrarle los tristes y encovados ojos, en los que, hasta el punto final, hubo una lumbre de calentura varonil y desafío que atraía, como el majá atrae en Cuba al pajarillo que aguaita. 22-iv-1950 Jordé Palabras: Otros términos fósiles: aguaitar, ansina, comparanza [...].

¨Es palabra antigua en el idioma (el dhle ofrece un ejemplo de 1300), pero ya Covarrubias la consideraba fuera de uso, según señalaba el Dicc. Autoridades i: «Es palabra antigua, que ya no tiene uso, según dice Covarr[ubias] en su Thesoro en esta voz». A partir del drae-36/39 y hasta el drae-56, junto al rasgo de «anticuado» que se venía repitiendo en ediciones anteriores, la Academia añade que se usa en Aragón, Navarra y América. Sin embargo, desde el drae-70 la acepción ha quedado sin marca alguna. En muchos ejemplos que tenemos recopilados es complicado discernir si la palabra está usada con esta primera acepción o con la segunda, si bien parece esta la más probable en casi todos ellos.

2. Esperar.

                a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.28): Aguaidar. v.a. Aguardar, esperar. Aguaidarse v.r. Aguardarse. Usanse ambos verbos entre los chicos de las calles.

                17-viii-1942 (1976) Guerra Cuentos i (p.328): Estaba una noche, más virada ya la hora pa el alba que pa la prima, en una esquina de Fuera de la Portada, aguaitando carreras del reboso y los viajantes. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.27): Lo cierto es que tuvo que salir a espetaperros para abajo para la Costa porque un hermano de ella, que era chófer él, lo estaba aguaitando para darle un acebuchazo definitivo con la manivela de una camioneta. 1951 (2008) Doreste Manojo de tollos (p.56): Yo también me retiro (Hablando para sí). Aquí va a haber mojo con morena. Yo me agüeito. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.135): A la noche siguiente lo estábamos aguaitando Rafaelillo el Canabuey y yo.

¨La Academia incluyó por primera vez esta acepción en el drae-92, localizada en América. La etimología que se proponía, «Del cat[alán] aguaitar; para la acep. 5ª, probable infl[uencia] del ing[lés] to wait», ha sido transformada en: «Del cat[alán] guaita, vigía, centinela», en el drae-01. Como muy bien señala Álvarez Nazario Herencia (p.136), del valor originario de 'acechar' era fácil pasar al de 'esperar', porque «quizá se posibilita esta variación semántica por la misma noción de 'esperar' que conlleva acechar 'observar, aguardar cautelosamente con algún propósito', reforzado el cambio por el parecido de pronunciación existente entre aguaitar y aguardar. En el habla popular del Caribe, y más particularmente en la campesina, se registra el mismo cambio de significado a 'esperar, aguardar' en el verbo aguaitar, tanto en Puerto Rico como en Venezuela y Colombia, y fuera de esta región americana, también en Argentina». La variante aguaidar se ha formado por la influencia de aguardar y en agüeitar se ha producido un acercamiento articulatorio de la a a la i. Amplia información sobre América se tiene, para las dos acepciones, en el tlca.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE