bailadero

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DH (1933-1936)
bailadero

 

bailadero. (De baladero, por etim.pop.). m. Lugar llano situado en una zona alta.

                s/f (1978) Datas de Tf i-iv (495-10, p.111): Luis de Mesa 150 fanegas en el término de Adex, lindes Diego Fernández Castellano y el bailadero de los guaches. 23-ix-1578 (2000) Protocolos de Sancho de Urtarte (405, p.270): Pedro Delgado, vecino, presente, ha desmontado en las dichas tierras 100 fanegas de medida de cordel y la ha defendido en justicia en nombre de los dichos herederos de muchas personas que querían aprovecharse de ellas y ha gastado en ello mucho dinero, por lo cual es digno de remuneración y por ello le dan una lomada que se incluye que está dentro de las 300 fanegas de tierra, lindante con el barranco de Icore, con el barranco de Archaoya, por la parte de arriba el pinar y por abajo el camino que va al bailadero. 1590 (1964) Frutuoso As Ilhas Canárias (p.24): Quando lhe faltava chuva para as suas searas e pastos e havia grande sêca, para a pedir a Deus faziam suas procissões, levando os gados a lugares grandes e espaçosos, como praças, que tinham já limitados para isso, a que chamavam e chaman ainda hoje bailadeiros. [(p.105): Cuando les faltaba lluvia para sus sementeras y pastos y había gran sequía, para rogar a Dios hacían procesiones, llevando los ganados a lugares espaciosos como plazas que tenían ya señalados para esto y que llamaban, y aún todavía hoy, bailaderos].

                22-xi-1769 (2003) Hernández Hernández Cartas (p.33): [...] del hixo de Matias de rogas de taganana cobre seis de plata por tres almudes de trigo de renta del bailadero de los quales pague a tio Antonio gonsales el bino q[ue] se ynporto sinco riales menos dos quartos.

                26-x-1805 (1932) Zuaznávar Diario (p.634b): También vi este día vna hacienda de Don Agustín de la Rocha, vecino del «Real de Las Palmas», situada a la entrada del pueblo, en la orilla del barranco: hoy la llaman el «Bailadero»; pero Cristina Báñez, muger de Alonso de Matos, cuya era el año de 1570, le da el nombre de «Baladero» en su testamento otorgado aquel año ante Juan de Vega, sin duda porque según tradición que hay en el pueblo de «Telde», confirmada por Núñez de la Peña, quando los «Canarios» se veían perseguidos de la hambre, de la peste o de otra cosa semejante, imploraban la misericordia de Dios encerrando su ganado lanar en una gran plaza de tosca, que hay en dicha hacienda junto al barranco, donde privándole de pasto y comida por unos quantos días, le obligaban a «balar», lo qual consideraban como un medio de implorar la misericordia divina.

                1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.297, n.29): Los guaras o guarachos, nombres ya perdidos para la presente generación, son conocidos en la actualidad por su traducción al castellano de «Bailaderos», que aún llevan bastantes localidades porque en ellas estuvieron establecidos.

¨La explicación dada por Zuaznávar, sobre el origen de la palabra, es hoy la comúnmente admitida, puesto que además tiene el apoyo claro de la documentación que cita. Espinosa Historia (p.34), entre otros historiadores, cuenta que «[...] cuando los temporales no acudían, y por falta de agua no había yerba para los ganados, juntaban las ovejas en ciertos lugares que para esto estaban dedicados, que llamaban el baladero de las ovejas, e hincando una vara o lanza en el suelo, apartaban las crías de las ovejas y hacían estar las madres al derredor de la lanza, dando balidos, y con esta ceremonia entendían los naturales que Dios se aplacaba y oía el balido de las ovejas y les proveía de temporales». Otros autores han hablado de bailadero como el lugar en el que se celebraban bailes rituales. Incluso, en la toponimia, donde el término es frecuente, se encuentra Bailadero de las Brujas, seguramente una interpretación particular nada acorde con la realidad (vid. Trapero Dicc.).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE